Попаданец Сашка Максимов Альберт
Солнце еще стояло высоко, когда отдых закончился. Снова перекусили, развязали и выгуляли пленников, снова их связали и уложили в повозки. Когда солнце стало спускаться к горизонту, отряд поехал дальше. Так прошли два дня и три ночи. На исходе последней, когда появились первые лучи восходящего солнца, на горизонте показались крепостные стены города.
— Тарен! Добрались!
Уже стояло в разгаре утро, когда кавалькада въехала в ворота графского замка. Пленников сноровисто переправили в подземелья замка, а Моэрт, это был тот самый старший мужчина, отправился на отдых. Здесь, в замке, у него была своя большая комната.
Отдыхать пришлось не очень долго, в замке сейчас находилась семья его господина, и надо было идти к ним с письмом от графа. Графиня Тарен, сухая чопорная женщина всегда смотрела на него с высокомерием, а теперь ее раздирали противоречия. С одной стороны, она графиня, дочь герцога Атлантиса, а с другой стороны какой–то выскочка, выбившийся в дворяне только благодаря ее мужу. Но новости из Лоэрна, о которых вкратце написал ее супруг, хотелось знать в подробностях.
В другой раз Моэрта такая ситуация только позабавила бы, но сейчас он устал от длинного пути, ночевок на земле и ему предстояло задание графа, которое нужно решить не допуская ошибок. Иначе граф может и не простить. Конечно, не сейчас. Сейчас Моэрт как никогда был нужен Тарену, но потом, когда разрешатся все дела, граф может припомнить Моэрту его ощибку. Граф, увы, был весьма злопамятен.
Стараясь быть как можно почтительнее, Моэрт пересказал графине обо всех событиях, произошедших в столице после ее отъезда. Графиня удовлетворяла свое любопытство целый час. Наконец, выйдя от графини, Моэрт справедливо посчитал, что в следующий раз он предпочтет ехать всю ночь и снова ночевать на земле, нежели еще раз иметь беседу с графиней. Он чувствовал себя совсем разбитым, ужасно хотелось принять освежающую ванну, выпить кувшинчик хорошего вина и лечь спать до утра, но долг, проклятый долг заставил его встать, сесть на подведенную расторопным конюхом лошадь и выехать из замка.
Рабовладельческий рынок в Лоэрне был самым большим в Атлантисе, если не считать, конечно, самого Хаммия. А рынок рабов в Тарене соперничал по своим объемам с рынком в столице королевства. Сюда стекались рабы из соседних герцогств и с севера Лоэрна. К югу от Тарена в полутора днях пути начинались предгорья полукаменистой пустыни, тянущейся с юго–востока на северо–запад Атлантиса. А уже за ней был расположен сам Хаммий. Он, в отличие от герцогств Атлантиса, никогда, даже на заре зарождения государственности, не имел отношения к Лоэрну, оставаясь независимой страной. Ее население было причудливо разнообразно. Встречались чернокожие жители, было много людей с бронзовой кожей и иссиня–черными волосами, но на востоке они были с горбоносыми узкими лицами, а на западе слегка орлиные носы помещались на лицах заметно круглых очертаний. Были и светловолосые обитатели Хаммия, но в основном это были рабы или полукровки, потомки хаммийцев от купленных наложниц с севера. Особенно ценились в Хаммие девушки благородного происхождения. Даже простые дворянки могли стоить целый золотой. Цена девушек баронского сословия могла доходить до десяти золотых, а за дочь графини можно было получить целое состояние. А ведь Моэрт привез на продажу как раз молоденькую дочь графа Сейкурского. Помимо нее есть и другой неплохой товар. Жаль, что четырех мальчишек придется подарить оркам. Но приказ графа опасно не выполнить.
В квартале, где селились работорговцы, он без труда разыскал двор хаммийского купца Муфаты, с ним Моэрт частенько имел дело, продавая ему либо неугодных графу людей, либо попавшихся в руки графской сотни разбойников или, наоборот, жертв самих разбойников. А несколько раз, наоборот, он заказывал и покупал живой товар для барона Бордана, любителя молоденьких темнокожих девушек. Для постельных утех бароны могли пользоваться любой девушкой из своих земель, но тех потом нужно было возвращать обратно, а с купленными Бордан мог делать все, что угодно. Что он и делал, доказательством тому были полтора десятка холмиков на заднем дворе баронского замка. Впрочем, кому–то из купленных удавалось остаться в живых. Свидетельством были несколько темнокожих кудрявых детишек, которых можно было видеть в замке. Бастарды — так о них отзывался барон.
Купец Муфата с радушием встретил Моэрта, низко поклонившись ему и беспрестанно щебеча о великой чести принять у себя такого знатного гостя. Моэрту было приятно слышать столь грубую лесть. Выпив кружку хорошего вина, которое Муфата специально держал для этих целей, Моэрт перешел к делу.
— Одиннадцать человек. Из семей графа, виконта, баронов. Дочка графа. Шестнадцать лет. Девственница. Смазливая.
Муфата утробно заурчал.
— О–о–о!..
— Продаю оптом. Семьдесят золотых.
— Его милость думает, что у бедного купца есть такие деньги?
— Такой товар не для бедного купца. За одну только графскую дочку ты вернешь все вложенное. И у тебя останется еще десять человек. Старшая графиня, тридцать пять лет, еще в соку. Виконтесса, та еще моложе, две баронессы, постарше, но тоже ничего. Две девушки, дочки баронов, двадцати и семнадцати лет. И четверо детей. Баронет шести лет, три девочки из баронских семей, двенадцати, десяти и четырех лет.
Муфата продолжал вожделенно урчать.
— Впрочем, если ты и в самом деле бедный купец, то мне следует поискать тех, у кого есть деньги.
— Не надо. Но мне надо посмотреть на товар. И… семьдесят золотых это слишком много.
— Товар в замке.
Прибыв в замок Моэрт и Муфата спустились в подвал. Стражник открыл дверь самой большой графской камеры. Внутри на грязной соломе лежали бывшие аристократы Лоэрна.
— Всем встать! — В руках оказавшегося рядом тюремного надсмотрщика сверкнула плеть.
Пленники зашевелились и с трудом начали подниматься.
— Э–э–э, ваша милость, какие же это молодые, — вскрикнул Муфата, показывая на двух старых женщин, стоявших среди пленных.
— А я их тебе и не предлагаю. Ты посчитай. Должно быть одиннадцать человек. Эти две лишние. Они пойдут в качестве уплаты налога храмовникам.
— Ай–ай, тысяча извинений, господин. И где здесь та жемчужина.
— Вот та, третья слева.
— Муфата возбужденно подскочил к молоденькой девушке, испуганно смотрящей на вошедших, зацокал языком, затем протянул слегка подрагивающие руки к грудям девушки. Та отшатнулась назад и громко закричала:
— Мама!
Стоящая рядом еще молодая женщина попыталась встать на пути хаммийца, но к ней бросился надсмотрщик, намереваясь ударить плетью.
— Назад! — приказал Моэрт и надсмотрщик повернул вспять. Муфата уже успокоился и, повернувшись к Моэрту, хрипло сказал:
— Сорок пять!
— За одну? — усмехнулся ближник графа.
— Но это еще сырой товар. Кого–то придется попортить, а это убытки.
Моэрт рассмеялся.
— Здесь только один мальчишка. Да и то, если ты захочешь его кастрировать, то умирает лишь один из трех. Зато ценность товара возрастает вдвое. Или втрое. Я это знаю. Семьдесят!
— Ваша милость, а если они наложат на себя руки? Я разорюсь. Пятьдесят!
— О ценном товаре следует заботиться. Не оставлять без присмотра. Шестьдесят пять!
— Климат в Хаммие очень жаркий. А эти все бледные, не привыкшие к нашему солнцу. Опять же тяжелый путь через пустыню. Пятьдесят пять!
— Белый плотный тент над парой повозок и побольше воды впрок. Все это стоит несколько лишних медянок. Но учитывая наше давнее знакомство, называю последнюю цифру. Шестьдесят. Или соглашаешься или я предлагаю товар Ираиму.
— Согласен. Но много ли я заработаю?
— Заработаешь. И прилично заработаешь. Если не возьмешь вдвойне, то я буду считать тебя самым плохим купцом в Хаммие.
— Этих крепко связать и не спускать с них глаз, — приказал Моэрт надсмотрщику. — А двух старух отведите к мальчишкам.
— А что за мальчишки, мой благодетель?
— Три очень юных баронета, маленький виконт, — Моэрт с насмешкой смотрел на Муфату, стремясь его подзадорить, и это получилось.
— О, господин! А они продаются?
— Хочешь тоже купить?
— О, господин, вы как всегда прозорливы!
— Но ты же говорил, что денег у тебя мало. Шестьдесят золотых ты уже сторговал.
— О, мой повелитель! Я мог бы занять денег в долг. И даже уже буду занимать, потому как у меня нет с собой шестидесяти золотых. Возможно, даже придется кого–нибудь перепродать прямо здесь.
— Хочешь взглянуть на мальчишек?
— О, да, мой господин.
— Эй, отведи старух к мальчишкам.
Подойдя к другой камере, стражник открыл дверь и втолкнул туда двух пожилых женщин, Муфата вошел следом, глаза его алчно горели.
— О!.. Это и есть виконт? — работорговец указал на худенького русоволосого мальчика.
— Да, сын виконта Чавила. Слышал о таком?
— Да, господин. Сколько вы хотите?
— Они не продаются.
— Господин, за этого я дам семь золотых!
— Вот как? Бьюсь об заклад, ты уже имеешь заказчика, который заплатит не меньше двадцати.
— От вас нельзя ничего скрыть, ваша милость. Есть, есть такой, он как раз хочет худенького и светленького, но с титулом.
— Бедный твой заказчик, но ему придется обойтись простолюдинами. Эти мальчишки не продаются. Приказ графа. И я его никогда не нарушу, — ответил Моэрт, выходя из камеры. — Старух тоже связать и следить! — бросил он через плечо стражнику.
— Но почему, мой господин?
— Они тоже пойдут храмовникам.
— Такой ценный товар отдать на закланье? Поменяйте их на других. Я вам пришлю сегодня же похожих!
— Нет. Эти пойдут в храмы.
— Маленького виконта жалко, — не отставал работорговец. — Такой хорошенький, и оркам в пищу! Я вам достану несколько светленьких и худеньких, его возраста, простолюдинов. Они дешево стоят. Отдайте их храмовникам.
— Нет. И больше разговора не будет.
Когда уже стало смеркаться, из двора замка выехало две подводы, что приехали в Тарен из Лоэрна. Их охраняли все те же десять солдат. Но вместо Моэрта с ними ехал Муфата, только что расставшийся с шестьюдесятью золотыми. Но он совсем не переживал, а был весел и радостно возбужден. А Моэрт, положив, тяжелый мешок с золотом в укромное место, наконец–то принял освежающую ванну. Его уже ждал кувшин хорошего вина и мягкая постель. А завтра предстояла поездка в селение храмовников.
Утром следующего дня, когда солнце уже встало довольно высоко, и солнце начинало припекать, из ворот замка выехала повозка в сопровождении одиннадцати всадников. Конечно, лучше было выехать на рассвете, при утренней прохладе, но Моэрт попросту проспал, расслабившись после вчерашней весьма успешной сделки. Правда, золото поступит в казну графа, но и ему перепадет шесть золотых. Теперь оставалась последняя часть задания — отвезти последних шестерых пленников храмовникам. По прикидкам Моэрта он успеет это сделать еще до заката, к тому же устроив часовой привал в самый разгар жаркого дня. А на обратном пути, когда не нужно следить за пленниками, можно остановиться на ночь и в придорожной гостинице, благо здесь есть как раз такая вполне ему подходящая. И племянница хозяина трактира не откажется провести с ним предстоящую ночь.
Лайс лежал со связанными за спиной руками и смотрел в потолок повозки. Сегодня он даже не обращал внимания на боль в стертых до крови запястьях. Он ведь не глухой, да и другие мальчишки прекрасно слышали последние слова этого негодяя Моэрта, которые он сказал работорговцу, выходя из их камеры. Их везут оркам–храмовникам, а те передадут своим жрецам для совершения обряда жертвоприношения. Еще недавно это его не касалось и он, когда речь заходила о жертвоприношениях, даже не задумывался об этом. Ну, жертвоприношения, они существуют в Атлантисе, но это где–то далеко и не имеет к нему никакого отношения. А теперь он скоро узнает все это сам. Ему перережут горло. Или сбросят в раскаленную пасть медной статуи, и он живьем сгорит. И ничего сделать уже нельзя. Вязать они умеют. Но даже если и удалось бы сбросить веревки, разве сбежишь от десяти солдат на лошадях? А если кинуться на одного из них? Гибель от меча — благородная гибель. Но и этого не будет. Солдат даже меч не будет обнажать. Просто его оглушит. И тогда снова путь к ужасной и позорной смерти. Смерть. Значит, так и не удастся отомстить за убийство отца, рабство матери и Тирта. И никто не продолжит их род.
Баронесса Фрастер, бабушка Грейта и Энрика рассказала внукам, его друзьям, что ждет его младшего брата. Вчера, когда баронессу и старую графиню втолкнули в их камеру, она долго о чем–то разговаривала с его друзьями, а они странно на него посматривали. Потом, уже сегодня утром Грейт и Энрик ему все рассказали. Тирта ждет не просто рабство, он не сможет стать мужчиной. Никогда, даже если выживет. Еще баронесса сказала, что шестилетних мальчиков, проданных в рабство, в Хаммие так дрессируют, да–да, слово–то какое — дрессируют, что они забывают все: дом, родных, старую жизнь, думают только об одном: как не разгневать хозяина, как ему угодить.
Лайсу особенно стало обидно даже не за свою предстоящую неотомщенную гибель, а за Тирта, которому скоро предстоит ползать перед мерзким хаммийским хозяином. Лучше смерть, чем такая жизнь. Но смерть ждет его, а не Тирта. Если бы Лайс попал к хаммийцам, то он постарался бы убить как можно больше этих грязных тварей, прежде чем убили бы его. Но ему четырнадцать и он крепкий парнишка, а Тирту всего шесть. И они его сломают. В шесть лет и его, Лайса, сломали бы. Братишка, маленький шалопай Тирт, он вырастет мерзким жирным евнухом. Хорошо, что отец погиб, не узнав об их судьбе.
Солнце пылало алым цветом на западе, когда тряска прекратилась. Упала задняя стенка повозки, солдаты стали по одному стаскивать своих пленников на землю. Рядом стояло несколько орков–храмовников, удовлетворенно похрюкивающих. Один из них вдруг подошел к Лайсу и схватил его за бок.
— Мясистый!
Другие орки радостно загомонили. Солдаты тем временем закрыли повозку, вскочили на лошадей и поехали в обратный путь, оставив узников одних с орками. Те, достав тупые короткие копья стали подгонять людей к одноэтажному зданию. Внутри него располагался длинный коридор с выходящим к нему десятком дверей. Женщин увели в одну из дверей, а мальчишек загнали в другую. В сильно пахнущей нечистотами камере орки сноровисто начали перевязывать пленников. Теперь руки крепко связывались спереди, а после этого прицеплялись за крюки, вбитые в толстые бревна на расстоянии выше человеческой головы. Узники оказывались в стоячем положении, могли немного двигать ногами, но ни сесть, ни лечь было нельзя. И главное — не могли причинить друг другу вред. А ведь Лайс надеялся, что ночью он попросит друзей себя задушить. Уж лучше такая смерть, чем смерть баранов, покорно ждущих, когда им перережут горло.
Видимо, такая мысль пришла не только ему, потому что Грейт сказал вслух:
— Все предусмотрели. Я слышал, что от храмовников нельзя уйти. И зря не верил.
Так мальчишки простояли, бодрствуя длинную–предлинную ночь. В узенькое оконце уже светило утреннее солнце, а орков всё не было. Лайсу было мучительно стыдно, перед рассветом он уже не мог терпеть и обмочился. А еще баронет Венсан! Хотя, теперь он простолюдин. Просто Лайс. Чернь, от которой всегда чем–то воняет, как от него сейчас.
Только ближе к полудню открылась дверь и в комнату вошли орки. Они сноровисто стали развязывать пленников, которые от усталости буквально падали на пол. Но принесли четыре куска черствого грубого хлеба и большой кувшин воды. Раньше на такой хлеб они и смотреть не стали бы, но теперь набросились с остервенением. Голод есть голод. И только–только успели все доесть и вдоволь напиться воды, как вошло еще двое орков, судя по поведению первых, эти были более старшими среди них.
Один из орков ударами тупого конца копья заставил мальчишек встать, а вновь пришедшие стали осматривать пленников.
— Эти двое нас устроят, — сказал орк, показывая на Лайса и Грейта.
— Давай возьмем и этого, — ответил ему второй орк, указывая на Энрика.
— Слабый он.
— Нет, просто усталый. Довольно крепенький. Все равно место есть. Нужен второй в связку. А не справится, тогда съедим, — и оба орка радостно захрюкали.
— Ладно, берем троих. А этого в храм Паа, — показал орк на маленького виконта.
Мальчика, схватив за худенькую шею, потащили из комнаты, а Лайса и двух братьев опять сноровисто связали, оставив одних.
— Куда они его?
— Ты же слышал. В храм Ужасного Паа. Там убивают, перерезая горло.
— А нас? Сожгут в храме Великого Ивхе?
— Странно, но не похоже. Вроде, мы им зачем–то нужны. Мы должны с чем–то справиться. Если не справимся, то тогда съедят.
Так они простояли почти до вечера. Снова появились два орка. Развязали, дали хлеба и воды. Удобства были здесь же, в углу камеры, почему так и пахло. Орки вообще гигиеной не интересовались, часто гадили почти там же, где и ели. А затем мальчишек снова связали, но уже так, чтобы они могли лежать. Наконец–то можно уснуть. Мальчишки спали до утра, на рассвете их разбудили, снова покормив и напоив, а затем погнали во двор. Там уже стояло двое мужчин и высокий подросток. Мужчинам как раз заканчивали надевать двойную рогатину, прочно фиксирующую головы, руки же орки связали им за спиной.
Подойдя к мальчишкам, орки схватили Грейта и прицепили его таким же образом к высокому парню. А затем скрепили в рогатину и Лайса с Энриком. Да, умеют храмовники вязать, отсюда не сбежишь. По двое орков встали спереди и сзади маленькой колонны пленных и путь мальчишек в неизвестное начался.
На исходе второго дня пути показалась полоска воды. Большая река. Неужели Барейн? Куда их ведут? Не обратно же в Лоэрн? Нет, пленников подвели к покачивающемуся на воде небольшому судну, сняли с них рогатины, но руки не развязали, и слегка подталкивая в спину, заставили пройти по широкой доске на корабль, где их сразу спустили в трюм. Через некоторое время судно стало покачиваться сильнее. Плывем! Но куда? Вверх или вниз по реке? Наверное, вниз, не чувствовалось дружных рывков гребцов. Кораблик плыл по течению реки. Но что там ближе к устью? Полоса полупустынной каменистой земли, за ней Хаммий. Но он дальше к востоку, а Барейн сворачивал на юго–запад. И между местом, где река впадает в море и побережьем Хаммия прибрежные воды изобилуют мелями и острыми подводными камнями. Почему хаммийцы и предпочитают поездку через полупустыню путешествию по морю.
Но, возможно, храмовники другого мнения и предпочитают более опасное путешествие поездке через раскаленное пекло, которое представляет сейчас летом полупустыня. В Хаммие тоже были храмы Паа и Ивхе, но неужели там не хватает своих людей для жертвоприношений? Уж рабов–то в Хаммие больше, чем где–либо в Атлантисе. Или их все–таки решили продать в хаммийское рабство? Но тогда почему маленького виконта не взяли? Он–то, по словам того работорговца, среди мальчишек ценился больше всех. Непонятно. Оставалось только ждать и чуть–чуть надеяться. Человек всегда надеется до последнего, всегда хочется верить в чудо.
Сколько дней они плыли Ларс потерял счет, находясь в темном трюме, изредка открываемом для сбрасывания все того же черствого хлеба. Вода, давно уже не свежая и противно теплая была тут же в небольшой бочке. Руки им развязали сразу же, как погрузили в трюм. А вот чашек или кружек не дали и приходилось пить, черпая воду горстями. Да и удобства были тут же, в одном из углов. Но пленники уже как–то с этим смирились, не замечая жары и ужасной вони.
Сквозь дрему Лайс почувствовал, что корабль стоит на месте, но это продолжалось совсем немного и они снова поплыли, но уже недолго и снова остановились. Распахнулся люк, вверху ярко сияло солнце. Орки сбросили в трюм веревку с узлами. Лайс, выбравшийся наружи, с облегчением вдыхал свежий морской ветер. Морской? А ведь точно, это море. Их корабль стоял на причале то ли большого острова, то ли выдвинувшегося далеко в море мыса. Впереди кругом была вода, только далеко на горизонте виднелась небольшая полоска земли. А ведь там север и это значило, что где–то там Лоэрн, и их действительно привезли на остров.
Лайс ожидал, что сейчас им снова свяжут руки за спиной и всунут в рогатины, но этого не произошло, их просто повели вниз на берег. Уверены, что не сбежим? Почему? Бежать некуда? Значит, остров в море.
Пленников глубь острова сопровождало всего двое орков. Дорога была покрыта булыжником, такое не часто встречалось в Атлантисе. То там, то здесь от нее отходили развилки, но шли не долго, выйдя на площадь. Около одного из домов, со стороны где тень, лежало с полдюжины людей. Даже не людей, а то, что от них осталось. Без рук, без ног, отрубленных под основание, лица были обезображены — отрезаны уши, кончики носов, выколоты глаза. Впрочем, один глаз каждому был оставлен, просто Лайс не сразу это заметил, так как они были закрыты. Только один человек, точнее то, что он него оставалось, смотрел на него с невыносимой мукой и какой–то дикой тоской и обреченностью одновременно. Лайс не мог оторвать взгляд от глаза изуродованного мужчины.
— Смотрите внимательно. Все они пытались сбежать. Но отсюда никому это не удавалось. Всех ловят и оставляют в таком виде здесь. Быстро умереть на колу не дадим, — и орк удовлетворенно захрюкал.
— Но тот, кто хорошо работает, тот хорошо кушает и живет долго, — продолжил его спутник.
— Насмотрелись? Теперь пойдемте, я вам покажу ваш новый дом.
Пройдя несколько домов, орки ввели пленников в большой дом, даже, скорее, не дом, а сарай. Сразу же ударило в нос запахами пота и немытых человеческих тел. Вдоль стен протянулись ряды двухярусных лежанок. Орки ушли, а к пленникам подскочил мужчина средних лет, сразу же не понравившийся Лайсу.
— Я Бримо, помощник старшего загона. Будете меня слушаться. Кто не слушается меня, тот слушается мою плеть.
Надсмотрщик оглядел вновь прибывших, и скривившись сказал:
— Что–то народ в Атлантисе совсем измельчал. Если ты не будешь выполнять урока, — обратился он к Энрику, — то супа получишь мало и быстро попадешь в суп, — Бримо громко рассмеялся, посчитав это удачной шуткой. — Садитесь в центре и ждите вечера.
Когда стало темнеть, в бараке появились местные обитатели, волосатые и с заросшими бородами. Все они были в разнообразных лохмотьях. Несколько из них, одетых чуть лучше других, подошли к новеньким, с интересом их рассматривая. Особенно их заинтересовали мальчишки, точнее, их одежда, добротная и еще не истрепавшаяся. Но лица у них были расстроенные.
— Что за коротышки? Ничего не влезет.
— А вот у этого, — показав на Грейта, — размер может и подойдет.
— Не–а, разве что Пентюху. Эй, Пентюх, гляди, твой размерчик.
Из–за спин мужчин появился худощавый мужичек, который подошел к Грейту и начал ощупывать его одежду.
— Что хочешь за нее?
— Ничего.
— Так отдашь?
— Нет!
— Я его застолбил, — обратился мужичек к остальным, — если не будет выполнять урок, то помогать буду я.
— Да, бери, нам она мала.
Стоявшие вокруг мужчины стали быстро расходиться: в их сторону шел дородный мужчина с плетью на поясе. Посмотрел на вновь прибывших, скривился и распорядился: «Спать будете там», указав рукой на свободные лежаки. Лайсу с братьями досталась лежанка на втором ярусе, откуда они могли наблюдать за жизнью обитателей барака. Кто–то лежал, некоторые уже храпели, кто–то в углу что–то стирал, кто–то играл в самодельные кости.
Прошло некоторое время, и Бримо ударил в маленький медный гонг. Все разом зашевелились, спящие тотчас проснулись, обитатели барака потянулись в сторону входной двери. Там на нескольких широких полках лежали глубокие миски, которые и стали разбирать. Пошли вслед за всеми и мальчишки. Въехала повозка с большим котлом на ней. Бримо большим деревянным черпаком стал разливать похлебку в миски, выдавая каждому по большому куску все того же внешне непритязательного хлеба. Получили свою порцию и мальчишки.
А похлебка, к удивлению Лайса, оказалась неплохой. Или это он так изголодался по горячей пище за все дни пути с их однообразной едой в виде черствого хлеба? В похлебке даже оказались кусочки мяса. Прежде чем начать есть его, он спросил у сидящего рядом на корточках подростка, чуть постарше его:
— А это что за мясо?
Тот перестал есть и поднял на Лайса усталые серые глаза.
— Ты ешь, не бойся, не человечина. Это точно.
— Спасибо, — вежливо ответил Лайс.
Еще совсем недавно, несколько седьмиц назад разве он был способен на такие слова простолюдину? Он же баронет! Сейчас уже нет, баронетом был раньше, до смерти отца. И тут его вдруг озарило, и как это он не додумал раньше? Ведь в момент смерти отца он из старшего баронета стал бароном. Бароном Венсан. Недолго он был бароном, но — был! Бывший барон Венсан, а сегодня Лайс, мальчишка–раб. Раб у храмовников. Такой же, как и все вокруг него. А еда была сытная, он впервые за несколько седьмиц наелся.
Сдав пустые миски, люди стали расходиться по своим лежанкам. Улеглись на своих местах и мальчишки. Но уснуть не удалось. Неожиданно в противоположной стороне раздался мальчишеский голос:
— Пожалуйста, не надо!
Присмотревшись, Лайс увидел того самого мальчика, которого он спрашивал про мясо в похлебке. Мальчишку тянул в сторону какой–то рослый мужчина, а тот продолжал всхлипывать. Он завел его за блок лежанок, и Лайсу не стало видно, что там происходит. Но он отчетливо слышал стоны, а спустя некоторое время появился всхлипывающий мальчишка, утирающий рваным рукавом слезы. Он забрался на второй ярус и Лайс видел как у того долго вздрагивали плечи.
— А что это там было? — спросил он у молодого парня, лежащего на лежаке через небольшой проход от их лежанки.
Тот пожал плечами и равнодушно ответил:
— Задолжал.
— Чего задолжал?
— Работать надо, урок выполнять, — сказал парень и повернулся к Лайсу спиной.
Лайс ничего не понял, но дальше спрашивать было не у кого.
Утром после плотного завтрака их погнали на работу. Лайса пристроили в пару в молодому рослому мужчине, который первым делом скептически осмотрел его.
— Меня зовут Длинный Бак, будешь делать то, что я покажу. И не смей лениться. Урока нам не дают, но если ленишься, получишь плетью от загонщика. Легонько. Но в конце седмицы если накопишь провинности, то получишь плетей всерьез.
— А что делать–то?
— Доски подбирать по размеру. Твоя задача их подтаскивать.
Первый рабочий день бывшего барона Венсан, а ныне раба храмовников Лайса начался. Не с привычки было тяжело, но сказались уроки в замке, когда Лайс по полдня бегал в кольчуге по двору замка, размахивал мечом, скакал на лошади, одним словом рос не хлюпиком.
Когда солнце поднялось к зениту, Длинный Бак остановил работу.
— Отдых.
Старший напарник принес кувшин, жадно напился, и откуда–то достав кусок хлеба, стал его жевать. Лайсу ужасно хотелось пить, даже проснувшийся голод не чувствовался из–за жажды. Но он только облизал потрескавшиеся губы и отвернулся от напарника.
— А ты чего не пьешь? — вдруг спросил тот, не переставая жевать?
— А можно?
— Конечно. Эта вода для всех.
Лайс с жадностью набросился на теплую воду, но она казалась самой вкусной из всех, что он пил раньше. Длинный Бак отломил кусок от своей оставшейся краюхи и протянул Лайсу.
— Бери. Без отдачи.
— Спасибо. А днем здесь не кормят?
Напарник лишь рассмеялся.
— Ты откуда свалился, парень? Купеческий сынок, одежда богатенькая. А?
Лайс только молча покачал головой.
— А это остров?
— Угу.
— А что здесь все делают?
— Корабли.
— И много?
— Очень.
— А для кого корабли? Для Хаммия?
— Почему для Хаммия?
— В Атлантисе на кораблях плавать не принято. Я что–то не слышал.
— А много ты слышал? Сколько тебе лет? Пятнадцать, шестнадцать?
— Четырнадцать.
— Ого. А выглядишь старше. Или крепкий такой. Не сын кузнеца, часом?
— Нет. А правда, что отсюда не сбежать?
Длинный Бак с насмешкой посмотрел на Лайса и сказал:
— И не думай, парень. Кто пытался, сейчас лежат на площади с одним глазом.
— А если кто–то смог сбежать? Как узнать: сбежал или поймали, разве храмовники скажут правду? Может пробовали сбежать больше людей, чем те шестеро?
— Другие, кроме этих, тоже убегали. Только им повезло — или утопли, или акулы сожрали, или сами убили себя, чтобы обрубками не жить.
— Акулы?
— Угу. Их здесь много. Храмовники специально подкармливают. Вплавь на бревне не уплыть. Нужна или лодка или плот. Видел полоску земли на севере?
— Видел. Это Атлантис?
— Нет, до Атлантиса ой как далеко. Там остров, узкий и очень длинный. Если бежать, то его не миновать. А там храмовники ждут.
— А если взять далеко в сторону и его обогнуть, чтобы не видели?
— Умнее всех что ли? Такие же умники пробовали, и не раз. Но плот всегда прибивает обратно. Плывут день, другой на запад, а оказываются снова здесь. Почему — никто не знает.
— А если на юг?
— Нет там пути.
— Как нет?
— А так. По кругу получается.
— А если на восток?
— Там тоже остров, его отсюда не видно, но с другой стороны видно хорошо. Остров небольшой. Обитаемый.
— И что там?
— Никто не знает. Те, кого прибивало туда, возвращались без языков. Чтобы не рассказали, что они там видели. Все, хватит болтать, а то схлопочешь от загонщика.
Плетью Лайс все–то получил один удар. Было больно, но кожа не лопнула. А вот Энрик получил за день целых четыре удара, один из которых кровянил. В барак они с Длинным Баком вернулись вместе с основной группой. Но некоторые появились только перед раздачей пищи. И тот мальчик тоже. Он шел, тяжело передвигая ноги, а рядом с ним тот мужчина, что бил его накануне. Лайс узнал, что его зовут Гриф. После ужина повторилась вчерашняя сцена.
Когда на следующий день в полдень он спросил об этом у Длинного Бака, тот злобно выругался и сказал:
— Малец не жилец.
— Как?
— Он стоит на заготовке гвоздей. Там урок положен, а он такой, что не каждый взрослый сможет выполнить, куда там мальцу. Вот он и остается сверх времени, но куда там.
— А урок это что?
— Это сколько гвоздей надо отделать за день. Попробуй помахай целый день молотом.
А через несколько дней в полдень к Лайсу подошел мужчина с бородой, густо обсыпанной опилками, работал, значит, на пилке досок.
— Пару фиников хочешь получить?
— А что надо делать?
Мужик хищно усмехнулся и сказал Лайсу то, отчего у него потемнело в глазах.
— Ах ты, негодяй! — и удар кулака свалил мужика с ног.
Лайс с побагровевшим лицом нависал со сжатыми кулаками над мужиком, а тот испуганно отползал.
— Что здесь такое? — И раздался громкий, но холостой щелчок плети. Это был старший их загона, Гризли.
— Я ему предложил два финика, а он в ответ ударил. Чуть зуб не выбил.
— Но этот мне сказал такое…
— И что? Ты не в благородной семейке родился.
Лайсу сразу расхотелось что–то говорить еще.
— Что мне с тобой делать?