Курортное убийство Банналек Жан-Люк
День четвертый
Дюпен заказал третью чашку кофе. Первые две не возымели на него никакого действия. Комиссар чувствовал себя усталым как собака. На ногах он уже целый час, а было только четверть восьмого. Не помог даже свежий утренний бриз, продувший его по пути в «Адмирал». Дюпен проснулся в половине четвертого утра, да так и не смог снова уснуть. То странное чувство, которое им вновь овладело, заставляло его снова и снова прокручивать в голове все разговоры вчерашнего дня. Он что-то пропустил. Пару раз он был, кажется, готов ухватить истину за хвост, но в последний момент она ускользала. Дюпен ненавидел такие ситуации.
К тому же еще эта страшная, свинцовая усталость, да еще и злость. «Фигаро» и в самом деле напечатала статью, и довольно большую. «Сенсация: найден неизвестный Гоген!» – гласил заголовок на первой полосе. «Больше ста лет эта никем не замеченная картина провисела на стене в ресторане» – это был подзаголовок. Дальше следовало несколько строк краткого изложения всей истории, а за подробностями читателя отсылали на третью страницу. Половина третьей страницы была занята интервью с Шарлем Соре и его фотографией, а другая половина – более подробным изложением истории знаменитой картины и ее крупной репродукцией. Интересны были акценты, расставленные Шарлем Соре в его рассказе. Естественно, только ему одному, Шарлю Соре, мир обязан этим великим открытием. Владелец одной провинциальной гостиницы – прямо это не говорилось, но явно подразумевалось – держал провисевшую сто лет на стене его ресторана картину, не имея, собственно, никакого представления о ее истинной ценности. Из-за такой преступной халатности картина подвергалась опасности повреждения. Естественно, что теперь «мы нашли главное из всех творений Гогена и, возможно, одну из самых значимых картин в истории мировой живописи».
Читать все это было невероятно противно. Соре рассказал и о том, как увидел картину в отеле. О том, что, вероятно, «она сыграла какую-то роль в убийстве хозяина гостиницы, владельца картины». Редактор оставил этот пассаж, однако не стал углубляться в дальнейшие подробности. «Проводится полицейское расследование». Это лапидарное высказывание газета не комментировала. Об убийстве Луака Пеннека в статье и интервью не было ни слова.
Событие стало достоянием гласности. Дюпен заметил, как при его появлении начали оживленно шушукаться между собой посетители «Адмирала», но комиссар настолько устал, что решил не обращать на это внимания. Жирар, естественно, тоже прочитал статью, но сказал лишь: «Ну и дела!» – здороваясь с Дюпеном, и «Ничего, все будет нормально», подавая первую чашку кофе.
Правда, о чем Соре говорил очень подробно, так это о намерении подарить картину музею Орсэ. «В нашем разговоре господин Пеннек высказал благородное намерение сделать картину достоянием всего мира – передать ее в дар музею Орсэ. Таково было его твердое желание». В интервью об этом было сказано дважды, и журналист в своих комментариях тоже несколько раз касался этой темы, и Дюпен сначала не понял почему. Потом до него дошло, что Соре поступил очень умно. Он хотел добиться гарантии того, что и после смерти Пьера-Луи Пеннека картина будет передана музею Орсэ. Этому дару не должно было помешать драматичное изменение обстоятельств – трагическая смерть владельца картины. Таким образом, Шарль Соре столь утонченным способом надавил на наследников, хотя и не знал, кому переходят права на картину и заверил ли Пеннек свою волю нотариально или нет. Соре хотел манипулировать наследниками, создать для них иную реальность по собственному усмотрению. Короче, он должен был так поступить, иначе все это начинание закончилось бы крахом. Если бы дарение не состоялось, Соре выставил бы себя на всеобщее посмешище. Дюпен невольно улыбнулся. Первое приятное ощущение за сегодняшнее утро. Когда Дюпен впервые встретился с Катрин Пеннек, на нее было практически нечем повлиять, абсолютно нечем. И вот теперь ситуация (при этом сам Соре об этом не знает) стала совершенно абсурдной и, судя по всему, таковой и останется. Собственно, картины не было, было лишь две копии. Соре ничего не знал о краже картины.
«Уэст-Франс» на первой странице сообщила о смерти Луака Пеннека. Заметка была бесцветной и какой-то растерянной. У Дюпена даже возникло ощущение, что эта смерть вообще никого в Понт-Авене не интересовала. Автор заметки не высказывал никаких предположений. Вся статья была лишь констатацией факта смерти. «Луак Пеннек погиб всего лишь через два дня после убийства своего отца». Было также, естественно, сказано, что полиция проводит расследование. В одном месте, правда, было написано, что «это большая трагедия, необъяснимым образом поразившая в течение короткого времени старинное бретонское семейство». Удивительно, что журналист даже не попытался связать воедино все эти драматические события. Кто-то боялся высказаться и ждал появления новой, более надежной информации. Местная пресса, должно быть, испытывала трепет в отношении подобных событий. Дюпен был незнаком с редактором «Уэст-Франс» – он недавно сменился. А редакция «Уэст-Франс» помещалась в Конкарно в покосившемся от штормов рыбацком домике на берегу гавани в сотне метров от «Адмирала», и Дюпен неплохо знал некоторых репортеров и редакторов.
Так обстояло дело с новостями. Теперь еще и этот вопрос будет занимать Дюпена сегодня и все последующие дни. Естественно, все прочитают эти злосчастные статьи. Выходя из дома, Дюпен выключил звуковой сигнал своего мобильного телефона, и теперь, оставив, как всегда, купюру на пластиковой тарелке и достав трубку, он увидел, что за это время ему позвонили шесть человек. У Дюпена не было ни малейшего желания смотреть, кто это был. Он и так догадывался. Настроение от этого стало совсем скверным. Надо срочно взять себя в руки.
Дюпен настолько вчера устал, что не помнил, куда поставил машину. В Париже эта топографическая тупость порой просто сводила его с ума, когда он мог битых несколько часов потратить на поиски своего «ситроена». Вот и сейчас Дюпен обежал несколько улочек, чтобы в конце концов обнаружить авто в десяти метрах от дома.
Усевшись в машину, Дюпен сразу потянулся к телефону.
– Риваль?
– Господин комиссар. С вами немедленно хочет поговорить префект. Он – скажем так – несколько раздражен. Он пытался дозвониться до вас и уже два раза звонил Кадегу и Нольвенн.
– Где вы сейчас?
– В отеле, я только что приехал.
– Что с Бовуа?
– Ничего хорошего. Его задержали на ночь как подозреваемого. Но все оказалось очень сложно – у него очень противный и въедливый адвокат. Потребовалось довольно много времени, пока мы не получили решение суда.
– Когда мы сможем его допросить?
– Уже сегодня утром. Вы приедете?
– Нет, я пока останусь здесь.
Дюпену сейчас хотелось одного: разобраться в причинах своего беспокойства.
– Поезжайте вы, – произнес Дюпен и на мгновение задумался. – Хотя нет, вы мне понадобитесь, пошлите Кадега. Он там?
Кадег был очень строг на допросах, и Дюпен решил оставить в резерве Риваля.
– Да, мы уже это обговорили между собой. Он хотел заняться маленькой комнаткой рядом с номером Пеннека. Правда, мы уже осматривали эту комнату в первые дни. Но сейчас, как я понимаю, речь идет о каких-то определенных предметах?
– Поднимитесь наверх, я хочу сам поговорить с ним.
– С Кадегом?
– Да.
– Хорошо.
Дюпен слышал, как Риваль поднимается по лестнице.
– Вы займитесь комнатой вместо Кадега. Еще раз внимательно ее осмотрите. Еще важнее: опросите мадам Лажу, мадам Мендю, мадам Канн и других. Мы должны узнать, не было ли в этой комнате копии второго «Видения».
– Я займусь этим.
– Мне бы хотелось, кроме того, обыскать музей, в особенности подвал.
– Для чего?
– Может быть, нам удастся найти что-нибудь важное – например, оригинал или другие копии. Пусть картину осмотрит Реглас и снимет с нее отпечатки пальцев. Бовуа утверждает, что она висела в ресторане, когда он ее похитил. Если он говорит правду, это значит, что копию в ресторан повесил убийца.
– Я сейчас же позвоню Регласу.
Дюпен вдруг вспомнил, что вчера забыл сообщить Регласу, что беседа с Соре сделала излишней криминалистическое исследование рам. Реглас наверняка сегодня утром прочитал статью о картине Гогена и должен исходить теперь из того, что в ресторане висела именно та картина. О копии Реглас ничего не знает, а поиски отпечатков пальцев вчера на утесах едва ли его сильно вдохновляли.
– Скажите Регласу, чтобы он прекратил поиск отпечатков на рамах. Появились новые данные… Впрочем, в подробности не входите.
– Будет сделано.
– Через двадцать минут я хочу встретиться с Андре Пеннеком… ну, скажем, в кафе для завтраков.
– Хорошо. Я стою рядом с инспектором Кадегом. Передаю ему трубку.
– Кадег?
– Да, я…
– Слушайте меня: я хочу дать вам особое поручение. – Дюпен был уверен, что такая преамбула понравится Кадегу. – Вы сейчас поедете в Кемпер и допросите Бовуа. Риваль расскажет вам о событиях вчерашнего вечера. Допрос ведите напористо и агрессивно, понимаете? Я хочу знать, что он делал в последние дни, все и во всех мельчайших подробностях. Мне надо, чтобы в подтверждение алиби он называл свидетелей. Настаивайте на этом. Заставьте его повторять одно и то же дважды и трижды и обращайте внимание на все мелочи!
Какое-то время в трубке было тихо.
– Я вас понял, – произнес наконец инспектор.
– Это очень важно, Кадег, сделайте все возможное, чтобы мы знали все, буквально все, что господин Бовуа может рассказать по этому делу.
– Можете на меня положиться. Да, вам надо немедленно связаться с префектом Локмарьякером. Он звонил мне дважды. Префект сильно раздражен тем, что узнал о картине из газет.
– Секунду, Кадег, чертовщина какая-то. Нет, это просто невыносимо…
В этот момент Дюпену пришлось совершить сложный обгон. На узкой, с ограниченной видимостью, дороге между Трегенком и Невезом, прямо перед носом у Дюпена тащился, издавая невероятное зловоние, трактор с прицепом, полным навоза.
– О чем вы, господин комиссар?
Дюпен вдавил в пол педаль газа и обогнал наконец трактор, успев увильнуть от встречного грузовика и вернуться на свою полосу.
– Кадег?
– Я здесь.
– Нам нужна прочная точка опоры.
– Я все сделаю.
– Передайте трубку Ривалю.
Он услышал, как Кадег передает телефон.
– Риваль?
– Да, господин комиссар.
– Не отключайтесь. Пройдите с телефоном к мадам Лажу.
Дюпен понимал, что сцена получилась довольно курьезная. Риваль ничего не ответил, но было слышно, как он спускается по лестнице, которая невероятным скрипом выдавала свой почтенный, стопятидесятилетний возраст. Потом Дюпен услышал, как Риваль объясняет мадам Лажу суть дела – это заняло довольно продолжительное время – и отдает ей трубку.
– Господин комиссар, это вы?
– Здравствуйте, мадам Лажу, надеюсь, вы хорошо выспались.
– Да, благодарю.
– У меня к вам только один вопрос, мадам Лажу. Мне бы хотелось знать, известно ли вам о копии Гогена? Вы о ней что-нибудь слышали?
– О копии?
– Да, о копии.
– Нет, не было никакой копии.
– Между прочим, мы уже знаем о двух копиях, мадам Лажу.
– О двух копиях «Видения»?
– Я думаю, что одна из этих копий могла находиться в комнатке рядом с номером господина Пеннека.
– Господин Пеннек никогда не говорил ни о каких копиях. Это очень маловероятно, что копия вообще существует.
– Но на самом деле их две.
– Нет, не было и двух.
Дюпен понимал, что этот диалог больше подходит для театра абсурда, но он узнал то, что хотел узнать.
– Вам известны находящиеся в комнатке картины?
– Нет. То есть я их там не видела, но я знаю, какие картины висят в ресторане, а каких там нет. Поэтому я могу сказать, какие картины находятся в этой комнатке.
Она помедлила.
– Может быть, правда, была пара картин, которые всегда находились в этой каморке.
– Но сами вы их ни разу не видели?
– Нет, нет, ни разу. Я же не могла знать все.
– Это все, что я хотел узнать.
– Меня очень удивляют эти копии. Он никогда мне о них не рассказывал.
Последнюю фразу мадам Лажу сказала скорее себе, чем Дюпену.
– Передайте, пожалуйста, трубку Ривалю, мадам Лажу, и еще раз огромное вам спасибо.
– Не стоит благодарности, господин комиссар.
– Риваль?
– Да.
– Я сейчас буду в отеле, я уже въехал в Понт-Авен.
Действительно, он уже проехал окружную дорогу. Сегодня ему просто сказочно повезло с пробками.
– Хорошо.
– Первым делом – Андре Пеннек. Он может уже выходить.
– Я тотчас ему об этом сообщу.
В кафе для завтраков уже сидел Андре Пеннек в дорогом, превосходно сшитом темном костюме, белой сорочке и красном галстуке с абстрактными желтыми фигурками. Он с деланной непринужденностью устроился в том самом углу дивана, где вчера сидела мадам Кассель. С показной неохотой он поднял голову, когда в комнату вошел комиссар Дюпен. Этот взгляд, в котором сквозило надменное превосходство, страшно разозлил Дюпена.
– Где вы были вчера – днем, вечером и ночью? – переходя с места в карьер, спросил комиссар.
Дюпен не стал дожидаться ответа, так как не хотел скрывать свое бешенство. Для этого больше не было никаких оснований.
– Мне нужны точные сведения, а не смутные воспоминания.
Было видно, что первым побуждением Пеннека было достойно парировать наскок Дюпена, на что тот, собственно, и рассчитывал, и в последний момент Пеннек решил сменить тактику.
– Мое пребывание в Бретани я использовал, помимо всего прочего, для встреч с моими партийными коллегами. Это члены национальных комитетов, в которые я тоже вхожу в моем департаменте. Если вам это доставит удовольствие, то я могу представить вам список моих партнеров по переговорам. Они длились с 9 часов утра до 21 часа, включая обед. Вечером мы ужинали у Рене Бревалаера, оппозиционера, председателя Бретонского союза. Это мой старинный друг.
– Да, мне нужен этот список.
– Расстались мы в половине первого ночи, а сидели в «Жемчужном источнике». Я с удовольствием дам вам адрес этого ресторана. Впрочем, давайте перейдем к делу: как продвигается расследование? Речь идет о самой дорогой картине Гогена, о неизвестной картине. Эта история обошла весь мир. К тому же двое убитых за два дня. У вас есть убийца, подозреваемые? Вы кого-то изобличили?
Пеннек наслаждался своим сарказмом и даже не пытался его скрыть.
– Где вы были вечером в субботу?
– Я с радостью осчастливлю вас и этими сведениями. Мне бы, конечно, хотелось, чтобы вы занимались более существенными вещами. Но это ваше расследование. Вечером в субботу я был на ужине у мэра Кемпера. На ужине присутствовали десять человек. Они видели меня на протяжении всего вечера. Думаю, вас это порадует. Мы просидели за ужином приблизительно до часа ночи. Мне кажется, что смерть Луака Пеннека наступила до этого времени. То есть я не мог находиться рядом с ним до двух часов ночи.
– Я очень рад слышать, что у вас есть свидетели, господин Пеннек. Действительно рад. Я, кроме того, был бы вам очень обязан, если вы в мельчайших подробностях расскажете мне, чем занимались с тех пор, как приехали в Бретань. Вы окажете полицейскому расследованию неоценимую услугу, как и подобает образцовому политику.
Андре Пеннек, надо отдать ему должное, сохранил полнейшее хладнокровие.
– Это было убийство? Я имею в виду гибель Луака Пеннека.
– Пока мы не можем этого утверждать.
– Естественно, не можете. Это понятно. Вам хотя бы ясно, что за два дня погибли два представителя старинного бретонского семейства?
– Я очень благодарен вам за это точное и краткое сообщение, господин Пеннек.
– Что вы можете сказать о взломе и проникновении на место преступления? В нашей прошлой беседе вы об этом не обмолвились ни словом, хотя к тому времени это событие уже имело место. Если быть точным – за два часа до нашего разговора. Вы что-то прояснили по этому поводу?
– К сожалению, по этому поводу я не могу поделиться с вами никакой информацией.
– Надеюсь, после этого взлома картина осталась невредимой?
Андре Пеннек знал подоплеку всего дела и сумел упредить вопрос Дюпена о картине.
– Да, картина уцелела.
Дюпен страшно досадовал на себя за то, что не начал разговор с картины.
– И вы убедились, что это оригинал?
– Что вы имеете в виду?
– Ну, это же старый дешевый трюк. Картину меняют на копию. Но вы, конечно, уже проверили такую возможность.
Дюпен не отреагировал на это замечание.
– С каких пор вы знаете о картине, господин Пеннек?
– О картине я знаю от отца. Кроме того, когда-то мы были очень близки с Пьером-Луи. Это было наше семейное дело, и, естественно, мы говорили о картине.
– Значит, вы всегда знали о подлинном Гогене?
– Да.
– Эта картина была частью наследства вашего отца, Шарля Пеннека. Согласно его завещанию вы были исключены из числа наследников.
– Да, так оно и было. Это известный факт. Картина принадлежала отелю.
– Согласно распоряжению вашего отца, вы – юридически – оказались лишенным наследства. Это ни в коем случае не могло оставить вас равнодушным.
– К чему вы клоните, господин комиссар?
– Ваш брат тоже исключил вас из завещания. Он сделал это тридцать лет назад – окончательно и бесповоротно.
– Я решительно не понимаю, какое отношение это имеет к нашему разговору.
– У вас не было никаких шансов получить наследство – даже его долю.
Пеннек ничего не ответил.
– Если бы вы не были исключены из завещания вашего сводного брата, то три дня назад стали бы обладателем миллионной суммы.
– Вот видите, вы сами это сказали. Я не получил никаких выгод от смерти моего сводного брата. Не говоря уже о железном алиби, у меня просто не было мотива.
– Однако, движимый разочарованием и озлоблением, вы можете изыскивать способы завладеть картиной.
– А вы можете и дальше попусту тратить время, если вам так угодно. В конце концов, это ваше расследование, и вы комиссар. Могу вам сказать, что мое нетерпение возрастает. Уже вчера, в Ренне, я спрашивал, почему до сих пор нет результатов.
– Я благодарю вас. Это был плодотворный разговор, господин Пеннек. Вы очень нам помогли.
Пеннек быстро ответил:
– О, не стоит благодарности. Это даже доставило мне удовольствие – естественно, как вы правильно заметили, мой долг как депутата – показывать образцы гражданственности в содействии следствию.
Дюпен встал. С него хватит.
– До свидания, господин Пеннек.
Андре Пеннек не сделал даже попытки встать.
– Желаю вам удачи в расследовании. Она вам наверняка понадобится.
Дюпен быстро вышел из кафе для завтраков, спустился по лестнице и вышел из отеля. Прочь отсюда, прочь, на свежий воздух! Надо пройтись. Все было плохо, просто отвратительно, и день начался с провала. Он не продвинулся ни на йоту. Андре Пеннек был ему просто физически противен. Впрочем, они оба не скрывали отношения друг к другу. Да. Но это был не он. Он не убийца. Во всяком случае, убивал не он.
Дюпен шел по Портовой улице. Вокруг было пусто. Дневная толчея еще не началась. Галереи и магазины откроются только в половине одиннадцатого. Дюпен дошел до гавани и остановился на молу. Потом он перешел на западный берег Авена. Так далеко вниз по реке он в последние дни еще не заходил.
Здесь, в дальнем конце гавани, Понт-Авен был очень похож на Кердрук или Порт-Манеш. Холмы по обе стороны Авена были здесь более пологими, их очертания мягко возвышались над берегом, а углубления между холмами изобиловали экзотической, как в ботаническом саду, растительностью. Через каждые два метра виднелись пальмы, любимые Дюпеном высокие, вертикально вонзавшиеся в небо пальмы, росшие небольшими купами. Здесь были и огромные рододендроны, дрок, камелии. Пахло утром и морем, водорослями и илом обнаженного отливом дна. Крайние дома городка утопали в зелени обширных буйных садов. Здесь стояли настоящие виллы. Здесь заканчивалась улица, здесь заканчивался и Понт-Авен. Дальше вела грунтовая дорожка. Здесь река резко расширялась, превращаясь в глубокий извилистый фьорд, который снова сжимался, выбрасывая в стороны узкие рукава, заливчики и песчаные поймы. Здесь начинались леса – дубовые, буковые, с покрытыми мхом деревьями, опутанными омелой и плющом. Это был легендарный залив Любви, вдохновивший многих художников конца девятнадцатого века. Этот залив фигурировал на великом множестве их пейзажей.
Не раздумывая, Дюпен углубился в лес. Дорога ветвилась, но Дюпен держался ближе к реке. Несколько раз звонил мобильный телефон. Высвечивались неизвестные номера или номера, на которые он не хотел отвечать. Два раза звонил Локмарьякер.
Дюпен гулял уже три четверти часа. Заходить так далеко он не собирался. На самом деле он не был большим любителем природы. Мысли метались, кружились в бесплодном водовороте, отчего настроение стало еще хуже. Как ни нелепо это звучало, но он еще больше устал от свежего воздуха. Прогулка нисколько ему не помогла. Ему сейчас вообще мог помочь только кофеин. Надо было идти не в лес, а в кафе. Теперь все это бродяжничество казалось ему несусветной глупостью; мало того, что он не мог распутать трудное дело, так он еще решил поплутать в густом кельтском лесу.
Узкая дорога вывела его прямо к берегу. Выйдя к реке, Дюпен остановился. Надо поворачивать назад. Было время отлива, и Авен, обмелевший и узкий, уютно стремил свои воды к морю. Снова завибрировал телефон. Дюпен посмотрел на номер – Нольвенн. Комиссар нажал кнопку.
– Да?
– Где вы?
– Стою у залива Любви.
– Ах!
– Да-да.
– И что же вы там делаете?
– Думаю.
Дюпен понимал, что это звучит комично, да и на самом деле было таковым. Но Дюпен знал, что Нольвенн поймет его правильно.
– Это просто отлично.
– Вы хотите сказать, что мне звонили с самыми неотложными делами и из самых высоких инстанций?
– Вы уже едете?
Нольвенн знала, что это был плохой знак – отсутствие звонков комиссара.
– Не знаю, думаю, что пока нет.
– Не падайте духом; я, как могла, успокоила страсти. Вы же понимаете, Бретань стоит на очень солидном материковом фундаменте.
Это было одно из любимых изречений Нольвенн, смысл которого во многих ситуациях оставался для Дюпена загадкой. Но ему тем не менее нравилась эта фраза.
– Да, на очень твердом материковом фундаменте, да еще и на граните. На мощных гранитных глыбах.
– Да, именно так, господин комиссар.
Дюпен был вынужден признать, что любимая фраза Нольвенн подействовала успокаивающе.
– Я, естественно, должен позвонить исходящему желчью префекту, не так ли? Иначе он меня просто уволит без выходного пособия?
– Да, мне думается, что вам и в самом деле стоит ему позвонить.
– Я непременно это сделаю, но сначала…
Дюпен не договорил. На какое-то мгновение он просто утратил дар речи.
– Вот черт! – выругался он.
Он ударил себя по лбу ладонью, а потом нервно провел ею по волосам. Его наконец осенило. Он понял, что не давало ему покоя со вчерашнего дня, что все это время буравило ему мозг. Он понял, что было не так, понял, где он заблудился.
– Алло, господин комиссар, вы здесь?
– Я сейчас вам перезвоню.
– Да, пожалуйста, сделайте это.
Дюпен отключился. Вот оно. Если, конечно, он не занимается пустым самовнушением. Мысли пришли в порядок, все стало складываться в цельную картину.
Теперь пора действовать.
Если он прибавит шагу, то через полчаса дойдет до машины. Потом подумал, что его сможет подхватить Риваль. Но он может остановиться только там, откуда рукой подать до его собственной машины.
Для начала надо было решить, куда именно ему ехать. На ходу он листал блокнот, так как помнил, что где-то он уже это записывал. Он нашел то, что искал, на одной из исписанных неразборчивыми каракулями страниц с потертыми краями. Потом он пробежал меню вызовов. Он не был уверен, что это телефон нотариуса, но в Понт-Авене он вообще мало кому звонил, поэтому выбор был невелик и шансов ошибиться было немного. Да, наверное, это тот самый номер.
– Мадам де Дени?
– Да, слушаю вас.
– Это Дюпен.
– О, ну конечно! Здравствуйте, господин комиссар. Надеюсь, что расследование продвигается хорошо. Я читала «Фигаро». Это дело приобретает – не побоюсь этого слова – мировой резонанс.
– О да, мадам де Дени, и именно поэтому мне нужна ваша помощь.
– Я с радостью помогу вам, если это окажется в моих силах.
– Вы говорили о двух довольно больших участках, которыми на правах наследства владел Пьер-Луи Пеннек. Об участках с постройками. Я даже записал это. Один участок в Ле-Пульдю, а второй в Порт-Манеше. Это так?
– Да, все верно – Порт-Манеш и Ле-Пульдю. В Порт-Манеше участок и постройка больше. В Ле-Пульдю это скорее сарай. Я, конечно, не видела ни то ни другое, но господин Пеннек мне их вкратце описал. В наследстве указаны и другие участки, но они меньше.
– Вы не могли бы мне сказать, где именно находятся эти участки, то есть дать мне их адреса?
– В завещании просто указаны входящие в наследство участки. В наследственном деле имеется ссылка на запись в поземельной книге и на кадастровый номер. Эти данные можно найти в личных документах Пьера-Луи Пеннека. Возможно также, что Пеннеки – то есть, я хотела сказать, мадам Пеннек знает, где именно находятся эти участки. Это могут знать также мадам Лажу и господин Делон.
– Я бы предпочел узнать адреса не от них.
– Гм. Ну… можно попытаться узнать адреса в мэрии.
– Вот это лучше.
– Мне очень жаль, что я не смогла сделать для вас больше.
– Вы и так очень мне помогли!
– Чем могу, господин Дюпен. Желаю вам скорее распутать это дело.
Дюпен невольно улыбнулся.
– Возможно, так и будет, мадам де Дени. Всего хорошего.
Дюпен не имел ни малейшего представления, насколько далеко он углубился в лес. Он не обращал особого внимания на красоты, идя по дорожке, теперь же они интересовали его еще меньше. Порт-Манеш и Ле-Пульдю. До Порт-Манеша на машине десять минут езды, до Ле-Пульдю дальше – минут сорок пять. Нужны точные адреса.
– Нольвенн?
– Вы все еще размышляете?