Синий георгин Робертс Нора
—Ваше...
—Думаю, было бы чертовски обидно, если бы в таком старом доме не обитало привидение.
—Ну, можно и так на это посмотреть, — Стелла решила, что Роз просто развлекается, запугивая ее семейным преданием, и не приняла ее слова всерьез.
—Вы будете жить в западном крыле. Надеюсь, комнаты, которые мы для вас приготовили, вам понравятся. Я живу в восточном крыле, а владения Дэвида за кухней. Всем хватит собственной территории, никто никому не помешает, что я считаю жизненно важным условием хороших отношений.
—Я никогда не видела более красивого дома, чем ваш.
—Он на самом деле прекрасен. — Роз на мгновение остановилась и посмотрела в окно, выходящее на сады. — Зимой бывает сыро, и вечно приходится вызывать то водопроводчика, то электрика, то еще кого-то, но я обожаю каждый закуток. Некоторые думают, что дом слишком велик для одинокой женщины.
—Но он ваш. Это ваш фамильный дом.
—Вот именно. Таким он и останется, чего бы мне это ни стоило. Вот ваши комнаты. Каждая выходит на веранду. Вы сами решите, запереть ли балконные двери в комнате мальчиков. Я подумала, что в таком возрасте им будет лучше в одной комнате, особенно на новом месте.
—Вы совершенно правы. — Стелла вошла в комнату вслед за Роз. — Ой, им здесь очень понравится! Столько места, столько света! — Она бросила чемодан и коробку на одну из двух односпальных кроватей, разделенных узким проходом. Провела кончиками пальцев по маленькому комоду. — Но это же антикварная мебель...
—Мебелью надо пользоваться, а хорошую мебель надо еще и уважать.
—Поверьте, я все это объясню мальчикам, — пообещала Стелла и мысленно взмолилась: «Господи, только не допусти, чтобы они что-то сломали!»
—К вам можно пройти через ванную комнату. — Роз взмахнула рукой в сторону внутренней двери и, наклонив голову, внимательно посмотрела на Стеллу. — Мне показалось, что по крайней мере вначале вы захотите быть рядом с ними.
—Вы опять угадали.
Стелла вошла в ванную. На мраморном возвышении перед балконными дверями красовалась большая ванна на львиных лапах. От возможных нескромных взглядов защищала плотная штора. В высокой кабинке из желтой сосны затаился унитаз с бачком на трубе и спуском-цепочкой. Стелла представила восторг своих мальчишек.
Рядом с фаянсовой раковиной на медном полотенцесушителе были развешены пушистые полотенца цвета морской волны.
В противоположную открытую дверь виднелась залитая зимним солнцем просторная комната с дубовыми, с ярко выраженной структурой дерева полами, маленьким белым мраморным камином в уютном уголке отдыха и картиной над ним, изображающей цветущий летний сад.
Кровать под прозрачным бело-розовым балдахином щеголяла внушительной горой шелковых подушек нежных пастельных тонов. Комод с длинным овальным зеркалом сиял натертым красным деревом, как и очаровательный, очень женственный туалетный столик и резной гардероб, назвать который шкафом просто язык не поворачивался.
—Я начинаю чувствовать себя Золушкой на балу.
—Если не жмет туфелька. — Роз опустила на пол чемоданы. — Я хочу, чтобы вам было удобно и чтобы мальчики были счастливы, потому что собираюсь загрузить вас работой. Дом большой, и Дэвид потом все вам покажет. Мы не будем натыкаться друг на друга, если сами не захотим. Я не очень дружелюбна, хотя с удовольствием общаюсь с людьми, которые мне симпатичны. Думаю, вы мне понравитесь. Мне уже нравятся ваши дети. — Роз поддернула рукав рубашки и взглянула на свои наручные часы. — Я выпью горячего шоколада — никогда не могла удержаться — и отправлюсь на работу.
—Я хотела бы попозже днем заглянуть к вам, поделиться кое-какими идеями.
—Отлично. Разыщите меня.
Стелла так и сделала. Правда, после встречи с директором школы она собиралась взять с собой детей, но у нее не хватило духу оторвать их от Дэвида.
А она-то тревожилась, как мальчики приспособятся к новому дому, к чужим людям! Похоже, приспосабливаться придется только ей.
На этот раз Стелла оделась и обулась более практично — крепкие полуботинки, уже вымесившие немало грязи, потертые джинсы, черный джемпер — и вскоре с портфелем в руке вошла в главный торговый зал садового центра.
За прилавком стояла та же пожилая женщина, но сейчас она была не одна, занималась покупательницей. Стелла заметила маленькую диффенбахию в вишнево-красном горшке и — в невысокой картонной коробке — четыре драцены Сандера, которые еще называют «Счастливый бамбук», перевязанные декоративной ленточкой. У кассы ждали своей очереди пакет с дренажом и квадратная стеклянная чаша.
Отлично.
—Роз здесь? — спросила Стелла.
—Что? А... — Руби неопределенно махнула рукой. — Где-то тут или там.
Стелла кивнула на портативную рацию двусторонней связи, валявшуюся за прилавком.
—У нее есть с собой такая?
Вопрос, похоже, позабавил Руби.
—Вряд ли.
—Ладно, как-нибудь найду. Это такая прелесть, — сказала она покупательнице, кивнув на драцены. — Уход минимальный, а смотреться будут прекрасно, особенно в той чаше.
—Я поставлю их на полку в ванной комнате. Хотелось чего-то не просто красивого, но и забавного.
—Вы угадали. И потрясающий подарок для хозяйки дома. Более творческий, чем обычные цветы.
—Я об этом не подумала... А знаете, пожалуй, нозьму еще один набор.
—И не ошибетесь, — Стелла ослепительно улыбнулась и направилась к теплицам, поздравив себя с первым успехом. Она вовсе не спешила найти Роз. Поиски предоставили ей отличную возможность сориентироваться, оценить объем и расположение товаров в торговом зале, прикинуть, правильно ли спланировано направление покупательских потоков, и сделать дополнительные заметки.
Она задержалась в школке, изучая развитие рассады и черенков, состояние материнских растений, и только через час добралась до прививочного по¬мещения.
Из-за закрытой двери доносилась музыка — ирландская фолк-группа Corrs. Стелла приоткрыла дверь и заглянула внутрь. Вдоль стен тянулись длинные столы и еще два были сдвинуты в середине. Со всех столов, как истории болезни со спинок больничных кроватей, свисали дощечки-планшеты с зажимами. Все было заставлено горшками с привитыми и прививаемыми растениями. На углу одного из столов примостился компьютер, его экран пульсировал цветными искрами в такт музыке. Здесь царила влажная жара, пахло вермикулитом[9] и сфагнумом.
На подносах лежали скальпели, ножи, ножницы, секаторы, прививочная лента и множество других инструментов и материалов.
В дальнем конце помещения Стелла заметила Роз. Она стояла за спиной парня, колдующего над черенками, приобняв его, но стараясь не мешать.
—Харпер, этот процесс может занять больше часа. Питомник — наше общее дело. Ты должен встретиться с ней, послушать, что она скажет.
—Ладно, ладно, но, черт побери, сейчас я не могу оторваться! Ты придумала, что нам нужен управляющий, ну и пусть она управляет. Мне все равно.
—Существует такое понятие, как хорошие манеры, — по тону чувствовалось, что Роз пытается не раздражаться. — Я просто прошу тебя на часок притвориться вежливым.
Стелла вспомнила собственные наставления сыновьям и не смогла сдержать смешок. Правда, она попыталась замаскировать его кашлем.
—Простите, что прерываю, — она направилась к матери с сыном по узкому проходу между столами. — Я только... — Стелла остановилась, разглядывая привитый черенок и проклюнувшиеся листочки. — Не узнаю... Что это?
Сын Роз соизволил удостоить Стеллу мимолетным взглядом и кратким ответом:
—Волчеягодник.
—Вечнозеленый. И вы использовали простую копулировку[10].
Парень отложил инструменты, развернулся на крутящемся табурете, и обнаружилось, что он очень похож на Роз: те же резко очерченные скулы, те же бездонные глаза. Правда, темные волосы длиннее, чем у матери, такие длинные, что он связал их в конский хвост чем-то вроде рафии[11]. Как и мать, он был стройным и длинноногим, как и мать, одет небрежно — в драные джинсы и перепачканную землей хлопчатобумажную фуфайку с надписью «Мемфисский университет».
—Вы разбираетесь в прививках?
—Знаю основы. Как-то раз привила вращеп[12] камелию. Получилось удачно. Я предпочитаю прививать черенками. Меня зовут Стелла. Приятно познакомиться с вами, Харпер.
Парень обтер ладонь о джинсы и пожал протянутую руку Стеллы.
—Мама говорит, вы собираетесь нас организовывать и систематизировать.
—Таков план, и я надеюсь, что его претворение в жизнь не будет слишком болезненным для нас всех. Над чем вы работаете? — Стелла подошла к ряду горшков, прикрытых чистыми полиэтиленовыми пакетами. Каждое место прививки было огорожено четырьмя колышками, чтобы не соприкасалось с пакетом.
—Гипсофила... метельчатая. Я пытаюсь вывести голубую, а также розовую и белую.
—Голубой мой любимый цвет. Ну, не буду вас отвлекать. Роз, я надеялась, что мы где-нибудь присядем и обсудим мои предложения.
—Пойдем в зал однолетников. Офис даже не предлагаю... Мы там не поместимся. Харпер?
—Да, да. Идите. Я приду через пять минут.
—Харпер!
—Да приду я! Через десять минут.
Роз рассмеялась и наградила сына легким подзатыльником.
—Не заставляй меня возвращаться за тобой.
—Ой, как страшно!
—Его оттуда и вилами не вытолкаешь, — со вздохом сказала Роз, когда они со Стеллой пришли в обитель однолетников. — Только он из моих мальчиков проявил интерес к питомнику. Остин — журналист, работает в Атланте. Мейсон — будущий врач. Сейчас проходит интернатуру в Нашвилле.
—Вы наверняка ими гордитесь.
—Да, только хотелось бы видеться почаще. Харпер, можно сказать, на расстоянии вытянутой руки, но приходится гоняться за ним, чтобы поговорить.
Роз подтянулась и села на один из столов.
—Итак, что вы задумали?
—Он очень на вас похож.
—Да, так говорят. Но я вижу просто Харпера. Ваши мальчики с Дэвидом?
—Их от него и на канате не оттащишь. — Стелла открыла свой портфель. — Я кое-что распечатала.
Роз взглянула на внушительную пачку бумаг и не поморщилась только из вежливости, к которой только что призывала сына.
—Ничего себе кое-что...
—А на этих эскизах вы увидите, как можно перераспределить растения и аксессуары, чтобы представить их в более выгодном свете и увеличить продажи. Питомник расположен очень удачно, прекрасно вписан в окружающий пейзаж, привлекает красивым фасадом торгового центра.
—Почему-то мне слышится «но».
—Но... — Стелла облизнула пересохшие губы. — Товары в помещении розничной торговли, куда сразу попадают посетители, расположены весьма хаотично. Сделав небольшие изменения, мы сможем направить покупательский поток вдоль стеллажей и далее — в теплицы и на открытые территории. Что касается функциональной организационной структуры...
—Функциональная организационная структура... О боже!
—Не пугайтесь, это вполне доступно. Вам просто необходима цепочка ответственности: продажи, производство и выращивание. Вы несомненно опытный садовод, но в данный момент вам нужна я, чтобы возглавить производство и продажи. Если мы увеличиваем объем продаж, как я здесь предложила...
—Схемы, — выдохнула Роз. — И графики. Я... мне страшно.
—Да что вы? — Стелла улыбнулась. — Ладно. Может быть, чуточку страшно. Но если вы посмотрите на эту схему, то увидите управляющего питомника, то есть меня, и во главе всего — себя. От нас идут стрелки к вашему селекционеру — это вы и, полагаю, Харпер, — руководителю производства — это я, и руководителю отдела продаж, опять же я. Во всяком случае, на данном этапе. Вы должны делегировать обязанности и — или — нанять кого-то, кто будет отвечать за рассаду в контейнерах и в открытом грунте. Здесь штатное расписание — обязанности сотрудников и их ответственность.
—Понятно, — Роз тихонько вздохнула и потерла шею. — Однако прежде, чем я заставлю себя напрячь зрение и прочитать все это, позвольте сказать, что, хотя я и подумывала об увеличении персонала, Логан, мой ландшафтный дизайнер, отлично справляется с внетепличным производством. Я построила этот бизнес не для того, чтобы бездельничать, пока другие выполняют всю работу.
—Хорошо. Тогда я хотела бы встретиться с Логаном, чтобы скоординировать наши концепции.
—О, нас ждет интересное зрелище!
Если бы Стелла пригляделась, то заметила бы в вежливой улыбке Роз капельку озорства и даже коварства.
—А пока, раз уж мы обе здесь, предлагаю пройти в торговый зал и разобраться на месте. Так будет нагляднее для вас, а мне станет проще объяснять.
«Проще? — мысленно ухмыльнулась Роз, спрыгивая со стола. — Вряд ли теперь что-нибудь у нас будет проще. Но, черт побери, о скуке точно можно забыть».
4
Стелла наслаждалась новой жизнью, хоть и работала с утра до ночи. Пока ее работа сводилась в основном к планированию, но мало что в жизни она любила больше планирования... разве что наведение порядка. Стелла прекрасно представляла себе, как все может и должно быть.
Кое-кто счел бы недостатком ее склонность к организации и планированию, стремление настоять на своем, даже когда — а может быть, особенно— окружающие не воспринимали или не понимали ее идеи.
Однако сама она смотрела на это иначе.
Жить намного легче, если все находится на своем месте, именно там, где должно быть.
Детство Стеллы было лабиринтом противоречий, неразберихи, нервного напряжения, и потому, повзрослев, она старательно упорядочивала свою жизнь... до гибели Кевина.
В некотором смысле слова она очень рано — ей было всего три года — потеряла отца. Развод родителей расколол ее семью. Единственное, что Стелла ясно помнила об отъезде из Мемфиса, это то, как она рыдала и рвалась к папочке.
С того момента, похоже, они с матерью сражались буквально по любому поводу: от цвета стен где бы то ни было до расходов на отпуск — орать где бы то ни было.
Может, тот же кое-кто сказал бы, что это случается, и нередко, когда в одном доме живут две строптивые женщины, только Стелла с этим не согласилась бы. Суровая истина заключалась в том, что она была практичной и организованной, а Карла — несобранной и импульсивной, что привело к четырем неудачным бракам и трем разорванным помолвкам.
Мать любила шум и суету, а также бурные любовные романы. Стелла предпочитала тишину и порядок, а также верность.
Нет, нет, она вовсе не отвергала романтику, просто относилась к ней рассудительно.
Ее любовь к Кевину, доброму, милому и надежному, была романтичной и рассудительной. Они оба хотели одного и того же: дом, детей, счастья. Она и была счастлива с ним, чувствовала себя любимой и защищенной. И боже, как же ей не хватает Кевина!
Интересно, что бы Кевин подумал о ее переезде сюда, о том, что она так круто изменила свою жизнь? Он бы поверил в нее. Он всегда в нее верил. Они верили друг в друга.
Он стал ее опорой во всем, надежной гаванью после детства, полного бурь и огорчений.
А потом судьба вышибла эту опору из-под ее ног, отняв любовь, самого верного друга и единственного в мире человека, который дорожил ее детьми так же, как она сама.
В первые месяцы после смерти Кевина Стеллу очень часто захлестывало отчаяние, и она думала, что уже никогда не сможет вернуться к нормальной жизни.
Ее поддерживали лишь мысли о том, что она осталась единственной опорой для своих сыновей, и она преисполнилась решимости сделать все для того, чтобы они были счастливы...
Уложив мальчиков, Стелла разожгла огонь в камине — с трудом верилось, что у нее в спальне есть настоящий камин, — села на кровать и пристроила на коленях ноутбук.
Конечно, не самое удобное и практичное рабочее место, но она не посмела спросить Роз, можно ли превратить одну из гостевых спален в домашний офис.
Пока не посмела.
Стелла составила список поставщиков, которым собиралась позвонить, план реорганизации продажи садовых аксессуаров и комнатных растений. Необходимо внедрить цветовую кодировку, установить новую компьютерную программу выписки счетов и поговорить с Роз о временных сотрудниках. Кто они, сколько их, каковы их индивидуальные и групповые обязанности.
И она до сих пор так и не встретилась с ландшафтным дизайнером. За целую чертову неделю он, видите ли, не нашел ни одной свободной минутки хотя бы ответить на ее телефонные звонки. Стелла напечатала большими буквами «Логан Китридж», выделила жирным шрифтом и подчеркнула.
Взглянув на часы, она напомнила себе, что хороший сон — залог успешной работы, выключила компьютер, отнесла его на туалетный столик и поставила на подзарядку. Да, нормальный домашний офис просто необходим.
А дальше ритуал, которому она изменяла разве что в самые худшие времена. Как всегда перед сном, она тщательно сняла кремом макияж и пристально вгляделась в свое отражение в зеркале, не набросала ли за день ведьма старения новые морщинки на ее лицо, затем последовали крем для глаз, крем для губ, ночной увлажняющий крем — все баночки были выстроены на полке строго в соответствии с назначением. Нанеся крем на руки, Стелла еще несколько минут выискивала в рыжей непослушной шевелюре седые волосы. Ведьме старения коварства не занимать.
Стелла всегда жалела, что не родилась более красивой, что у нее не очень правильные черты лица, а волосы кудрявые и дурацкого цвета. Как-то она выкрасила их в каштановый цвет, но это обернулось катастрофой, так что пришлось жить с...
Она поймала себя на том, что тихо напевает, и нахмурилась. Что это? Как можно напевать совершенно незнакомую мелодию?
И тут Стелла поняла, что мелодия звучит не в ее голове, что она ее слышит. Она слышиттихую колыбельную. И звуки доносятся из комнаты мальчиков.
Удивляясь, с чего это вдруг Роз поет ее сыновьям в одиннадцать часов вечера, Стелла подошла к двери в комнату сыновей. Она открыла ее, и пение прекратилось. В тусклом свете ночника с абажуром, на котором красовался Гарри Поттер, Стелла разглядела своих спокойно спящих мальчиков.
—Роз? — прошептала она, входя в комнату... и вздрогнула.
Почему здесь так холодно?
Она быстро прошла к балконным дверям. Они были закрыты, как и окна. И дверь в коридор была плотно закрыта. Странно...
Стелла поклялась бы, что слышит... чувствуетчто-то. Но в комнате не слышалось ничего, кроме ровного дыхания ее сыновей. А еще в ней явно потеплело. Она подоткнула мальчикам одеяла, как делала каждую ночь, коснулась губами взлохмаченных голов и вышла. Смежные двери она оставила открытыми.
К утру Стелла уже почти забыла о ночном происшествии. Ей было вовсе не до того! Люк никак не мог найти свою счастливую рубашку — надо было ему помочь, — а Гэвина, устроившего из утренней прогулки с Паркером борцовский матч, пришлось переодевать. В результате она едва успела выпить кофе и проглотить булочку, без чего Дэвид решительно не выпускал ее из дома.
—Дэвид, пожалуйста, передайте Роз, что я прибегу в центр пораньше. Хочу закончить с вестибюлем. Мы открываемся в десять. Я успею.
—Роз ушла час назад.
—Час назад? — Стелла взглянула на свои часики. Она старалась не отставать от Роз — это стало ее главной и пока невыполнимой задачей. — Роз вообще когда-нибудь спит?
—Она ранняя пташка и успевает не только поймать червячка, но и съесть его.
—Ой, простите, мне пора бежать! — Стелла метнулась к двери, но тут же остановилась. — Дэвид, вам еще не надоели мои дети? Если что, вы мне обязательно скажите.
—Не волнуйтесь. Нам очень весело. Сегодня после школы мы запланировали забег с ножницами, а потом учиним разгром и найдем как можно больше предметов, которыми можно выколоть глаза. Следующий пункт в нашей программе — легко воспламеняющиеся вещества.
—Спасибо, вы меня успокоили. — Стелла наклонилась и на прощание погладила собаку. — Паркер, приглядывай за всеми тремя.
Дожди, моросившие в последнюю неделю, загнали Логана Китриджа в цейтнот. Он затянул работу над собственным садом, принеся его в жертву профессиональным обязанностям.
Впрочем, Логан не возражал. Он считал ландшафтный дизайн нескончаемым процессом, который и не должен никогда заканчиваться. В этой профессии главенствует природа, капризная, коварная и завораживающая, а человеку остается постоянно быть начеку, подлаживаться под ее настроения и идти на компромисс. Если переживать из-за каждого крушения планов, не хватит никаких нервов. Проблемы нужно решать по мере их поступления.
Поскольку госпожа природа наконец снизошла до нужд людей и им подарила теплый ясный день, Логан решил воспользоваться им на все сто процентов. Правда, сначала придется заглянуть к клиенту и проверить, как там управляется парочка его подручных, а потом поработать в гордом одиночестве. Ничего страшного, он больше всего любил работать один. После клиента он заедет в питомник Роз, захватит выбранные деревья, привезет их домой и до полудня воткнет в землю.
Или до часу дня... Самое позднее до двух... К тем уж точно...
Ну, в общем, как пойдет.
Единственное, на что Логан не собирался выкраивать время, так это на встречу с новой управляющей. Если честно, он так и не понял, зачем Роз понадобилась управляющая, тем более, да поможет им бог, с Севера, и наверняка, как все они, тараторящая со скоростью сто слов в минуту. Логан искренне верил, что Розалинд Харпер не нуждается в том, чтобы совершенно посторонняя женщина переворачивала вверх дном отлично налаженный бизнес.
Он любил работать с Роз. Она прекрасно со всем справлялась и не совала нос в его сферу деятельности чаще, чем требовалось. Роз любила эту работу так же, как он, и у нее было отличное чутье, поэтому, если она что-то предлагала, ее предложение стоило выслушать и обдумать.
К тому же Роз хорошо ему платила и не донимала по пустякам.
В общем, Логан не сомневался — он был просто уверен, — что новая управляющая непременно будет совать ему палки в колеса.
Ему уже до смерти надоели ее голосовые сообщения. Сколько можно долбить его этим невыносимым северным диалектом? Сколько можно твердить об организации рабочего времени, компьютерной системе счетов-фактур и инвентаризациях?
Ему на все это наплевать. Ничего менять он не собирается.
У них с Роз была система, черт побери! С их системой и бизнес процветал, и клиенты были счастливы.
Так зачем ставить успех под угрозу?
Логан проскочил парковку, провел свой грузовичок между кучами мульчи, песка и пиломатериалов и остановился на погрузочной площадке.
Все, что хотел забрать, он уже отложил и пометил бирками, но решил еще раз осмотреться. Ему, пожалуй, пригодились бы вечнозеленые кусты с открытого грунта и парочка канадских елей с площадки, где собраны деревья с корневыми комьями, обмотанными мешковиной. Весной он посадит пару ив и кусты пионов, которые привил для него Харпер, а еще многочисленные черенки и почвопокровные растения, с которыми помогла Роз.
Логан прошел мимо рядов деревьев, развернулся и пошел обратно. Что-то не так... Вернее, все не так! Все не на месте, все изменилось. Где отобранные им кизиловые деревья? Где, черт побери, рододендроны, обычные и крупнейшие, на которые он собственноручно навесил бирки? Где чертова магнолия?
Он хмуро уставился на остролистную иву, затем начал тщательно обследовать участок.
Все, все, все не на месте! Деревья и кусты больше не составляют то, что он называл интересной эклектикой — смешением разнообразных видов и стилей, — а разделены и выстроены, как новобранцы на плацу. И в алфавитном порядке, боже милостивый! На... на... на латыни!
Какое занудство!
Логан нашел свои деревья и, кипя от возмущения, потащил их к грузовику. Не переставая бормотать под нос проклятья, он решил сейчас же выкопать все, что наметил, из открытого грунта. Можно не сомневаться, у него в саду им будет безопаснее.
Но сначала он найдет Роз и все исправит.
Вооружившись ведром с мыльной водой и тряпкой, Стелла забралась на стремянку и атаковала верхнюю, уже освобожденную полку. В чистоте выставленные товары будут смотреться гораздо лучше. Она уже словно наяву видела ряды упорядоченных по цвету и размеру декоративных кашпо, перемежающихся комнатными растениями и аксессуарами вроде клубка рафии, шара или фигурки для капельного полива, флористических камешков или разноцветных стеклянных шариков — радость для глаз и прекрасный стимул для незапланированных покупок.
Почвенные добавки, удобрения и средства для отпугивания животных переедут к боковой стене. Если они нужны, их найдут где угодно, и спонтанность здесь ни при чем. Возвращаясь за необходимым, покупатели непременно наткнутся и на китайские колокольчики, и на красивую скамью рядом с гранитным вазоном. Небольшие изменения позволят связать все воедино и направить садоводов через отделы комнатных растений, цветочных горшков для террас и садовой мебели.
До открытия еще полтора часа. Если удастся уговорить Харпера помочь перетаскать тяжести, она успеет сделать все, что наметила.
Стелла услышала шаги со стороны заднего входа и сдула с глаз волосы.
—Дела идут. Я понимаю, что пока еще особенно не на что смотреть, но...
Увидев вошедшего, она осеклась и, даже стоя на стремянке, почувствовала себя карлицей. В нем было не меньше шести футов пяти дюймов[13]. Здоровенный, широкоплечий и длинноногий, в вылинявших джинсах с пятнами известкового раствора на одном бедре. Белая футболка, фланелевая рубаха на подкладке, похожая на куртку, и сапоги, такие грязные и ободранные, что хозяину давно пора бы сжалиться над ними и устроить им приличные похороны.
Длинные волнистые встрепанные волосы цвета... того самого, которого она пыталась добиться в тот единственный раз, когда решилась перекраситься сама.
Она не назвала бы этого мужчину красивым — в нем все было слишком массивным, слишком резким. Твердые губы, впалые щеки, острый нос, четкая линия бровей, тяжелый взгляд... Глаза серо-зеленые, но не такие, как у Кевина, а глубоко посаженные, угрюмые и... обжигающие, что ли.
Да, не красавец, но привлекательный, если, конечно, питаешь слабость к грубоватым здоровякам. Наверное, если треснуть его в грудь кулаком, он от нее просто отскочит, и оружие при этом пострадает гораздо больше, чем мишень.
Стелла натянуто улыбнулась, хотя в голове метался лишь один вопрос: где Роз или Харпер? Да кто угодно.
—Простите. Мы еще не открылись. Чем я могу вам помочь?
О, он узнал этот голос! Холодный, невозмутимый голос, оставлявший ему раздражающие послания о функциональных организационных структурах и производственных задачах.
Но он думал, что она и выглядит соответственно голосу. Типичная ошибка. Ничего холодного или невозмутимого не было ни в рыжих волосах, которые она попыталась обуздать дурацкой косынкой, ни в настороженных огромных голубых глазах.
—Зачем вы задвинули черт знает куда мои деревья?!
—Простите?
—И не подумаю. Только попробуйте сделать это еще раз!
—Я не понимаю, о чем вы говорите. — Стелла вцепилась в ведро — на всякий случай, если вдруг придется защищаться — и спустилась со стремянки. — Вы заказывали деревья? Если вы назовете свое имя, я попробую найти ваш заказ. Мы внедряем новую систему, поэтому...
—Я не должен ничего заказывать, и мне не нравится ваша новая система. И что вы вообще тут творите, черт побери? Куда всеподевалось?
«Судя по акценту, парень местный, — решила Стелла. — А судя по тону, жутко раздраженный».
—Я думаю, вам лучше вернуться, когда мы откроемся. Зимой мы начинаем в десять. Если вы все-таки назовете свое имя... — Она попятилась поближе к прилавку и, главное, к телефону.
—Мое имя Логан Китридж! И вы его точно знаете, поскольку всю проклятую неделю сводите меня с ума!
—Я не знаю... Ой! Логан Китридж... Ландшафтный дизайнер, — Стелла расслабилась. Немного. — Я вовсе не сводила вас с ума, — возразила она с гораздо большим напором, чем подсказывал здравый смысл. — Я пыталась связаться с вами, чтобы договориться о встрече, однако вы не соизволили хотя бы из вежливости ответить на мои сообщения. Я от души надеюсь, что с клиентами вы не так грубы, как с коллегами.
—Груб? Сестренка, вы еще не видели грубости.
—Братьев у меня нет. Есть двое сыновей, я видела достаточно грубости, — отрезала Стелла. — Мисс Харпер наняла меня, чтобы навести порядок в ее бизнесе, чтобы снять с ее плеч организационную нагрузку, чтобы...
—Организационную нагрузку? О, Господи! — Логан возвел глаза к потолку, словно вознося молитву. — Вы всегда так разговариваете?
Стелла сделала глубокий вдох, надеясь хоть немного успокоиться.
—Мистер Китридж, у меня есть определенные обязанности. Часть этих обязанностей связана с ландшафтной сферой бизнеса. Как выяснилось, это очень важная и прибыльная сфера.
—Верно, черт побери! И это моя сфера!
—Также выяснилось, что она возмутительно дезорганизована и управляется, как бродячий цирк, да и там, наверное, порядка больше. За всю неделю я обнаружила лишь нацарапанные на клочках бумаги наряды и счета.
—И что?
—А то, что если бы вы потрудились ответить на мои сообщения и договориться о встрече, я объяснила бы вам, как теперь будет функционировать эта сфера бизнеса.
—Да что вы говорите? — В его интонации коренного уроженца южных штатов послышались угрожающие нотки. — Так вы собирались объяснить мне...
—Вот именно. Система, которую я внедряю, в результате сэкономит вам много времени и сил. В компьютер будет вноситься весь ассортимент, имеющийся в наличии, счета-фактуры, списки клиентов, эскизы и расчеты, а также...
Логан смотрел, слушал, оценивал. Он вьше этой женщины примерно на фут и фунтов на сто тяжелее, но ее это не останавливает. Она не унимается и все говорит, говорит, говорит. Надо остановить этот поток.
—Как половина рабочего времени, проведенного за компьютером, может сэкономить хоть что-то?
—Легко, если будут введены все данные. А пока, похоже, вся информация у вас в кармане или в голове.
—И что тут плохого? Если она в кармане, я ее найду. Если она в голове, тем более не потеряю. Я на память не жалуюсь.
—Охотно верю. А вдруг завтра вас переедет грузовик и следующие пять лет вы проведете в коме? — Губы женщины надо сказать правду — прелестные, изогнулись в ледяной улыбке. — Что нам тогда делать?
—Ну, если я буду в коме, это уже не моя забота. Идемте!
Логан схватил ее за руку и потащил к двери.
—Эй! — сдавленно вскрикнула Стелла. — Эй!
—Это бизнес. Ничего личного, — ухмыльнулся Логан. Он распахнул дверь и выволок Стеллу на улицу. — Я же не в пещеру вас тащу.
—Тогда отпустите!
Его ладони были твердыми, как камень, и шершавыми, а шагал он так размашисто, что ей приходилось быстро-быстро перебирать ногами. Какое унижение...
—Через минуту. Посмотрите сюда.
Пока Стелла пыталась отдышаться, он обвел рукой пространство с деревьями и кустами.
—А что здесь не так?
—Все перепутано.
—Ничего подобного! Я провела здесь почти целый день! — Доказательством могли стать ее ноющие мышцы. — Это логически организованное пространство. Если покупатель ищет декоративное дерево, то он — или штатный сотрудник — без труда найдет то, что требуется. Если покупатель ищет кустарник, цветущий ранней весной, или...
—Они все выстроены в ряд. Вы что, пользовались линейкой? И как теперь клиентам представить сочетание различных растений?
—А это уже ваша забота и работа персонала. Мы должны не только удовлетворять запросы покупателей, но и демонстрировать им весь ассортимент. Если они часами слоняются, чтобы найти чертову гортензию...
—Они увидят спирею или камелию, которые им тоже захочется купить.