Корсары Таврики Девиль Александра
— Но разве же ты виновата, что нравишься Родриго? И неудивительно, что ты, а не она! Ведь эта пиратка совсем не женственна, даже когда одевается в женское платье. — Кириена вдруг лукаво подмигнула. — И подозреваю, что он тебе тоже нравится. Конечно, такой красавец и отважный капитан...
— Ах, молчи, Кириена, — прервала подругу Аврелия. — Для всех будет лучше, если мы с ним поскорей расстанемся. Он давно уже связан с Вероникой, и она не отдаст его без боя. Да и я боюсь оказаться для него просто временной забавой... Поэтому дай Бог, чтобы ты поскорей поправилась и мы бы вернулись домой.
Через два дня после этого разговора Кириена уже ходила, опираясь на руку Аврелии, по двору усадьбы. Да и раненые матросы постепенно выздоравливали. Отмечая такие перемены к лучшему, Вера собралась поторопить Родриго с отбытием в Константинополь. И Ринальдо, предвидя близость этого плавания, уже договаривался с молдавскими землевладельцами о покупке зерна для купца Юлиана.
Но однажды утром, когда Ринальдо отлучился по торговым делам, в дом пришел взволнованный Родриго и сообщил Вере, что корабль, накануне прибывший в Монкастро из Константинополя, привез тревожные вести. Речь шла о взятии Тимуром Смирны, занятой крестоносным гарнизоном рыцарей-иоаннитов. Крепость, которую турки осаждали двадцать лет, Железный Хромец взял за несколько дней, а когда на помощь осажденным прибыли венецианские и генуэзские корабли, воины Тимура забросали их из катапульт головами крестоносцев. Снова замерли в страхе европейские государи, но после разграбления Смирны Тимур дальше не пошел, а, по слухам, собирался повернуть обратно, в свою азиатскую державу.
Веру эти новости потрясли главным образом потому, что с рыцарями-иоаннитами теперь был прочно связан Карло.
— Боже мой!.. — воскликнула она, стиснув руки на груди. — А если Карло в это время находился там, в осажденной Смирне?..
— Но почему же обязательно там? — пожал плечами Родриго. — Карло мог быть на Родосе или в других местах, где действуют иоанниты.
— Будем надеяться на это. — Вера перекрестилась перед распятием, висевшим на стене. — Господь всеблагой, сделай так, чтобы наш верный друг был жив...
Молясь о Карло, девушка внезапно вспомнила о своем невыполненном обещании, но эта мысль тут же улетучилась из ее головы, как только Родриго сообщил:
— А еще шкипер корабля передал мне письмо из Ликостомо, куда он заходил по пути. Так вот, тамошний консул пишет, что пленники, которых мы спасли и высадили в устье Дуная, теперь безобразничают в городе и требуют, чтобы их бесплатно отправили в Таврику. И консул считает, что, если я их выручил из плена, то должен теперь за них отвечать и доставить их домой на своем корабле или заплатить за них городской коммуне. Как видишь, Вероника, ни одно доброе дело не остается безнаказанным. Придется мне ехать в Ликостомо и там на месте во всем разобраться.
— И долго ты будешь отсутствовать? На каком судне поплывешь? — забеспокоилась Вера.
— Я поеду верхом, так будет быстрее. Тем более что сегодня в Ликостомо собираются несколько местных купцов, пристроюсь к их обозу. Я уже купил у них коня. Надеюсь вернуться через неделю.
Девушка быстро прикинула в уме, что за время отсутствия Родриго она успеет отправить в Кафу Аврелию и Кириену, а Ринальдо договорится о покупке зерна. И тогда отплытие в Константинополь станет не только желательным, но и необходимым — дабы успеть до осенней непогоды, грозившей штормами.
— Ну что ж, если надо — поезжай, — ответила она, стараясь не показывать, что довольна его решением.
— Но у меня к тебе есть просьба, Вероника. — Родриго улыбнулся, игриво потрепав ее по плечу. — Ты ведь хорошо знаешь здешние края, верно? Покажи моим людям лиман и побережье вокруг. Пусть наловят рыбы или купят ее у местных рыбаков.
Может, в другое время просьба Родриго показалась бы Вере немного странной, но теперь, когда она была заинтересована в его отъезде, ей не хотелось ему перечить в таких мелочах, и она согласилась.
— Тогда соберись в дорогу и пойдем, — поторопил ее Родриго. — Эльяно и Франко уже взяли лодку и ждут тебя на берегу.
Веру обрадовало, что на этот раз он даже не заглянул в комнату девушек, и она, сменив женское платье на привычную ей мужскую одежду, ушла вместе с Родриго, поручив Ивайло и Хлое приглядывать за домом и его временными обитателями.
Вскоре она убедилась, что Родриго действительно уехал, присоединившись к небольшому купеческому обозу, двигавшемуся в юго-западном направлении.
Сама же она села в лодку, которой правили два расторопных моряка с «Альбы» — Эльяно и Франко. Они налегли на весла и поплыли вдоль южного берега лимана, постепенно удаляясь на северо-запад, к месту впадения Днестра, где степные пейзажи сменялись пойменными лугами и редкими рощицами. Когда Эльяно и Франко причалили к берегу и стали расставлять сети, Вера сразу поняла, что эти двое — весьма неважные рыбаки и вряд ли смогут преуспеть в непривычном для них деле. Тогда, чтобы не терять времени даром, она предложила им завернуть в рыбацкую деревушку, где можно недорого купить свежей рыбы, пока ее еще не отвезли на рынок к стенам крепости. Моряки тут же согласились, и Вера мимоходом отметила, что ведут они себя с беспечным видом — словно капитан и не давал им указания осмотреть берега лимана и снабдить уловом экипаж «Альбы».
Вскоре лодка причалила у небольшой, поросшей камышом заводи. Здесь располагалось селение рыбаков, жены которых частенько приходили на городской рынок и в предместья, порой надоедая жителям своими пронзительно зазывающими голосами.
Но, едва Вера в сопровождении моряков ступила на берег, как тут же удивленно приостановилась: навстречу ей шла пожилая рыбачка, которую девушка хорошо знала, но не ожидала увидеть здесь и сейчас. Это была болгарка Веляна, подруга Невены, часто посещавшая ее домик в Монкастро.
— Тетушка Веляна! — воскликнула Вера, разводя руками. — Оказывается, ты осталась дома? А я думала, что ты пошла с тетушкой Невеной и другими богомолками в монастырь к целителю.
— Вера, это ты?.. — Рыбачка подслеповато прищурилась, разглядывая девушку. — Давно я тебя не видела, детка, совсем ты позабыла наши края. А мы с Невеной часто тебя вспоминали. И святых старцев за тебя просили, хоть ты и латинской веры.
— Святых старцев? Значит, и ты была в том монастыре?
— Была, конечно была! И я, и Невена, и Тодорка, и Елица, и другие. Старцы нам дали живой воды. Я вот глаза ею промыла, и, кажется, они теперь зорче стали. Вот тебя ведь сразу узнала, хоть и не виделись мы давно.
— А когда же вы вернулись с богомолья?
— Вчера вернулись. Все село бегало на нас посмотреть.
— Значит, и тетушка Невена уже дома?
— Дома, а где ж ей быть? Только она, наверное, не знает, что ты тоже здесь, думает, что в Таврике.
— Вот как... — Вера посмотрела вдаль, вспоминая что-то очень важное, связанное с тетушкой Невеной. И вдруг ее осенило: — Карло! Ведь он оставил у Невены письмо для меня! Как же я могла забыть?.. Чем была занята моя голова?..
Наскоро попрощавшись с Веляной, девушка приказала морякам грести обратно и даже не стала слушать их возражений. Мысль о Карло гнала ее вперед. Карло, верный друг, который, может быть, сейчас в опасности, а то уже и на другом свете, оставил ей послание, а она его так и не прочитала. Но теперь, когда тетушка Невена вернулась в свой дом, можно ли хоть на минуту откладывать встречу с ней и чтение заветного письма? Ни о чем другом девушка сейчас и думать не могла.
Глава пятая
Когда время уже перевалило за полдень, Аврелия вышла погулять в саду. Сентябрьский день выдался почти безоблачным, ясным, словно умытым после легкого ночного дождя, а сочетание зеленой и желтой листвы придавало особое, немного грустное, очарование осеннему саду. Девушка бродила между деревьями, наслаждаясь возможностью побыть наедине со своими мыслями. В последнее время она поняла, что одиночество тоже может быть своеобразной роскошью, спасением от несвободы. В доме Ринальдо Аврелии постоянно казалось, что чужие и порой недобрые взгляды замечают ее душевные метания, и это было ей тягостно. И даже оставаясь наедине с Кириеной, Аврелия чувствовала невольное смущение, ибо подруга слишком многое угадывала и понимала.
Но сейчас Кириена уснула, из четверых раненых матросов в доме осталось только двое, но и они спали после снадобий Филимона, Ринальдо еще на рассвете уехал по делам, Хлоя отлучилась на базар, где любила подолгу болтать с товарками, а Ивайло, пользуясь отсутствием жены, пошел к приятелю пропустить чарку-другую. Но самое главное — в доме не было Вероники, чье присутствие кафинская девушка ощущала особенно болезненно и остро.
Утром Аврелия случайно услышала, что Родриго уезжает на неделю в Ликостомо, а Вероника до самого вечера будет на лимане. Теперь, наедине с собой, у Аврелии было время обдумать, как ей следует поступить. Да, она уже вполне осознала, что любит Родриго, и, несмотря на все преграды и опасности этой любви, такой неподходящей и безнадежной, не может изгнать ее из своего сердца. Но она уверила себя, что причиной тому — ее частые встречи с Родриго, которые подпитывают запретное чувство, а вот если разлука положит конец этим встречам, то и мучительную тайную любовь можно будет одолеть.
Возможно, отъезд Родриго — это знак судьбы, думала Аврелия, и до его возвращения ей надо обязательно попасть на корабль, отплывающий в Кафу, что сделать будет нетрудно, поскольку и Вероника в этом очень заинтересована.
И тогда — свобода от оков упрямой любви, возвращение домой, радость встречи родных людей...
Все это Аврелия хорошо понимала умом, но сердце ее бунтовало против доводов рассудка. Сердцу хотелось еще одной встречи, еще одного взгляда и, самое главное — решительного и открытого объяснения, после которого можно будет либо поставить крест на всех своих робких надеждах, либо...
Но додумать это «либо» девушка не успела, потому что услышала за своей спиной скрип открываемой калитки и звук шагов. Она вздрогнула, словно застигнутая на месте преступления, и первой ее мыслью было, что это Вероника вернулась раньше времени. Но, оглянувшись, она увидела того, кого хотела, боялась и уже не надеялась увидеть: по садовой дорожке к ней приближался Родриго. Девушка невольно сделала пару шагов ему навстречу и остановилась. Несколько мгновений они молча смотрели глаза в глаза, потом Родриго чуть хриплым голосом произнес:
— Аврелия, я, может, буду сейчас говорить с тобой сбивчиво и нескладно, но я волнуюсь, как мальчишка.
Она даже не заметила, что и сама перешла с ним на «ты»:
— А я думала, ты уехал отсюда на целую неделю...
— Мне пришлось обмануть Веронику и остальных; это был единственный способ поговорить с тобой наедине. Я не мог допустить, чтобы ты уехала в Кафу до того, как мы объяснимся.
Аврелия чувствовала одновременно и радость, и смятение, и страдание. Она прижала руку к груди, словно хотела унять торопливые, гулкие удары сердца.
Родриго, чуть коснувшись ее талии, повел девушку к скамейке, окруженной, словно шатром, навесом из дикого винограда. Это было самое укромное и уединенное место в саду.
Когда они сели, Аврелия вдруг, неожиданно для себя, заговорила первой:
— А может, лучше расстаться без всяких объяснений... и сохранить друг о друге ничем не омраченные воспоминания?
— А ты считаешь, что мое признание их омрачит? — Горячий взгляд Родриго заставил ее смятенно опустить глаза. — Можешь как угодно отнестись к моим словам, но я их скажу. Иначе всю жизнь буду мучиться, что не сказал, не выяснил все до конца... Так знай же, Аврелия, что я люблю тебя! И, Богом клянусь, душой своей, что никогда и ни к кому еще не испытывал такого светлого чувства! Да, я не ангел, на моей совести немало грехов. Обычно мужчины вроде меня называют любовью вожделение, обладание женщиной. Но к тебе у меня все иначе! Я ведь даже не коснулся тебя, не поцеловал твоей руки, не осмелился смутить нескромной шуткой. Это, конечно, не значит, что мое тело не жаждет близости с тобой, но я бы не посмел предложить тебе близость прежде, чем ты согласишься стать моей женой и нас соединят святые узы у алтаря. — Он замолчал, взволнованно переводя дыхание. — Что скажешь мне, Аврелия? Теперь все от тебя зависит.
Они были так поглощены своим объяснением, что не замечали ничего вокруг. Порывистый ветер шелестел живой листвой на ветках и опавшей — на земле, и сквозь этот шелест молодые люди не уловили звук шагов Ринальдо, вошедшего во двор как раз в тот момент, когда они усаживались на скамейку. А он, увидев их издали, догадался, что это не случайная встреча, и его первым побуждением было вмешаться, уличить Родриго в вероломном обмане. Но жизненный опыт подсказал Ринальдо действовать осторожно, и он решил прежде выяснить, насколько честны Родриго и Аврелия и как далеко зашли их отношения. Приблизившись к увлеченным собеседникам со спины, он стал за скамейкой, где заросли дикого винограда делали его незаметным. Ответ Аврелии на прямой вопрос Родриго сразу же подтвердил то, о чем Ринальдо, впрочем, и так догадывался: молодых людей пока еще не за что осуждать.
— Мне трудно говорить, Родриго, — вздохнула Аврелия. — Видит Бог, я старалась не думать о тебе и старалась не замечать твоих взглядов. Считала, что для тебя это просто забава, игра. Ведь о таких, как ты, говорят: у него в каждом порту по возлюбленной. Но как мне быть теперь, когда ты признался в любви... и я так хочу верить, что это серьезно...
— Это более чем серьезно! — пылко воскликнул испанец.
— Хочу верить, но не могу... слишком трудно. И перед глазами такой красноречивый пример твоего непостоянства — Вероника. Говорят, вы с ней уже два года вместе, она невеста твоя. Наверное, ей ты тоже клялся в любви, обещал сделать своей женой. Ведь она гордая девушка и не сдалась бы так просто, если бы ты не убедил ее в своей любви и верности, как сейчас убеждаешь меня...
— Аврелия, до чего же мне тяжелы твои упреки!.. — в голосе Родриго звучало страдание. — Да, я виноват перед Вероникой, но, клянусь, я не думал ее обманывать! Когда я признавался ей в любви, то действительно любил... или мне казалось, что люблю. Ведь на нее нельзя было не обратить внимания — такая необычная, смелая, яркая, словно диковинный цветок, совсем не похожая на других женщин. Сперва меня очень привлекала эта новизна, потом стала утомлять, мне не хватало в Веронике женского начала. Со временем я понял, что это не любовь, а лишь увлечение, сила которого постепенно ослабевала. Я уже не мог себе представить, что проживу с Вероникой всю жизнь. Видно, мы не предназначены Богом друг для друга. Но до конца я это понял, лишь встретив тебя. Ты — моя судьба, Аврелия, с тобой я хочу быть рядом до глубокой старости и знаю, что никогда мне это не наскучит и никогда я не взгляну на другую женщину, если ты будешь моей.
— Молчи, Родриго!.. — Она легонько прикрыла его рот своей ладонью. — Мне больно тебя слушать, потому что... потому что я тебя тоже люблю, но не имею на это права. Между нами — неодолимые преграды...
— Какие преграды, ангел мой? — Он поцеловал и прижал к своей груди ее руку. — Слышишь, как бьется мое сердце? Это от радости, оттого, что ты тоже призналась мне в любви. Мы любим друг друга, а это главное! Я уже давно сам распоряжаюсь своей судьбой, и мне никто не запретит выбрать жену себе по сердцу. Что же касается твоих родителей, то я надеюсь убедить их, что буду хорошим мужем для тебя. Я достаточно богат, чтобы ты ни в чем не знала нужды. Я знатного рода, с которым никому не зазорно вступить в союз. Или, может, их отпугнет мой корсарский промысел? Но я действовал под покровительством ордена иоаннитов, высоко чтимого во всем христианском мире. И потом, разве в Кафе мало купцов, которые начинали как корсары? Нет, я не думаю, что это такое уж неодолимое препятствие...
— Ты не о том говоришь, Родриго! — прервала его Аврелия. — Дело не в моих родителях и не в твоем корсарстве. Неодолимое препятствие — это твоя клятва Веронике. Ты не можешь ее нарушить. И Вероника тебя не простит.
— Да, мне неловко перед ней, — вздохнул Родриго. — Но разве любовь — это обязанность? Нет, это чувство, и чувство свободное, оно не терпит насилия над собой. И если я буду любить тебя, а женюсь на Веронике — кому из нас троих это принесет счастье?
— Не знаю, что тебе сказать...
— Скажи «да»! Скажи, что согласна стать моей женой, и мы немедленно уедем отсюда в Кафу, и я буду просить твоей руки у твоих родителей!
— Прежде чем дать тебе ответ, я хочу, чтобы ты честно во всем объяснился с Вероникой. Она должна понять и простить нас, а иначе... иначе не будет нам с тобою счастья.
— Аврелия, дитя мое, ты просишь о невозможном!.. — воскликнул Родриго почти с отчаянием в голосе. — Ты не знаешь Грозовую Тучу! Да она из упрямства не откажется от задуманного! Будет добиваться своего до победы, а любую уступку посчитает поражением! Если мы станем дожидаться ее понимания и прощения, то не поженимся никогда!
— Как бы там ни было, Родриго, но без твоего откровенного разговора с Вероникой и наш разговор не имеет смысла. — Аврелия резко поднялась с места и выдернула свою руку из руки испанца. — Мы не должны сговариваться тайно и обманывать Веронику. Это будет нечестно. Прости...
Не оглядываясь на него, девушка побежала в дом. А Родриго еще немного посидел на скамейке, потом, вздыхая и понурив голову, пошел прочь со двора.
В то время как Родриго и Аврелия объяснялись между собой, Вера спешила поскорее встретиться с тетушкой Невеной. По дороге она вспомнила, что приготовила для Невены подарки, и повернула к дому Ринальдо, чтобы взять их с собой.
Проходя мимо причала, где стоял корабль, прибывший из Константинополя и принесший тревожную весть об осаде Смирны, Вера снова подумала о Карло и о его письме, о котором так долго забывала, а теперь нетерпеливо хотела прочесть.
И чем дальше, тем медленнее становился ее шаг. Девушке вдруг пришло в голову, будто Карло может сообщить в письме нечто такое о Родриго, что сразу же ее разочарует и заставит отказаться от союза с испанцем. Вера боялась этого, но краем сознания чувствовала, что это может в какой-то мере даже принести ей облегчение: слишком устала она от неопределенности отношений с Родриго и минутами чуть ли не начинала сомневаться в своей любви к нему. «А вдруг это уже и не любовь, а лишь мое вечное упрямство в достижении цели?..» — внезапно подумала она и сама испугалась этой мысли.
Но все ее сомнения разом улетучились, как только девушка увидела Родриго. Он шел от дома Ринальдо, задумавшись, глядя себе под ноги, и не заметил Веру, отпрянувшую за широкий ствол старого дуба, что рос у ворот усадьбы.
У девушки похолодело в груди: значит, он обманул ее, как наивную простушку, выдумал историю с поездкой в Ликостомо, а сам свернул с дороги, чтобы броситься в объятия Аврелии!
И как ловко устроил, чтобы никто не помешал их свиданию — и в первую очередь — она, Вероника Грозовая Туча!
Так чем же эта кафинская девчонка смогла его околдовать, заставить идти на обман и риск?!
Вера негодовала — и снова любила Родриго или свою любовь к нему, и снова ревновала, и снова страдала из-за уязвленного женского самолюбия.
Несколько мгновений она колебалась: бежать ли за Родриго и требовать у него объяснений, или кинуться к Аврелии и задать ей хорошую трепку, а потом немедленно выдворить их с подругой из Монкастро. Немного подумав, Вера остановилась на последнем.
Она пришла к выводу, что всем этим хитростям Родриго научила Аврелия — ловкая притворщица, решившая соблазнить и привязать к себе возлюбленного Грозовой Тучи. Думая плохо о сопернице, Вера испытывала хоть какое-то облегчение и даже чувствовала себя вправе отомстить юной интриганке, каковой считала Аврелию.
Толкнув калитку, она вошла во двор и тут же вздрогнула, встретившись с Ринальдо.
— Ты уже дома? — удивилась Вера. — Давно ли вернулся?
— Только что. А ты где была? — Он смотрел на нее внимательным и каким-то напряженным взглядом.
— Я? По просьбе Родриго показывала его людям рыбацкие деревушки на лимане. — Она нервно рассмеялась. — А сам Родриго с утра уехал в Ликостомо улаживать какие-то дела с бывшими пленниками. Да, видно, не доехал, потому что я сейчас видела его здесь недалеко. А он меня даже не заметил. Наверное, был под впечатлением от свидания со своей красоткой. Я обо всем догадалась, дядя.
— Вероника, мне не нравится твое состояние. — В голосе Ринальдо сквозила тревога. — У тебя сейчас такое лицо, будто ты что-то недоброе задумала.
— Нет, дядя, что ты, дорогой, не беспокойся! — Она снова нервно рассмеялась и вдруг стала очень серьезной, даже мрачной. — Скажи... наверное, я не женщина, я хуже других, если Родриго полюбил ее?..
Руки Веры судорожно сжались в кулачки, она поднесла их к груди, а Ринальдо накрыл сверху своей ладонью и глухим голосом сказал:
— Ты прелестная женщина, но женское в тебе подавлено, нужно его возродить. А Родриго, видно, по-настоящему этого не смог... или не захотел. Ты еще будешь любима, ты достойна самой большой любви. Но Родриго — не твоя судьба.
— Хочешь сказать, что я должна отдать его этой маленькой интриганке?
— А если Аврелия гораздо лучше, чем ты о ней думаешь?
— Вот как, ты ее защищаешь? Может, она и тебя очаровала?
— Вероника! — Ринальдо отступил от нее на шаг, и между его бровями пролегла глубокая, хмурая складка. — Мне не нравится, как ты говоришь об этой девушке. Что ты задумала? Что ты собираешься делать?
— Что я собираюсь делать? — Она передернула плечами. — Сейчас собираюсь пойти к тетушке Невене, она вчера вернулась с богомолья. Вот только возьму подарки для нее.
С этими словами девушка заспешила в дом, а Ринальдо тревожно посмотрел ей вслед.
И тревога его была не напрасна, потому что не за подарком направилась Вера; ворвавшись в комнату девушек, она с порога испугала их гневными восклицаниями:
— Лживая, распутная негодяйка! Значит, ты все-таки не успокоилась, решила обманом заполучить Родриго?! Я только что видела его возле дома! Он был у тебя?
Аврелия растерянно отступила к стене, а Кириена, проснувшаяся от крика, испуганно таращилась на разъяренную фурию.
— Что смотришь на меня своими невинными глазками, лицемерка? — Вера подошла к Аврелии вплотную и вдруг схватила ее за шею. — Я задушу тебя, подлая тварь!
Кириена завизжала, а через секунду в комнату ворвался Ринальдо и, схватив Веру сзади за плечи, оттащил от Аврелии.
Но, цепляясь за соперницу, Вера успела разорвать ей платье на груди, и в прорехе блеснул золотой медальон. Увидев приметное украшение, Вера на миг застыла, а потом порывистой птицей кинулась к Аврелии и, взяв цепочку с медальоном в руку, взволнованно спросила:
— Откуда это у тебя? Где ты взяла?
— Это... это фамильное украшение, — сдавленно проговорила Аврелия. — Оно у меня с самого детства.
— А что на нем написано? — Вера присмотрелась. — «Аврелия»?
— Да. Отец решил всем своим детям надевать на шею одинаковые медальоны с их именами.
— Но у меня точно такой же! — Вера вытянула из-за пазухи цепочку с медальоном. — Дядя говорил, что это фамильное украшение семьи Сантони.
Она оглянулась на Ринальдо, но он молча отвел глаза в сторону. Зато Аврелия так и вскинулась при взгляде на медальон Грозовой Тучи и, быстро осмотрев его, потрясенным голосом произнесла:
— Примавера!.. Не может быть!..
— Да, так звали мою бабушку, — сказала Вера и снова оглянулась на Ринальдо, ища подтверждения, но он снова промолчал, отводя взгляд.
— Это невозможно, таких совпадений не бывает! — воскликнула Аврелия. — Мою старшую сестру звали Примавера, и это точно ее медальон! Где ты его взяла, Вероника?
— Ты намекаешь, что я его украла?! — с угрозой накинулась на Аврелию Вера, но Ринальдо снова ее удержал. — Ты смеешь считать меня воровкой? Не я, а ты воровка, тайком крадущая чужих женихов!
— Замолчи, Вера! — прикрикнул на нее Ринальдо. — Аврелия не хотела уводить Родриго тайком, она требовала, чтобы он честно с тобой объяснился. Я случайно услышал их разговор и могу поклясться, что эта девушка вела себя достойно.
Аврелия растерянно переводила взгляд с Веры на Ринальдо, потом, снова сосредоточившись на медальоне, ломким голосом спросила:
— Ради Бога, объясните, синьор Ринальдо, как к вашей племяннице попал медальон моей сестры?
— Да этот медальон у меня с самого детства, сколько себя помню! — воскликнула Вера. — Скажи ей, Ринальдо!
Вместо ответа он обратился к Аврелии:
— А где сейчас ваша сестра?
— Примавера исчезла шестнадцать с половиной лет тому назад, — вздохнула Аврелия. — Долгое время все думали, что она упала со скалы в море и утонула, но недавно одна женщина открыла нам тайну, что Примаверу украл некий страшный человек, враг нашей семьи.
— Он был генуэзец? Как его звали? Не Элизео? — быстро спросил Ринальдо.
— Его настоящее имя было Нероне Одерико, но он мог скрываться и под другими именами.
— А откуда он ее выкрал?
— Из нашего имения Подере ди Романо — это к востоку от Солдайи.
— Да... кажется, все сходится... — Ринальдо повернулся к Вере. — Прости, если то, что ты сейчас услышишь, потрясет тебя. Ты не племянница мне, Примавера, а сестра этой девушки, Аврелии. — Он сделал паузу, взволнованно переводя дыхание — Когда-то один негодяй выкрал маленькую девочку не то на продажу, не то ради получения выкупа, а мы с Карло спасли эту бедняжку. Но так и не смогли узнать, кто она и откуда, потому что ее похититель был убит в драке, а девочка потеряла память, помнила только свое имя — Вера — и все время его повторяла. Она была чем-то похожа на мою маленькую племянницу Веронику, погибшую вместе с моей сестрой на корабле Ихсана. Эта спасенная малышка так тронула мое сердце, что я решил выдать ее за свою племянницу — тем более что у меня не осталось на свете близких людей, а она своих напрочь забыла или, может, как мне думалось, была сиротой. Шло время, ее родители так и не отыскались, а я привык к этой новой Веронике как к родной. Когда она подросла, Карло убеждал меня открыть ей правду, но я боялся, что для нее правда будет лишь большим разочарованием. А потом, когда она влюбилась в гордого испанского идальго, я и вовсе не мог рассказать, что моя Вероника, по сути, найденыш, девушка неизвестно какого рода и племени. — Ринальдо помолчал, искоса поглядывая на Веру. — Так и получилось, что я скрыл правду о твоем происхождении. Но правда все равно открылась. Не знаю, как ты к этому отнесешься, Вероника... то есть Примавера... но мне сейчас стало легче, словно камень свалился с души.
Пока он говорил, Вера смотрела на него застывшим взглядом, и в ее памяти внезапными проблесками стали высвечиваться картины давно забытого прошлого. Но если раньше первым детским воспоминанием девушки было лицо молодого Ринальдо, его сильные руки, вызволившие ее из жадных лап страшного человека, то теперь время углубилось дальше в прошлое. Перед мысленным взором Веры мелькали зеленые лужайки красивой усадьбы, улицы шумного портового города, комнаты уютного дома, а главное — лица, лица людей, казавшиеся такими близкими и дорогими, что защемило сердце. Тряхнув головой, чтоб отрешиться от странных, разрозненных воспоминаний, она неуверенно обратилась к Аврелии:
— Выходит, мы с тобой — сестры? Но я совсем тебя не помню.
— Конечно. И не вспомнишь, даже если к тебе вернется память. Ведь я родилась в тот день, когда ты исчезла. Тебе тогда исполнилось пять лет, а нашему с тобой брату Роману — три года.
— Брат?.. Роман?.. — Вера потерла виски руками. — Я помню — маленький мальчик... Он подпрыгивал за какой-то игрушкой, а я поднимала ее вверх...
— Да, да! Это, наверное, была деревянная разукрашенная лошадка, которую он очень любил! Мама рассказывала, как вы играли.
— Мама?.. — Слово, которого Вера уже и не вспоминала, заставило ее встрепенуться и пристально посмотреть в лицо Аврелии. — Мне кажется, я могла бы ее узнать, если б увидела...
— Говорят, я очень похожа на маму, — мягко улыбнулась Аврелия. — Только глаза у меня отцовские. Зато твои глаза — точно как у мамы, такого же цвета.
— Маму зовут Марина? — внезапно спросила Вера. — А отца...
— А отца — Донато! — подсказала Аврелия. — Донато Латино. Наши родители знатного рода. У нас состоятельная и уважаемая в Кафе семья. А Роман уже не маленький мальчик, а взрослый юноша, очень умный и достойный. Кстати, Кириена — его невеста.
Аврелия вдруг обратила внимание, что подруги нет в комнате. Во время напряженного объяснения собеседники были так возбуждены, что не заметили исчезновения Кириены.
— Наверное, она испугалась и побежала звать на помощь... — пробормотала Аврелия.
И, словно подтверждая ее слова, через несколько мгновений в комнату ворвался Родриго. За ним, прихрамывая, с трудом поспевала Кириена.
— Что здесь происходит? — Родриго обвел глазами всех присутствующих и тут же кинулся к Аврелии: — Она пыталась тебя душить? Сделала тебе больно?
— Нет... нет, ничего. — Аврелия слегка отстранилась от Родриго и, глядя на задумчивую Веру, поспешно сказала: — Благодаря ее горячности мы с ней нашли друг друга. Видишь, у нас одинаковые медальоны. Настоящее имя Грозовой Тучи — Примавера, и она моя родная сестра.
Родриго изумленно и растерянно уставился на Аврелию, потом перевел взгляд в сторону Ринальдо и Веры:
— Что все это значит? Кто здесь кого обманывает? Вы всегда утверждали, что родом из Генуи, из семьи Сантони. А у Аврелии отец — римлянин, мать — славянка. Или я что-то неправильно понял?
Примавера мельком взглянула на Родриго и внезапно, махнув рукой, усталым голосом произнесла:
— Ах, объясните ему все сами, а мне надо побыть одной.
И она пошла из дома походкой сомнамбулы.
Родриго и Аврелия неподвижно смотрели друг на друга, а Кириена от пережитого потрясения и телесной слабости стала медленно оседать, держась за стенку. Ринальдо подхватил ее на руки и уложил на кровать, а потом кинулся вслед за При- маверой. Он догнал ее во дворе и остановил вопросом:
— Погоди, что ты задумала?
— Пока ничего, мысли мои разбегаются. Хочу побыть в одиночестве, прийти в себя.
— А на меня ты не держишь обиды? — Он внимательно и тревожно смотрел ей в глаза.
— Нет. Но мне еще надо привыкнуть к мысли, что мы с тобой не родственники... и что меня зовут не Вероника, а Примавера...
— Да, мы не родственники, зато у тебя теперь есть семья: отец, мать, брат, сестра. Они состоятельные и уважаемые люди. А меня прости за то, что я, может быть, недостаточно усердно искал твоих родных. Если б я их раньше нашел, ты жила бы в окружении знатных людей, а не морских бродяг... Но отныне твоя жизнь изменится к лучшему.
— Не говори мне ничего, Ринальдо. И оставь меня в покое, я хочу сама во всем разобраться.
— Но куда ты направляешься?
— Не очень далеко. Но ты не иди за мной, лучше поговори с этими... женихом и невестой. — Она невесело усмехнулась и зашагала прочь со двора.
Ее путь лежал к крепости Монкастро, между двумя стенами которой среди прочих строений приютился домик тетушки Невены.
Примавера шла, не замечая никого и ничего вокруг, углубленная лишь в свой внутренний мир. Назвав Родриго и Аврелию женихом и невестой, она словно бы смеялась над собственной ревностью, и ревность, как ни странно, с каждой минутой угасала. «И что это я ополчилась на эту девушку... гм, мою сестру? — мысленно рассуждала Примавера. — Ведь, кажется, Аврелия — славная девчонка, добрая, смелая... и со мной вела себя честно, не хотела тайком отбивать Родриго, а требовала, чтоб он сперва со мной объяснился. Да, она совсем не плохая. Так старательно ухаживала за подругой, да и за другими ранеными тоже. И у нее такое хорошее, милое лицо... как у мамы...»
На глаза Примаверы навернулись слезы от наплыва детских воспоминаний, что высвечивались из пелены забвения, словно огоньки из тумана.
Но было еще что-то, кроме воспоминаний, тревожившее ум и душу Примаверы. Она пока не могла этого понять, но чувствовала, что разгадка где-то рядом, совсем близко...
Невена встретила девушку радостно, но и с оттенком обиды за то, что два года Вера ее не навещала.
— Карло мне рассказывал, что ты себе нашла какого-то знатного жениха, так уж, верно, и стыдилась перед ним нашей простоты, потому сюда и не заезжала, — приговаривала болгарка, застилая стол полотняной скатертью и расставляя глиняные миски с фруктами и пирожками. — А я-то тебя не забывала, и подруги мои тоже. Молились за твое счастье. Садись, угощайся, рассказывай, что у тебя нового в жизни.
— Нет, тетушка Невена, не хочется мне есть, — вздохнула Вера.
— Отчего это? Ты же всегда любила мою стряпню! Детка, да ты будто не в себе? Или обманул тебя тот заморский жених? Так уж твой дядя и Карло ему отплатят за обиду!
— Знаешь, Невена... а Ринальдо мне не родной дядя. Карло тебе об этом не говорил?
— Нет... — Болгарка от удивления округлила глаза и тяжело опустилась на скамью. — А как же ты узнала? Когда?
— Только что. Потом расскажу. А пока дай мне письмо Карло. Ведь он оставлял для меня письмо?
— Письмо?.. Конечно! Как же я, старая, забыла? Вот, возьми! Невена вытащила из шкатулки, хранившейся в сундуке, туго скрученный свиток.
— Спасибо, тетушка. Я скоро вернусь.
Примавера вышла из дома и побрела по улице все той же сомнамбулической походкой, что появилась у нее после пережитого потрясения. Свернув в укромное место за старой часовней, она села на сруб заброшенного колодца и, развернув свиток, принялась читать.
«Вера! То, что ты сейчас узнаешь, я давно хотел тебе сообщить, но не мог. Ринальдо взял с меня клятву, что я не скажу тебе ни слова, и я поклялся молчать. Но я не давал клятвы ничего не писать об этом. К счастью, ты уже научилась читать, и я могу открыть тебе правду в письме. Знай же, что ты не племянница Ринальдо и зовут тебя не Вероника, а, скорей всего, Примавера, как написано на твоем медальоне. Этот медальон — единственное, что связывает тебя с твоим истинным происхождением, а больше нам о тебе ничего не известно...»
Дальше Карло рассказывал то, о чем девушка уже знала со слов Ринальдо. Она торопливо пробежала глазами строчки, в которых для нее не было почти ничего нового, но сразу же замедлила чтение и напряглась, как только дошла до фразы:
«А теперь хочу сказать тебе то, в чем я абсолютно уверен, хотя вы с Ринальдо этого пока не понимаете».
Девушка на мгновение подняла голову, чувствуя, как сердце тревожно забилось, словно в нем пульсировала уже близкая догадка, а потом снова углубилась в чтение:
«Мне хочется, чтобы ты узнала это прежде, чем пойдешь под венец с Родриго Алонсо. Потому что не он твоя судьба, и не будете вы счастливы вместе, как не будет счастлив и Ринальдо, который почему-то уверен, что для тебя лучше по-прежнему считать его родным дядюшкой. Ринальдо упрям, он самому себе не хочет признаться в своих чувствах, а ты неопытна, наивна, да и не знаешь всей правды, а потому вы с ним похожи на двух одиноких странников, которые во мраке неведения бредут мимо друг друга. Но я помогу вам раскрыть глаза! Ведь недаром я когда-то готовился к духовному поприщу, я умею читать в душах людей то, чего они сами до поры не сознают.
Вы с Ринальдо любите друг друга! И любите не как родственники, а как мужчина и женщина! В том для меня нет сомнения. Я много раз замечал, какими глазами смотрит на тебя Ринальдо, но мои просьбы открыть тебе правду он пресекал на корню. Он находил себе других женщин, хотя не любил их, а просто хотел или, в лучшем случае — жалел. Ты тоже металась, искала любви, но по-настоящему любила одного лишь Ринальдо. Ты ревниво относилась к его женщинам, считала их недостойными его, ты готова была лететь на край света, чтобы помочь ему, когда он страдал. Да, любовь твоя была несомненна, но только ты ведь думала, что любишь его как дядюшку.
Теперь, когда я открыл тебе правду, подумай о своих истинных чувствах к Ринальдо и пойми, что вы с ним созданы друг для друга. Дай Бог, чтобы ты вовремя прочла мое письмо и не сделала ошибки, которую трудно исправить.
Не знаю, увижу ли еще когда-нибудь тебя и Ринальдо, но я издали вас благословляю».
Девушка уронила на колени прочитанный свиток и невидящим взглядом посмотрела вдаль.
Одна за другой всплывали перед Вероникой-Примаверой картины прошлого, и всегда рядом с ней был Он — самый красивый, сильный, умный, добрый, смелый. Да, таким для нее был Ринальдо, и всех мужчин она невольно сравнивала с ним. Но если раньше она думала, что восхищается Ринальдо как родственником, почти отцом, то теперь, после письма Карло, собственные чувства представлялись ей в другом свете. Может, она и сама бы обо всем догадалась — тем более после того, как узнала правду о своем происхождении, но письмо приблизило, ускорило волнующую разгадку...
Карло, верный, мудрый друг Карло, как прозорливо он понял то, что так долго было скрыто пеленой благородного, но неразумного обмана...
Сейчас Вера вспоминала себя в шестнадцать лет, когда впервые — и, опять же, не без подсказки Карло — к ней пришло понимание собственной женственности и захотелось из девчонки-сорванца превратиться в очаровательную королеву мая. Если бы уже в ту пору она могла знать, что мужчина ее мечты так близко! Может, не было бы тогда в ее жизни ни самоуверенного юнца Федерико, ни насильника Угуччоне, ни случайного любовника Луиджи, ни даже гордого красавца Родриго с его недолгой страстью и длительным обманом. О, если бы вернуть тот день, когда она, юная и беззаботная, впервые примерила на себя платье королевы мая!..
И тут девушка вспомнила, что белое атласное платье по-прежнему хранится в сундуке у тетушки Невены, и решила надеть его именно сегодня, сейчас!
Болгарка немного удивилась, когда в дом влетела оживленная, разрумянившаяся Вера и попросила немедленно достать то нарядное платье, которое когда-то Невена сшила ей к празднику королевы мая.
— А я уж думала, не пригодится тебе эта красота, — развела руками Невена. — Но что сегодня-то случилось? Уж не к обручению ли ты готовишься?
— Еще не знаю... может быть, — сдерживая волнение, сказала Вера. — Просто сегодня такой день... хочу быть красивой.
— Наконец-то додумалась, что негоже пристойной девушке разгуливать по городу в штанах, это ж не на корабле, — засуетилась болгарка, доставая платье и прикладывая его к Вере. — Оно тебе по-прежнему впору, фигурка-то у тебя такая же стройная, как в юности.
Через некоторое время Примавера, одетая в белое атласное платье, с серебристым обручем на тщательно расчесанных волосах, вышла на улицу и, сопровождаемая одобрительным напутствием тетушки Невены, направилась к воротам крепости. Прохожие, встречавшиеся ей на пути, оглядывались с восторгом и удивлением, но она этого даже не замечала.
Выйдя за пределы крепостных стен, Вера на минуту задумалась, куда же ей дальше повернуть: к дому Ринальдо или на берег моря? И, хоть она всегда была сторонницей решительных и быстрых объяснений, сейчас ей почему-то стало страшно возвращаться в дом, где предстояли разговоры с Родриго, Аврелией, а главное — с Ринальдо! Хотелось подождать, собраться с мыслями, унять волнение... И ноги сами понесли ее не к дому, а в сторону берега.
Тропинка, огибавшая обломок старой каменной стены, сворачивала к трем придорожным ивам, похожим на шатер. И вдруг, раздвинув их длинные ветви, прямо перед девушкой возник Ринальдо. Она вздрогнула, чуть отступив назад, быстро спросила:
— Ты следил за мной?
— Да, издали. Мог ли я тебя оставить одну, когда ты была в такой растерянности? Ведь, зная твою отчаянную натуру, от тебя чего угодно можно было ожидать. — Он окинул ее восхищенным взглядом: — Но, слава Богу, ты не наделала глупостей, а наоборот, оделась, как королева... или невеста.
— Когда-то я хотела быть в этом платье королевой мая, — грустно улыбнулась Примавера. — Но прекрасной дамы из меня не получилось, а получилась пиратка Грозовая Туча.
— Может, другие и видят в тебе пиратку, только не я! Я-то знаю, что ты была нежной и милой девочкой, потом очаровательной девушкой, готовой расцвести в ореоле женственности. Но судьба так распорядилась, что ты стала Грозовой Тучей. И во многом тут виноват я...
— Нет, Ринальдо, не говори так. Лучше повтори то, что уже сказал мне сегодня. Будто я... я достойна самой большой любви. Ты действительно так думаешь?
— Да! — ответил он глухо и отвел глаза от ее прямого взгляда.
Они медленно пошли по направлению к берегу. Молчание между ними затянулось и было похоже на тлеющую искру, готовую вспыхнуть ярким пламенем. Наконец, Вера нашла в себе волю заговорить:
— Карло, уезжая на Родос, оставил у тетушки Невены письмо для меня. Тебя оно тоже касается. Прочти.
Она протянула ему свиток. Они сели на плоский камень- песчаник возле спуска к берегу, и Ринальдо, развернув письмо, углубился в чтение, а Примавера незаметно наблюдала, как меняется выражение его лица.
Прочитав, он несколько мгновений молчал, глядя перед собой, потом со вздохом произнес:
— Что ж, Карло прав в отношении меня. Только зря он тебе рассказал... о моей любви. Вдруг ты теперь из благодарности, из чувства долга... из жалости, наконец... вздумаешь объявить, что тоже меня любишь. Мне больно будет слышать твое вымученное признание. Не менее больно, чем видеть тебя в объятиях Родриго, которого ты действительно любишь... к сожалению.
— И ты готов был благословить нас с Родриго и молчать о своих чувствах?! — воскликнула Примавера, сверкая глазами.
— Я хотел видеть тебя счастливой... вопреки всему.
— А теперь думаешь, что мое признание тебе будет вымученным, а не искренним? — спросила она почти возмущенно.
— Да, потому что не может такая молодая и прекрасная девушка из благородной семьи любить бродягу корсара, который старше ее на пятнадцать лет и основательно потрепан жизнью...
— Молчи! — Она прикрыла ему рот рукой. — Ты сейчас говоришь совсем не то, что надо, зато молчал о том, о чем надо было говорить. Если бы ты раньше мне признался, что мы с тобой не родственники!.. Да разве б я полюбила кого-нибудь другого, если бы знала, что могу любить тебя!
— Это правда, Примавера? — Он схватил ее за плечи, пытливо и страстно заглядывая в глаза. — Неужели со мной все происходит наяву? Сколько раз во сне я грезил, что мы вместе и любим друг друга!.. Но я отгонял эти сновидения, чтобы понапрасну не страдать. Разве я мог надеяться, что ты меня полюбишь?
— Ах, Ринальдо!.. Было бы странно, если б я тебя не полюбила! Я всегда знала, что ты лучше всех мужчин на свете! Я знала это с детства. Когда я плакала, ты меня утешал, когда болела, ты не спал ночами у моей кровати, когда сомневалась, помогал мне советом. Благодаря тебе я никогда не оставалась без крова и пищи, всегда чувствовала себя защищенной. Ты заботился обо мне, словно мой ангел-хранитель. А я, глядя на тебя, думала: как счастлива будет та женщина, которой выпадет судьба стать твоей женой! Но я-то ведь считала свои чувства к тебе родственными. Теперь же понимаю, что любила тебя как мужчину, но не смела в этом признаться даже самой себе...
— А я не смел открыть тебе правду... боялся огорчить тебя, испугать этой правдой... Но, если были в моей жизни благородные поступки, то я совершал их ради тебя.
— И ты никогда не разочаруешься во мне? Не скажешь, что я не такая, как надлежит быть женщине?
— Никогда не разочаруюсь! Ведь моя любовь — не временное увлечение, она проверена годами. Я люблю в тебе не причудливое существо, которое когда-то заинтересовало Родриго, а тебя — истинную, такую, как ты есть на самом деле. Мне кажется, только я один и знаю тебя по-настоящему. И для меня ты самая прекрасная женщина на свете!
Она провела пальцами по его седеющим вискам и вдруг почувствовала, как сердце переполняет нежность к этому человеку, который намного старше и опытней ее и, кажется, никогда в жизни не нуждался в жалости и снисхождении. Такую нежность она не испытывала даже к Родриго, а уж к другим мужчинам и подавно. В этот миг девушка поняла, что раньше ее любовные отношения с мужчинами были похожи на поединок; теперь же ей хотелось быть женственно-слабой и, прислонившись к сильному плечу своего ангела-хранителя, дарить ему всю любовь и нежность, на какую было способно ее пробудившееся сердце.