Истории, рассказанные у камина (сборник) Дойл Артур

– А теперь, – сказала она, – можете забирать медали. Кому они достанутся, вам или кому-нибудь другому, мне все равно. Берите и уходите.

– Не нужны они мне. Я хочу просто уйти. Не хочу я впутываться в такое дело.

– Что за ерунда! – воскликнула она. – Вы же пришли за медалями, и вот они, берите. Что вам мешает?

Мешок был все еще у меня в руках. Она открыла ящик, и мы вместе набросали в него около сотни медалей. И это только из одного ящика, но больше я не мог заставить себя там оставаться. После всего, что я увидел, мне начало казаться, что в этом доме ядовитый воздух. Я направился к окну. Оглянулся и увидел ее, высокую, стройную, со свечкой в руке, точно такой, какой она была в тот миг, когда я увидел ее в первый раз. Она махнула мне на прощанье, я махнул ей и выпрыгнул из окна на посыпанную гравием дорожку.

Я благодарю Бога, что могу, положа руку на сердце, сказать, что никогда в жизни никого не убил, но, может быть, я бы сейчас так не говорил, если бы смог тогда понять, что было на уме у этой женщины. В той комнате могло бы остаться два трупа, если бы я догадался, что скрывалось за ее прощальной улыбкой. Но тогда я думал только о том, как мне поскорее убраться оттуда. У меня и в мыслях не было, что она задумала засунуть мою голову в петлю. Выпрыгнув из окна, я пошел той же дорогой, что и пришел, но не успел сделать и пяти шагов, как в доме раздался крик. Вопль этот, наверное, разбудил весь приход. Потом она закричала снова и снова.

– Убийство! – заголосила она. – Убийство! Убийство! На помощь! – в ночной тишине голос ее разлетелся по всей деревне. Визг жуткий этот мне словно сквозь мозг прошел. Тут же по всему дому начали носиться огни, захлопали окна, да и не только в доме у меня за спиной, но и в сторожке, и на конюшне прямо передо мной. Я, как испуганный заяц, стремглав бросился к калитке, но, еще не добежав до нее, услышал, как ее захлопнули. Тогда я сунул мешок с медалями под какие-то сухие кусты и попытался уйти через парк, но кто-то заметил меня в свете луны, и сразу же человек двенадцать с собаками бросилось за мной вдогонку. Я прыгнул в кусты ежевики, но собак это не остановило, и я был только рад, когда подоспели люди и не дали им разорвать меня на клочки. Меня схватили и потащили обратно в комнату, из которой я только что вышел.

– Это он, ваша светлость? – спросил самый старый из тех, кто был там (потом я узнал, что это дворецкий).

Она в это время смотрела на мертвое тело, вытирала глаза платочком, но когда повернулась ко мне, лицо ее перекосилось от гнева. Настоящая актриса!

– Да, да! Это тот самый человек, – вскричала она. – Убийца! Убийца! Не пожалеть старика!

В комнату вошел человек, должно быть, местный констебль. Он положил руку мне плечо и спросил:

– Вам есть что сказать?

– Это она! – закричал я, указывая на женщину, которая при этом даже глазом не моргнула. – Это она сделала!

– Ну-ну, придумай что-нибудь получше! – сказал он, и один из их людей двинул меня кулаком.

– Да я правду говорю! Я видел, как она это сделала! Она его два раза ножом ударила. Сначала она помогла мне обокрасть его, а потом сама же его и зарезала.

Слуга хотел еще раз меня ударить, но хозяйка жестом остановила его.

– Не бейте его, – сказала она. – Пусть суд решает, как его наказать.

– Уж я за этим прослежу, ваша светлость, – сказал констебль. – Ваша светлость ведь видели, как было совершено убийство, не так ли?

– Да-да, собственными глазами. Это было ужасно. Мы услышали шум, спустились вниз. Бедный муж шел впереди. Этот человек уже открыл один из ящиков и складывал медали в черный кожаный мешок, который держал в руке. Когда мы появились, он бросился наутек, но муж схватил его. Они начали бороться, и он дважды ударил его ножом. Смотрите, у него на руках даже кровь осталась. Мне кажется, его нож все еще находится в теле лорда Маннеринга.

– Посмотрите, у нее тоже кровь на руках! – крикнул я.

– Она поддерживала голову его светлости, лживый негодяй! – сказал дворецкий.

– А вот и мешок, о котором говорила ее светлость, – сказал констебль, когда вошел конюх с мешком, который я, убегая, швырнул в кусты. – И в нем медали. По мне, так больше доказательств и не требуется. Сегодня ночью пусть посидит здесь, а завтра утром я с инспектором отвезу его в Солсбери.

– Несчастный! – сказала женщина. – Я прощаю ему то зло, которое он мне причинил. Кто знает, что заставило его совершить это ужасное преступление? Думаю, его совесть и наши законы достаточно накажут его и без моих укоров.

Я онемел… Говорю вам, сэр, я не мог произнести ни слова, настолько меня поразило лицемерие этой женщины. И тогда, верно, посчитав, что, раз я молчу, мне нечего возразить, дворецкий с констеблем меня потащили меня в подвал, где и заперли на ночь.

Вот вам вся история о том, как лорд Маннеринг был убит собственной женой вечером 14 сентября 1894. Вы можете мне не поверить, как констебль в доме Маннерингов, или потом судья на суде, а можете и согласиться, что звучит это правдоподобно и попробовать выяснить правду, что принесет вам славу человека, который не пожалел сил и времени, чтобы восстановить справедливость. Мне, кроме как на вас, сэр, надеяться уж и не на кого. Если вам удастся снять с меня эти ложные обвинения, я стану молиться за вас так, как не молился еще ни один человек. Но, если подведете, клянусь, 14 сентября я повешусь на решетке своего окна, и с того дня буду являться к вам в ваших снах и никогда не оставлю в покое. Просьба моя очень простая. Наведите справки об этой женщине, понаблюдайте за ней, покопайтесь в ее прошлом, разузнайте, как она тратит деньги, которые ей достались, и не поддерживает ли она связь с Эдвардом, человеком, о котором я говорил. Если после всего этого у вас возникнет повод усомниться в ее честности, или вы обнаружите что-нибудь такое, что покажется вам подтверждением моей истории, то я буду знать, что могу надеяться на вашу доброту и буду уверен, что вы не оставите в беде невинного человека.

Комментарии 

За гранью непознанного (The Edge of the Unknown)

«За гранью непознанного» – последнее крупное произведение А. Конан Дойла, вышедшее при его жизни. В жанровом отношении эта книга представляет собой сборник эссе, объединенных общей темой – спиритизмом и всем, что с ним связано. «В отличие от всех предыдущих работ Дойла по спиритизму в этом тексте нет практически ни слова о морали или загробной жизни; он целиком состоит из описания различных удивительных случаев, которые, по мнению автора, можно объяснить, лишь признавая подлинность спиритических явлений. Это классические истории домов с привидениями, рассказы о чудесах, творящихся во время спиритических сеансов, краткие жизнеописания выдающихся медиумов, начиная с Гудини, который исключительно по своему упрямству не понимал, что является таковым, и заканчивая летающим Хоумом. Книгу обильно населяют замурованные скелеты, фавны, дриады, пророчества, загадочные стуки, светящиеся надписи, вещие сны, блуждающие огни, таинственные монахи и женщины в белых одеяниях» (Чертанов М. Конан Дойл. – М.: Молодая гвардия, 2008. – С. 539–540).

Первая публикация – в лондонском издательстве «John Murray» в июне 1930 г., затем, в том же году, – в нью-йоркском издательстве «G. P. Putnam’s Sons».

Истории, рассказанные у камина (Round the Fire Stories)

Над новым циклом рассказов для журнала «Стрэнд» А. Конан Дойл начал работать весной 1898 г. Тогда им были написаны три рассказа: «Охотник за жуками», «Человек с часами» и «Пропавший спецрейс». Впоследствии писатель не раз возвращался к работе над циклом и дополнял его новыми рассказами, которые также публиковались в «Стрэнде». Отдельной книгой цикл вышел в лондонском издательстве «Элдер и Смит» в сентябре 1908 г. и насчитывал семнадцать рассказов. «Все это были „страшные” или как минимум „таинственные” истории с элементами мистики, как правило, очень изящные, очень мрачные и не лишенные черного юмора» (Чертанов М. Конан Дойл… – С. 278–279).

Человек с часами (The Man with the Watches)

Первая публикация – в «Стрэнд мэгэзин», июль 1898 г.

Черный доктор (The Black Doctor)

Первая публикация – в «Стрэнд мэгэзин», октябрь 1898 г.

Иудейский наперсник (The Jew’s Breastplate)

Первая публикация – в «Стрэнд мэгэзин», февраль 1899 г.

Пропавший спецрейс (The Lost Special)

В этом рассказе «‹…› Шерлок Холмс, хоть и не названный, присутствует как бы за кулисами» (Карр Дж. Д. Жизнь сэра Артура Конан Дойла: Пер. с англ. // Карр Дж. Д.; Пирсон Х. Артур Конан Дойл. – М.: Книга, 1989. – С. 104).

Первая публикация – в «Стрэнд мэгэзин», август 1898 г.

Колченогий бакалейщик (The Club-Footed Grocer)

Первая публикация – в «Стрэнд мэгэзин», ноябрь 1898 г.

Опечатанная комната (The Sealed Room)

Первая публикация – в «Стрэнд мэгэзин», сентябрь 1898 г.

Бразильская кошка (The Brazilian Cat)

Первая публикация – в «Стрэнд мэгэзин», декабрь 1898 г.

В камере «В-24» (B-24)

Первая публикация в «Стрэнд мэгэзин», март 1899 г.

А. Краснящих

Страницы: «« ... 345678910

Читать бесплатно другие книги:

«Соотечественник в вагоне подземной дороги. Оба мы читаем одну и ту же газету. Как-то сам собою заце...
«Насколько мне известно, в Киеве нет ни одного специально игорного дома. В этом отношении, несмотря ...
«При императоре Сук-цон-тавани жил один бедняк Ким-ходури. Он занимался тем, что рубил дрова и прода...
Бродягу спас от безумного мельника… солнечный луч....
«Товарищи!Вот, наконец, вам великолепно удалось показать самим себе и всей России, – а может быть, в...
«Ещё недавно уста народа были насильно замкнуты, угнетена воля его и судьбы его решались людьми чужи...