Пустоши демонов Буревой Андрей
– Да, его, – подтвердил я. – Выручил денег немало, а девать их было некуда, вот и обзавелся чековой книжкой.
– Все же чековая книжка дорогое удовольствие, – сказал Вард.
– Дорогое, – вздохнул я. – Зато деньги не пропадут.
– Так ты из-за того, что тебя обокрали, чековой книжкой обзавелся? – спросила Дария.
– Да, – кивнул я. – Из-за этой кражи.
– Тебя что, обокрали? – спросил Гилим.
– Да, – ответила за меня Дария. – Лерой обчистил его, пока мы были в походе.
– Вот гад, – сказал Карой. – Что ж ты молчал, Дарт? Надо было сразу нам сказать, мы бы тебе помогли этого гада выловить.
– Так я сам только в последний день узнал, кто меня ограбил, – сказал я. – Вернемся, попробую его найти.
– Ты не сердись, Дарт, – сказал Карой. – Мы не хотели тебя обидеть своими расспросами.
– Да, не обижайся, – сказал Вард. – Очень уж необычно было чековую книжку у простого парня увидеть.
– Да я не обижаюсь, – сказал я.
– Будем куртку выжимать? – спросил Вард.
– Будем.
Вард помог мне отжать верхнюю одежду, и я разложил ее на камнях. Отойдя от берега, я зашел за кучу камней, стянул все остальное, тоже выжал. Вернулся, бросил рубашку возле куртки на камни. За время привала одежда чуть подсохла, и я кое-как напялил ее. Грустно вздохнув, полез в лодку.
К вечеру добрались до новых порогов, а поутру потащили лодки. Хотя полсотни килограммов не тяжело нести вдвоем, транспортировка лодок превратилась в изматывающую работу. Проклиная всех богов, мы пытались удержать лодки на весу и при этом не переломать себе ноги. Медленно передвигаясь по усыпанному камнями берегу, за три часа преодолели от силы одну милю. Немного передохнули и прошли еще полмили, прежде чем пороги закончились. Спустив лодки на воду, мы забрались в них и отплыли.
Не успели мы расслабиться и прийти в себя после пешего перехода, как пришлось снова выбираться на берег. Окинув взглядом торчащие из воды камни, Гилим посоветовал больше не гневить богов, а то придется до самой долины пешком топать. Подняв лодки, потащили их по берегу. Делая короткие остановки, брели по берегу больше часа.
Расстроенные тем, что за день удалось преодолеть такое незначительное расстояние, вечером все молчали. Собрались вместе, молча поели и завалились спать. Немного отдохнув за ночь, лодки спускали уже веселее.
Возможно, и прав был Гилим, посоветовавший не возводить на богов хулу. До вечера плыли, не встретив на своем пути никаких препятствий. А утром следующего дня мы добрались до большой реки.
– Кошмар… – выдохнула Дария, когда наша речушка влилась в широченную полноводную реку. – Если лодка перевернется, то и до берега не доплыть.
– Ничего, мы на середину выплывать не станем, – утешил ее Гилим.
– Да, хороша Фиара, – сказал Карой, любуясь открывшимся видом.
– Хороша, – согласился Гилим. – Жаль только, течет в пустошах.
– Почти миля до другого берега, – с содроганием сказала девушка, прикинув ширину реки.
– А перед долиной больше двух миль шириной будет, – пообещал Гилим.
– Дария, хватит трястись, – сказал Карой. – А то лодка раскачается и перевернется.
– Не перевернется, – обиделась девушка. – Не настолько я боюсь, чтоб дрожать от страха.
– А далеко еще до долины? – спросил я.
– К вечеру доберемся, – пообещал Гилим.
– Завтра к полудню, – поправил Карой.
Охотники немного поспорили насчет скорости течения реки и успокоились, придя к выводу, что до долины мы доберемся уже очень скоро.
– Демоны в Фиаре, надеюсь, не водятся? – спросил я.
– Не знаем, – признались охотники.
– Рыба здесь знатная обитает, – добавил Гилим. – Я в прошлый раз, веришь ли, почти в сотню килограмм рыбину вытянул.
– Что за рыбина? – заинтересовался я.
– А демон ее знает, – ответил Гилим. – Я такой больше нигде не встречал, а оттащить к рыбакам, чтоб спросить, как она зовется, возможности не было.
– Превосходная жареная рыба – вот как она называлась, – сказал Карой.
– Да, – хохотнул Гилим. – На вкус она действительно была хороша.
– Может, и сейчас порыбачим? – спросил я. – Страсть как хочется нормальной еды, а не этой дряни сушеной.
– Как на отдых остановимся, я сразу снасть свою закину да рыбки натаскаю, – пообещал Гилим.
– Только демона не вытащи, – усмехнулся Карой.
– Надо к другому берегу плыть, – сказал Гилим. – Там деревья кое-где растут. Если рыбы наловлю, то и нажарить можно будет. Сырую-то ее есть никто не станет.
– Может, не стоит? – сказала бледная Дария. – Совсем рыбы не хочется.
– Стоит, – сказал Карой. – Привыкай. Нам ведь надо будет еще раз переплыть реку, чтоб до долины добраться.
– Не бойся, Дария, переплывем, ничего страшного не случится, – ободрил девушку Гилим.
Делая редкие гребки веслами, Карой и Гилим направили лодку к другому берегу. Пересекши реку, мы продолжили свое плавание, стараясь не удаляться от берега. На этом берегу реки растительности было гораздо больше, и я стал присматривать дерево на дрова. Мы проплыли миль десять, прежде чем я увидел стоящее у воды дерево с сухой вершиной.
– Гилим, – сказал я, – вон дровишки для костра.
– Ага, – отозвался Гилим. – Здесь тогда и остановимся.
Направив лодку к берегу, мы очень быстро достигли его и выбрались на сушу. Вытащив лодки, поднялись на взгорок.
– Оживают пустоши, – сказал Гилим, любуясь открывшимся видом.
– Да, скоро и здесь можно будет жить, – согласился Вард.
Я осмотрел округу. Ничего нового, те же пустоши, только кое-где заметны островки травы.
– Еще не одна сотня лет пройдет, прежде чем пустоши оживут, – сказал я.
– Передохнём здесь, – решил Карой. – Сокровища за один день не исчезнут, а хороший отдых нам не повредит.
– Верно, – согласился Гилим. – Тогда пойду наживку искать.
– А я, пожалуй, попробую поохотиться, – сказал Вард. – Долина недалеко, может, птицы сюда залетают.
– Я с тобой, – вызвался Улис.
Охотники натянули тетиву на луки, и, взяв стрелы, отошли от стоянки. Гилим же, сходив к поросшему травой клочку земли, наловил пяток жуков и несколько здоровенных гусениц. Достав из кармана свою снасть, нацепил наживку на крючок, который я по ошибке в прошлый раз принял за кошку. Подойдя к реке, охотник забросил снасть и уселся на валун. Карой с Рашидом и Стэном отправились на холм неподалеку: посмотреть, нет ли в округе чего-нибудь интересненького.
– Чем же нам заняться? – задумчиво проговорила Дария.
– Ну, есть у меня одна задумка, – улыбнулся я.
– Какая? – спросила девушка. – Надеюсь, не предложение покувыркаться на травке?
– Было бы неплохо, – рассмеялся я, посмотрев на девушку. – Но идея другая. Надо дров для костра набрать.
– Эх, – вздохнула она, – все чем-то интересным заняты, а мы будем дрова собирать.
– Ничего. Зато нужное дело сделаем. – Оценивающе оглядев Дарию, я не удержался: – Хотя можно и твою задумку воплотить.
– И не мечтай, – фыркнула девушка. – Пошли дрова собирать.
Забравшись на дерево, я обламывал сухие ветви, а Дария стаскивала их к месту стоянки. Выломав весь сушняк, я спустился и подошел к заготовленной кучке.
– Маловато будет, – сказал я. – Вдруг Вард с Улисом с добычей придут.
– Давай вон к тому дереву сходим, – предложила девушка, указывая на дуб в полумиле от реки.
– Оно вроде не сухое, – с сомнением проговорил я.
– И что? Все одно несколько сухих веток непременно должно быть, – сказала Дария. – Пойдем, все равно делать больше нечего.
– Это верно, – согласился я. – Пойдем.
Добравшись до раскидистого дуба, мы приметили на нем несколько сухих ветвей, и я полез наверх. Сломав пару ветвей в самом низу, заметил еще одну повыше. Вскарабкавшись еще выше, сломал сухую ветвь и сбросил ее вниз. Внимательно осмотревшись, приметил гнездо в развилке ветвей. Здорово, отличная растопка для костра, подумал я. Добравшись до гнезда, заглянул в него, проверить, не обитает ли там живность.
– Дария! – воскликнул я. – Я сокровища нашел!
– Не ври, – сказала девушка. – Откуда там сокровищам взяться?
– Не знаю, откуда они взялись, но сокровища есть, – сказал я.
Заметив в гнезде перстень, я воспользовался истинным зрением, чтоб проверить, нет ли в нем магии. Не увидев ничего подозрительного, успокоился. Засунул руку в гнездо и достал оттуда пять золотых монет, восемь серебряных и женский перстень с изумрудом. Сложив находки в карман, скинул гнездо на землю. Спустился с дерева, повернулся к девушке.
– Это, что ли, твои сокровища? – насмешливо спросила Дария, сдвинув ногой гнездо.
– Зря смеешься, – сказал я и вытащил из кармана перстень и монеты.
– Демон меня задери! – восторженно воскликнула девушка. – Ты не врал!
– Когда это я тебе врал? – оскорбился я.
– Ладно, извини, – сказала девушка. – Не врал. Но истории сочинять ты мастер.
– Смотри, какой перстень красивый, – сказал я.
– Да, замечательный, – согласилась девушка.
Взяв перстень, Дария решила его примерить. Покрутив немного, девушке удалось надеть его на мизинец. Полюбовавшись на сверкающую драгоценность, Дария вздохнула и начала снимать перстень. Но не тут-то было, перстенек ни в какую не желал сниматься.
Подергав перстень, девушка с отчаянием сказала:
– Что же делать? Я не могу его снять.
– Приложи руку к дереву, – сказал я.
– Зачем? – удивилась Дария, но не задумалась о смысле фразы и выполнила мое указание.
– Палец отрубим, – сказал я и потянулся к рукояти меча.
– Дарт! – взвизгнула девушка и, отдернув руку, отскочила от меня подальше.
Расхохотавшись, я сел на землю.
– Дарт, ты пошутил? – неуверенно улыбнулась девушка.
– Дария, ну сама подумай, кто тебе будет палец отрубать из-за какого-то перстенька, – проговорил я сквозь смех.
– Злой ты, – укорила меня Дария и, ударив кулачком в плечо, уселась рядом. – Я так испугалась.
– Да ладно тебе, – сказал я. – Подумаешь, перстенек не снимается, оставишь себе. Тем более он тебе нравится.
– Он дорого стоит, – сказала девушка. – И нашел его ты, значит, это твоя добыча.
– Недорого, – возразил я. – От силы двадцать золотых.
– Недорого? – возмутилась Дария. – Да это уйма денег.
– Считай его своей долей, – сказал я. – Это же ты предложила сходить сюда за дровами.
– Не слишком ли большая у меня доля будет? – спросила девушка. – Я и одному золотому была бы рада.
– Нормальная доля, – ответил я. – Если тебя что-то смущает, можешь потом своей добычей со мной поделиться. А перстенек оставь себе, он тебе очень идет.
– Спасибо, Дарт, – сказала Дария и, склонившись ко мне, быстро поцеловала.
Не дав девушке отодвинуться, я обнял ее и продолжил поцелуй. Дария в первый момент дернулась, попыталась вырваться, но сразу успокоилась. Насладившись долгим поцелуем, я отпустил девушку.
– Если целовать, так по-настоящему, – шепнул я.
Открыв глаза, Дария смущенно сказала:
– Ты не охотник, а коварный обольститель, Дарт.
– Тебе не понравилось?
– Понравилось, – призналась девушка. – Но я хочу замуж, а не в любовницы.
– Пойдем, – поднялся я. – Вон, Гилим чего-то руками машет.
– Пойдем, – согласилась Дария и поднялась с земли.
– Надо ветки забрать, – сказал я.
– Дарт, только никому ни слова про то, что было, – попросила девушка, собирая ветки.
– Не беспокойся, я не болтун, – заверил я.
Подобрав сухие ветки, мы оттащили их к берегу. Радостный Гилим, увидев нас, сразу же похвалился своей добычей – здоровенной рыбиной. Пусть весила рыбина не сто килограмм, как он поймал в прошлый раз, но на пять тянула точно. Пока мы раскладывали костер, чтоб зажарить рыбу, подошли и остальные охотники.
– О, Гилим, у тебя тоже добыча есть? – сказал радостный Улис. – И у нас охота была удачной.
Бросив у костра утку, охотник уселся на землю.
– Значит, те, кто отдыхал, будут нам ужин готовить, – сказал Вард.
– Точно, – поддержал его Улис. – Наломать веток – невеликий труд.
– Подумаешь, утку добыли, – сказала Дария. – Мы охотники за сокровищами, а не за дичью.
– Точно, – поддержал я и уселся на камень. – Утку добыть нетрудно. Небось их там столько было, что хоть в чистое небо стреляй, и все равно не промажешь.
– Мы в пустоши не за утками шли, – добавила девушка, усаживаясь возле меня.
– Ты смотри, как они тут спелись, пока нас не было, – восхитился Улис.
– Охотники за сокровищами, – усмехнулся Вард. – Где же ваши сокровища?
Девушка словно невзначай вытянула руку и стала любоваться перстнем.
– Откуда? – разинул рот Улис. – Здесь же нет строений Древних.
– Зато дров полно, – с ехидством сказала девушка.
– Смотрите, какие монеты отличные. – Я вытащил монеты из кармана и показал охотникам. – Больше золотых империалов раза в три.
– Н-да, – сказал Вард. – Действительно охотники за сокровищами.
– За одну такую монету пять империалов дают, – сказал Стэн. – Неплохая добыча.
– Где вы это добыли? – спросил озадаченный Вард.
– Вон, дерево видите? – показал я. – За дровами туда пошли, а на ветках в птичьем гнезде все это обнаружилось.
– Удачно за дровами сходили, – хохотнул Стэн.
– Эх, найти бы то место, откуда птица золото таскала, – сказал Улис.
– Ничего, скоро доберемся до сокровищ, – утешил его Карой. – В нескольких целых домах ценностей точно будет множество.
Поболтав немного, мы зажарили рыбину и утку. Отдохнули на берегу остаток дня и ночь. А с утра подкрепились еще двумя пойманными Гилимом рыбинами и спустили лодки на воду. Почти до вечера мы плыли по течению. За день так и не добрались до долины, остановились на ночевку. Выбравшись на берег, мы поднялись на возвышенность.
– Так вот же она, долина! – выкрикнул Улис. – Совсем чуть-чуть не доплыли.
– Так и есть, – сказал Гилим. – С воды не разглядеть было.
– Удачно вышло, – сказал Карой. – Здесь место безопасное, можно будет заночевать спокойно, без демонов. А завтра с утра к долине переправимся.
– Да, удачно, – согласился Гилим. – Целый день у нас будет, чтоб три мили зарослей преодолеть и до строений добраться. Хоть ночью через заросли лезть не придется.
– Как раз к твоему дню рождения добычи наберем, – сказал Стэн Улису.
– И правда, – сказал Улис. – Обожаю дорогие подарки.
Поднялись мы затемно, немного взбудораженные близостью цели, быстро проглотили завтрак и на рассвете отплыли. Когда солнце целиком вылезло на небосвод, мы уже вглядывались в примыкающие к воде заросли. Спустившись по правому рукаву реки миль на десять, причалили.
– Вроде здесь, – с сомнением сказал Гилим.
– Да, где-то здесь, – согласился Карой и распорядился: – Вард и Дарт идут на берег и ищут старый канал, а мы ждем здесь.
– Демоны рядом, – сказал я.
– На амулет можешь не рассчитывать, – сказал Карой. – В долине столько разных тварей, что он постоянно на них реагирует.
Выбравшись на берег, я активировал защитный амулет и пошел вслед за Вардом. Охотник достал короткий меч и принялся обрубать мешающие ветки. Отойдя от берега ярдов пятьдесят, Вард свернул направо. Мы прошли с полмили вдоль реки и наткнулись на выложенный большими каменными плитами канал. Счистив листья с крайней плиты, охотник обнаружил выбитую в камне цифру восемь.
– Он, – сказал Вард. – Тот самый канал, что нам нужен.
– Тяжело будет пробраться, – сказал я, разглядывая нависшие над каналом ветви деревьев.
– Легче, чем через болота, – сказал Вард. – Это возле реки еще сухо, а на милю вглубь долины зайдешь, и начнется топь.
– Понятно, – сказал я. – А я было обрадовался, думал, пересохли болота.
– Давай, Дарт, двигай к остальным, – сказал Вард. – Я пробьюсь к берегу, и вы причалите возле канала.
Повернувшись в сторону реки, охотник начал пробираться сквозь заросли. Быстро добравшись по проделанной Вардом тропе до лодок, я объяснил остальным ситуацию. Сплавившись ниже по течению, мы пристали к берегу, возле отдыхающего у воды Варда.
– За дело, – сказал Карой, выбравшись из лодки. – До вечера надо добраться до строений.
Разобрав вещи, мы перетащили лодки в канал. Теперь первой плыла другая лодка, и мне оставалось лишь наблюдать, как охотники пробивают нам дорогу. Шириной канал был в шесть ярдов; нависающие над ним ветви в некоторых местах образовывали плотный заслон, который приходилось прорубать. Коряги, попадавшиеся в канале, тоже изрядно докучали; хорошо еще, что металлические лодки повредить было невозможно. Деревянные мы бы мигом разбили. А с упавшими стволами сколько было мороки…
Когда охотники на первой лодке устали, вперед выдвинулись мы. Карой расчищал нам путь, а Гилим греб. Продвинувшись на три сотни ярдов, снова сменились. Так понемногу мы пробирались по каналу. Я хотел было тоже поучаствовать в расчистке пути, но Карой не согласился, сказал, что моя задача охранять отряд от демонов.
Когда мы преодолели больше мили, заросли поредели. Больше стало встречаться одиночных деревьев, затянутых лианами так, что стволы казались коконами исполинских гусениц. Путь стал полегче, и дальше мы продвигались гораздо быстрей. Правда, приходилось выбираться на берег и перетаскивать лодки через упавшие в канал деревья. Прорубиться через такую преграду не представлялось возможным. Пожалуй, часов восемь у нас ушло на то, чтобы проплыть по каналу три мили.
– Все, – сказал Карой, когда канал разделился на три русла. – Отсюда пешком пойдем.
Вытащив лодки, мы отнесли их подальше от канала, и перевернув кверху дном, оставили дожидаться нас. Вырубили тонкие жерди, и, прощупывая дорогу, пошли за Гилимом. Несмотря на то, что вокруг было полно заболоченных участков, продвигались мы довольно быстро. Гилим неплохо справлялся с поиском пути. Лишь дважды нам пришлось вернуться немного назад, когда мы уперлись в непроходимые болота.
Изрядно вымазавшись, мы прошли с милю, как вдруг Гилим резко остановился.
– Добрались, – выдохнул охотник.
Подняв взгляд, я увидел за деревьями огромное болото, заросшее ряской.
– Вперед, – скомандовал Карой.
С каждым шагом земля становилась все суше, и вскоре можно было не проверять путь перед собой. Выбравшись на край болота, мы остановились. Скорее грязное озеро, а не болото, подобно гигантской стеклянной чаше, врытой в землю и наполненной водой, с торчащими из земли краями, предстало перед нами. Присев на корточки, я дотронулся до выступающей кромки.
– Словно шар огня здесь горел, – пробормотал я, глядя на окруженное деревьями озеро.
– Знатно Древние маги повеселились, – сказал Улис.
– Людей они знатно губили, а не веселились, – с отвращением буркнул Вард.
Увидев на другом краю озера здания, мы устремились к ним. Обогнув водоем, вышли на мощеную камнем улочку.
– Вот это да… – сказала Дария, восхищенно рассматривая шесть двухэтажных домов.
– Это что, кусочек города? – спросил я, удивленно взглянув на строения.
– Наверное, – ответил Карой.
Воспользовавшись истинным зрением, я осмотрелся.
– Вроде никакой магии здесь нет, – сказал я.
– Тогда приступим, – потер руки Улис.
– Ближайший дом осматриваем первым, – сказал Карой. – В нем сделаем укрытие. Нам ведь явно не один день понадобится, чтоб все здесь осмотреть.
Мы подошли к крайнему дому. Сложив у стены лишние вещи, вошли внутрь. Время и непогода изрядно потрудились, привели дом в полную негодность. Почти все деревянные предметы сгнили. От дверей остались лишь бронзовые петли. Целых окон не было ни одного. Да еще и листвы нанесло целые горы.
– Н-да, – сказал я осматриваясь. – Похоже, ловушек можно не опасаться, магией тут и не пахло.
– Да откуда здесь магическим ловушкам взяться? – сказал Гилим. – Видно же, что это дома обычных горожан.
Обследовав оба этажа здания и подвал, никаких следов магии я не обнаружил. Немного расчистив на втором этаже одну комнату с узким дверным проемом, мы перетащили в нее вещи. Заодно перенесли туда же и найденную серебряную утварь.
Находки нас только раззадорили и до темноты мы решили осмотреть еще одно здание. Выбравшись на улочку, прошлись по мостовой, пытаясь выбрать богатый дом. Дойдя до последнего дома, остановились. Дальше по улочке идти смысла не было, только эти шесть зданий уцелели, остальные превратились в оплывшие каменные холмики.
– Так, а с этим что делать? – указал Улис на ближайшее здание.
По форме здание напоминало букву «П», так что при нем был внутренний дворик. Места там хватало для небольшой статуи из белого мрамора и клумбы вокруг нее. Статуя молодой девушки казалась неподвластной времени, мрамор даже не потускнел. Девушка, с искренней улыбкой на лице, делающая шаг вперед и протягивающая правую руку, словно подавая ее кому-то, понравилась всем.
– Вот бы такую встретить, – размечтался Улис. – Красавицу…
– Разбогатеешь – сразу встретишь, – пообещал Гилим.
– Похоже, на статую было наложено заклинание. Для сохранности, – сказал Карой.
– Возможно, – согласился я, взглянув на статую истинным зрением.
– Главное – вот тех тварей не встретить, – сказала Дария, разглядывая выполненный из темного камня фасад здания.
Фигуры крылатых демонов на краю крыши привлекли и наше внимание.
– Твари какие, – с отвращением сказал Гилим. – Слава богам, не встречал никогда подобной мерзости.
– Глупые какие-то горожане были, – сказал Вард. – Сейчас-то, при свете солнца, они даже забавно смотрятся. А вот ночью до полусмерти напугаться можно, как увидишь такую дрянь.
– Да, те, кто на этой улице жил, пьяными домой ни разу не приходили, – сказал Стэн. – Ночью такую мерзость увидишь, хмель как рукой снимет.
– Не нравятся мне эти твари, – сказал Улис. – Давайте их уничтожим, от греха.
– Верно, – поддержал Гилим. – Древние мастаки были големов создавать, не дай боги, это они и есть.
– Улис, тащи кирку и веревку, – распорядился Карой.
Улис пошел к нашему убежищу, а мы подошли поближе к зданию.
– Дарг! – обернувшись, выругался я: в заведенной за спину левой руке улыбающейся каменной девушки был узкий черный кинжал.
– Не нравится мне это место, – сказала побледневшая Дария. – Добрые люди не могли такое создать.
Мы промолчали: спорить было глупо. Открытие заметно охладило наш исследовательский пыл, и осматривать дома больше никто не рвался. Вернувшийся Улис с удивлением посмотрел на наши мрачные лица.
– Полюбуйся на свою красавицу, – посоветовал ему Вард.
Испортив настроение и Улису, мы принялись за работу. Вард делал на конце веревки петлю и забрасывал ее на демонов, а мы, ухватившись за другой край, стаскивали их вниз. От удара статуи с грохотом раскалывались на куски, корежа мостовую. Сдернув с крыши все двенадцать статуй, мы собрались возле них.
