Пустоши демонов Буревой Андрей
Я вышел на улицу и зашагал по улочке. Шел по ней, пока не почувствовал головную боль. Подойдя к ближайшему дому, я присел на корточки и прислонился спиной к стене. Не обращая внимания на взгляды проходившей мимо парочки, я вытащил из сумки свиток с заклинанием ментального освобождения. Запитав структуру заклинания энергией, я на миг потерял сознание.
Очнувшись, помотал головой и встал с мостовой. Не чувствуя больше боли, прошел по улочке еще три сотни ярдов. Голова так и не начала болеть, и это убедило меня, что теперь я могу без опаски удаляться от кинжала.
Вернувшись в дом Кароя, я застал охотников, распределяющих по мешкам добычу.
– Все в порядке? – спросил меня Карой.
– В полном, – заверил я. – Можете идти к скупщикам.
– Сейчас пойдем, – сказал Карой. – Надо постараться побыстрей с этим управиться, деньги поделить и отдать на хранение в денежный дом.
Каждая пара охотников взяла по мешку с добычей и отправилась к скупщикам, а мы остались на охране. За время их отсутствия мы очень плотно поели и выпили по паре кубков вина. Видать, за время похода мы изрядно оголодали: вроде наешься, а через некоторое время опять рука к еде тянется. Так мы и сидели, потихоньку уничтожая снедь.
Гилим с Вардом вернулись первыми и притащили мешочек с почти тремя сотнями золотых. Переведя дух и выпив вина, они взяли еще один мешок и вновь отправились продавать добычу. Едва они вышли, как пришли Карой и Стэн и тоже выложили на стол мешочек с золотом. Похваставшись выручкой, охотники взяли последний мешок и ушли.
Вскоре пожаловал Рашид, уселся за стол, с удовольствием похлопал по мешочкам с золотом и налил себе вина. Не успел он поделиться с нами своими планами на будущее, как вернулась первая пара охотников. Мешочек с выручкой присоединился к своим собратьям, а Гилим и Вард присоединились к застолью. Кароя и Стэна пришлось дожидаться довольно долго, не меньше двух часов. Однако едва мы начали беспокоиться, как они вернулись.
Сев за стол, Карой спросил у Гилима:
– Сколько вы выручили?
– Триста девяносто три и четыреста тридцать, – ответил Гилим.
– А мы четыреста сорок два и пятьсот одиннадцать, – сказал Карой. – Всего, значит, выходит две тысячи пятьсот восемьдесят шесть золотых.
– С ума сойти, – прошептал Улис.
– Не стоит, – хохотнул Вард. – С такими деньгами жить и жить, а ты спятить надумал.
– Это чуть больше трех сотен на каждого, – сказал Карой. – А мы еще руну не продали. С ней должно выйти по пять сотен.
– А золотые монеты и украшения, – напомнил Вард. – Еще почитай на тысячу наберется.
– Похоже, не сможешь ты своей долей затраты на амулет возместить, – сказал мне Гилим.
– Не забывай про кинжал, – напомнил я.
– Я не забываю, – сказал Гилим. – Только неизвестно пока, заинтересует он магов или нет. Вдруг не захотят они его купить? А руну и украшения мы точно продадим.
– Дарт дорогой амулет купил? – полюбопытствовал Стэн.
– Ага, – ответил ему Улис. – За семьсот золотых.
Рашид поперхнулся и закашлялся.
– Нам так не жить, – просипел он откашлявшись.
– А жаль, – сказал Улис.
– Ну что, пойдем к скупщику магических предметов и к ювелиру? – спросил Карой.
– Пойдем, – сказал Гилим.
– Думаю, надо вчетвером идти, – сказал Карой. – Или втроем, если третьим пойдет Дарт.
– Не, не пойду, – отказался я.
– Чего так? – спросил Гилим.
– Как бы в городской управе знакомых не встретить, – объяснил я. – Не нужны лишние вопросы.
– Не бойся, – сказал Гилим. – Варгов в управе нет.
– Меня и без варгов многие узнать могут, – сказал я.
– Ничего, – сказал Карой. – Сами сходим, чай не маленькие. Если Дарт не хочет в управу соваться, незачем его принуждать.
Четверо охотников взяли мешочек с украшениями и монетами Древних и руну и вышли. Мы же остались стеречь золото. Охотники на этот раз обернулись меньше чем за час. Улис только пошел на третий заход, расписывая свое благополучное будущее, как они вернулись. Забирали с собой небольшой мешок, а воротились с двумя битком набитыми сумками.
– За руну нам заплатили тысячу восемьсот золотых! – с восторгом сказал Вард.
– А за побрякушки и монеты – тысячу шестьсот пятьдесят, – добавил Гилим.
– Эх, заживем… – потер руки Улис.
– На долю выходит по семьсот пятьдесят четыре золотых, – сказал Карой.
– Вот, а вы беспокоились, что моя доля амулет не окупит, – сказал я. – Мне еще двести четыре монеты достанется.
– Окупила, признаем, – сказал Карой.
– А у меня еще при себе больше полусотни, – сказал я. – Придется в денежный дом идти.
– Так нам туда сейчас и надо, – сказал Карой. – Ты же не думаешь, что мы эту гору золота у меня дома оставим?
– Да если воры прознают, сколько золота в этом доме, они его штурмом возьмут, – засмеялся Вард.
Дария убрала со стола все лишнее, и Карой приступил к дележу выручки. Разделив золото, мы пошли в денежный дом. Счастливые охотники, даже не счистившие с себя грязь пустошей, привлекали внимание горожан. Некоторые довольно улыбались, а некоторые завистливо вздыхали. Но никто не посмотрел со злостью или неприязнью, и это радовало.
В денежном доме наше появление вызвало небольшой переполох. Еще бы, не каждый день бывает разом столько богатых клиентов. Но надо отдать должное мастерству служащих, они быстро уладили наши дела. Охотники отдали свое золото на хранение, а мне пришлось найти Ришара и добавить к лежащим на книжке деньгам еще двести золотых. Благо заняло это совсем немного времени. По-моему, Ришар даже был очень рад моему появлению. Видимо, он решил, что я храню в их денежном доме такую значительную сумму исключительно благодаря его стараниям.
Я рассчитался с охотниками, и мы вернулись в дом Кароя. Выпили по кубку вина, разобрали дорожные мешки. Договорившись встретиться вечером в «Королевском поросенке» и отметить удачный поход, мы разошлись. До вечера еще оставалось довольно много времени, и я уже предвкушал, как смою с себя всю грязь, надену чистую одежду и немного посплю. Спокойно, не боясь кошмаров и мороков, демонов и предательства. Я даже зашагал быстрее, чтоб поскорей осуществить свой план.
Буквально влетев на постоялый двор, я отыскал мастера Лира и забрал свой ключ от комнаты. Войдя к себе, я с удовлетворением отметил, что моя вычищенная и починенная одежда лежит на кровати. Я бросил мешок в угол комнаты и открыл ставни. Взял чистую одежду и сразу же отправился в купальню, где провел не менее часа, отмывая и отскребая грязь. А как хорошо было надеть чистую одежду… Дарг, как все-таки приятны такие вот мелочи жизни…
Насвистывая песенку, я вышел из купальни. Грязную одежду сплавил служанке, печально вздохнувшей при виде такой грязищи. Войдя в комнату, я убрал кинжал под кровать, меч положил на стол и, активировав защитный амулет, прилег.
Как все удачно вышло. Поход, правда, был опасный и я едва не погиб, но ведь кончилось все хорошо. Конечно, и врагу не пожелаешь на своей шкуре пережить то, что выпало мне, но этот поход меня многому научил. Очень многому. И добыча знатная. За одни только книги по магии можно было немного пострадать. Руна мне тоже пригодилась бы, жаль, что пришлось ее продать. Ну ничего, будет и у меня подобное чудо.
К тому же я купил себе защитный амулет с заклинанием второго круга. Вот уж стоящая вещь. Жаль, не решился его перед походом приобрести, посчитал, что и заклинания третьего круга хватит. А оно вон как обернулось… Зато теперь мне только встречи с магом стоит опасаться. Ну еще и с Мэри… Она явно будет очень хорошо вооружена, вдруг найдет что-то, что преодолеет мою защиту. Хм. Может, попробовать как-то уладить с ней возникшее недоразумение? Письмо ей написать, к примеру? Объяснить, что я не соображал ничего, когда придумывал клятву, что не имел я в виду никаких постельных обязательств. Извиниться. При встрече она вряд ли меня выслушает. А так, глядишь, задумается. К тому же можно написать ей, что я на долю от портала не претендую, пусть достанется ей в качестве компенсации. Даже если она меня за клятву простит, то уж за золото точно прикончит. За такую кучу монет и любимых родственников убивают, не то что чужого человека. И написать, что о портале я не проболтаюсь, пусть не беспокоится. Хорошая мысль. Хватит уже бегать от неприятностей, а то их столько накопится, что не расхлебаешь. Опаску, конечно, иметь надо, но бояться врагов нечего.
Кстати, надо будет разобраться с отрядом Торвина. Чего бы это мне уезжать из города, опасаясь каких-то мелких негодяев? Пусть сами убираются. Надо Кароя попросить, пусть подскажет, к кому обратиться, чтоб их разыскать. На это несколько монет не жалко…
А поход, несмотря на все сложности, вышел удачный. Ведь никто не погиб, а это самое главное. Никакая добыча не окупит гибель людей. Хоть охотники и рисковый народ, а все же гибнуть из-за золота не стоит. И вообще, если еще когда-нибудь соберусь в поход, подготовлюсь получше, амулетов защитных на весь отряд куплю, вооружу всех… Отличная идея. Можно создать небольшой, но хорошо защищенный отряд. Денег у меня на это хватит, так почему бы и нет? К тому же для создания отряда достаточно трех-четырех человек. И можно будет за десятую долю выкупать у других отрядов сведения о местах, куда они опасаются сунуться. Ведь просто так бродить по пустошам, надеясь на удачу, не самый удачный вариант.
Отличная задумка. Нужно будет обмозговать хорошенько. Все одно в ближайшее время я в пустоши не сунусь. Декад пять-шесть отдохну, а там видно будет. Сейчас нам надо в столицу съездить, попробовать продать кинжал. Может, и вправду нам за него пару тысяч отвалят…
* * *
Гармин. Королевство Элория. Таверна «Ринин»
– Хватит спать! – ворвавшись в комнату, выкрикнула Вилена.
– Чего орешь? – спросила Кира, сонно хлопая глазами.
Вилена уселась на край кровати, посмотрела на недовольную Киру, рассмеялась:
– Дарт объявился!
– Да ты что! – Кира аж подскочила на кровати, услышав такую новость.
– Только что поступили сведения от одного из служащих денежного дома, – сказала сияющая Вилена. – Два часа назад он опознал в клиенте человека, который подходит под описание.
– Собираемся, – велела Кира. – Даже если он покинул город, далеко не ушел.
– В городе он, – сказала Вилена. – Служащий сказал, что он с отрядом охотников приходил, да и сам, похоже, только из похода вернулся.
– Значит, в пустошах промышлял, – пробормотала Кира. – Поэтому никто из наших осведомителей его найти не мог.
– А раз он охотник, то никуда в ближайшее время не денется, – сказала Вилена.
– Это верно, – согласилась Кира. – Тем более, если они только сегодня из похода пришли. Вечером они в «Королевском поросенке» возвращение праздновать будут.
– Без этого никак, – сказала Вилена. – Традиция.
– Нам эта традиция только на руку, – сказала Кира. – Он там напьется до такого состояния, что никаких хлопот его поимка не составит.
– А я сомневалась, что мы его встретим, – призналась Вилена. – Думала, он убрался отсюда и больше не вернется.
– Зря, – сказала Кира. – Мэри, видать, его обнадежила, что в Гармине ему опасаться нечего, вот он здесь и обитает.
– А чего ее, кстати, от работы в Гармине отстранили? – полюбопытствовала Вилена.
– Не знаю, – пожала плечом Кира. – Эстер не вдавалась в подробности. Выдала мне назначение, а о причине отстранения Мэри не сказала.
– Видать, сильно она напортачила, что даже тетя не защитила, – хмыкнула Вилена.
– Ничего, – сказала Кира. – Когда мы поймаем Дарта и разоблачим ее измену, у нее еще больше неприятностей будет.
– Если она и вправду его отпустила, тут уж не неприятности, тут смертью пахнет, – понизила голос Вилена.
– Ладно, к делу, – оборвала ее Кира. – Прежде всего нужно отправить к воротам десяток стражи и мага, тогда Дарт точно не выскользнет из города. Затем посетим главу Гильдии охотников и разузнаем о вернувшемся из пустошей отряде. Нескольких осведомителей отправим присматривать за таверной «Королевский поросенок». И хотя бы одного из них в зал. Остальных – на розыск пристанища Дарта, может, удастся его перехватить до посещения таверны.
– Не стоит, – сказала Вилена. – Уже стемнело, в таверну он раньше отправится, чем осведомители весь город прошерстят.
– Ты права, – согласилась Кира. – Очень уж мне не терпится до него добраться. Хорошо, розыск пристанища отменяем. Ждем его у таверны.
– Стражников будем брать или сами справимся? – спросила Вилена.
– Мага возьмем. Как только убедимся, что Дарт пожаловал в таверну, сразу заберем мага от ворот, – сказала Кира. – Хоть я и не думаю, что будут какие-то затруднения, но нельзя оставлять даже малейший шанс врагу.
– Хорошо, – сказала Вилена. – Тогда я отправлю к воротам стражников и мага, а ты займешься осведомителями.
– За дело, – решительно сказала Кира.
* * *
Проснувшись вечером, я с удовольствием потянулся. До чего приятно спать на мягкой кровати, а не на земле. Повалялся немного и решил заняться делами. А то если завтра отправимся в столицу, будет не до того. Встав, я зажег лампу и прикрыл ставни. Нацепил меч, прихватил с собой кинжал и отправился за покупками.
Мне довольно быстро удалось отыскать в одной из лавок письменные принадлежности и бумагу. Купив их, я вернулся на постоялый двор. Ощутив жажду, я попросил служанку принести в комнату кувшинчик вина и кубок. Поднялся в свою комнату, бросил кинжал и меч на кровать. Устроившись за столом, я разложил письменные принадлежности и задумался. Стук в дверь прервал мои размышления.
– Вот, милсдарь, ваше вино, – вошла в комнату служанка. В одной руке она несла маленький кувшин и бокал, а в другую вцепился слип и, похоже, уснул. – И ваш слип.
– Ух ты, как он отъелся, – сказал я, рассматривая демона.
– Конечно, отъелся, – с гордостью поведала девушка, ставя на стол кувшин. – Я его вволю кормила. И всегда лучшими фруктами.
– Спасибо, – поблагодарил я служанку. – Денег-то ему на питание хватило?
– Хватило. Даже осталось еще. Два серебряных империала, пять серебраков и четыре дары, – она осторожно отцепила слипа от рукава и усадила его на стол.
– Оставь их себе, – разрешил я. – Это будет плата за уход за слипом.
– Спасибо, милсдарь, – сказала служанка. – Если вам еще понадобится за ним присмотреть, вы только позовите.
– Хорошо, – улыбнулся я.
Служанка вышла, а я погладил хлопающего спросонья глазищами слипа.
– Не надоело тебе? – поинтересовался я. – Всю жизнь ведь проспишь.
Демон окончательно проснулся и принялся разыскивать на столе что-нибудь вкусненькое. Схватил один лист бумаги и принялся его жевать. Я рассмеялся и отнял у него добычу. Затем взял слипа и перенес на кровать. Погладив демона, я вернулся за стол. Выпив кубок вина, я собрался с духом и вывел на листе: «Дорогая Мэри…»
Тут я задумался. Никогда не писал писем, не напортачить бы. Размышляя, я выпил еще кубок вина, и уже собрался было продолжить письмо, как услышал хрумканье. Слип что-то грызет, дошло до меня. Я повернулся к кровати и остолбенел.
– Ты-ты-ты… чего творишь, скотина подлая? – заикаясь, взревел я.
Слип на миг прекратил грызть кинжал, но, взглянув на меня, откусил от него лезвие. Аппетитно захрумкал им, словно грыз не камень, а сахарное печенье.
– Ах ты, гаденыш… – меня затрясло от злости. – Две тысячи золотых… Сожрал две тысячи золотых… тебя, скотину, отборными фруктами кормили, а не объедками, коих ты заслуживал, а ты, скотина, две тысячи золотых сожрал?
Подскочив, я схватил меч и вытащил его из ножен.
– Не жить тебе, гаденыш. Оплошал я, что сразу тебя не шваркнул о стену, но теперь я с тобой расплачусь. Ты мой кинжал сожрал, а я сожру тебя, – пообещал я. – Отправляйся к Даргу!
Я приподнял меч, чтоб разрубить это подлое создание, и тут в комнату влетела Дария.
– Дарт, ты что творишь? – воскликнула она, увидев, что я замахнулся на демона.
Не успел я и рта раскрыть, как она подбежала к кровати и загородила слипа собой.
– Отойди, – зло сказал я. – Не жить этой скотине. Сегодня я из него жаркое сделаю.
– Дарт, опомнись, – прошептала девушка, смотря мне в лицо. – Ты добрый. Это заклинание тебя злым делает.
– Какое к демонам заклинание? – не понял я.
– Которое на кинжал наложено, – сказала Дария. – Помнишь? Оно тебя предать нас заставляло, а теперь, похоже, злым делает.
– Меня не заклинание, а этот гаденыш злым делает, – сказал я. – Отойди от кровати.
– Нет, – сказала Дария. – Я не позволю тебе убить милого слипа.
– Милого слипа? – ошалел я. – Ты посмотри, что этот милый гаденыш жрет!
Дария повернулась к слипу и ахнула. Я сдвинулся немного в сторону и увидел, как демон засунул в пасть остатки рукояти кинжала и начал жевать.
– Это, это… невероятно… – прошептала девушка.
– Уродец прожорливый, – буркнул я и опустился на стул.
– Но как такое могло случиться? – спросила девушка. – Ведь они только фрукты едят. Ну иногда, если голодные, траву и кору на деревьях. Но камень…
– Откуда я знаю, – сказал я, немного успокоившись. – Может, их специально создали, чтоб они ритум жрали. Магесса ведь говорила, что у Древних было много отходов.
– Что же теперь? – Дария села на кровать.
– Казнить скотину подлую, – пробурчал я. – Хоть какое-то удовлетворение.
– Нет, Дарт, не надо, – вздохнула девушка. – Он ни в чем не виноват.
– Виноват, – сказал я. – Нечего жрать все, до чего лапы дотягиваются.
– Дарт, успокойся, – сказала Дария. – То, что ты убьешь слипа, не вернет кинжал.
Налив себе вина, я жадно выпил. Вздохнул, посмотрел на слипа.
– Хорошо, я не буду его убивать, – сказал я и зло усмехнулся.
– Правда? – недоверчиво спросила девушка. – Не верю я тебе. С чего ты так улыбаешься?
– Я его подарю, – сказал я. – Оттого и улыбаюсь.
– Хорошо, подари, – согласилась Дария. – Только добрым людям.
– Добрее не бывает, – заверил я девушку.
– Только, пожалуйста, не обмани меня и не расправься с ним, – попросила Дария.
– Обещаю ничего ему не делать, – сказал я.
– Вот и хорошо, – сказала Дария.
Налив себе еще вина, я посмотрел на девушку и заметил, что она надела красивое атласное платье и сделала пышную прическу.
– А ты чего так нарядилась? – поинтересовался я. – Не на бал ведь идем, а в таверну.
– Тебе не нравится? – опечалилась девушка.
– Что ты, очень нравится, – заверил я. – И платье красивое, и ты просто прелесть.
– Правда?
– Конечно, правда, – сказал я. – Ты очень красивая, и прическа чудесная.
– Спасибо, – немного покраснела Дария. – Мы ведь сегодня с отцом последний день охотники. Больше в пустоши ни ногой. Вот я и решила, что это будет самый прекрасный день в моей жизни.
– Хорошая задумка, – одобрил я план девушки.
– А ты в этой одежде в таверну пойдешь? – спросила Дария.
– Да, – ответил я. – Вроде чистая и почти новая одежда. Не стыдно на улицу выйти.
– Жаль, – едва слышно прошептала девушка.
– Что? – не расслышал я.
– Нет, ничего, – Дария тряхнула головой и поднялась с кровати. – Пойдем?
– Да, пойдем. – Я выбрался из-за стола и, вложив меч в ножны, начал закреплять перевязь.
Девушка шагнула к столу и с любопытством спросила:
– А что это ты пишешь?
– Письмо, – сказал я, возясь с перевязью.
Дария тем временем подняла листок и прочла написанное.
– Вот, значит, как… – прошептала девушка, бледнея на глазах.
– Что с тобой? – встревожился я.
– Нет, ничего, – пробормотала Дария. – Все в порядке.
– Ты уверена? – спросил я. – Может, тебе плохо?
– Нет-нет, Дарт, все в порядке, – взяла себя в руки она.
– Пойдем тогда?
– Да-да, пойдем. – Дария быстро вышла из комнаты.
Я покосился на развалившегося на кровати слипа и едва слышно сказал:
– Готовься, скотина неблагодарная, скоро тебе за все воздастся.
Слип посмотрел на меня, зевнул и закрыл глаза. Ругнувшись с досады, я вышел из комнаты и запер за собой дверь. Дария не стала меня дожидаться и к тому времени, когда я разобрался с замком, дошла до лестницы. Нагнав девушку у входа, я открыл дверь, и мы вышли на улицу. Я подхватил ее под руку, и мы пошли в таверну. Дария о чем-то задумалась и не отвечала на мои вопросы. Так и не завязав разговор, я тоже умолк. Войдя в зал, мы направились к столу, за которым уже сидел Улис.
– Чего вы такие смурные? – удивился охотник, поглядев на наши лица.
– Остальные придут – узнаешь, – сказал я.
Встревоженный Улис попытался выпытать у нас причину нашего уныния, но это ему не удалось. Мы дождались, пока соберется весь отряд, и лишь тогда я сказал:
– Поездка в столицу отменяется.
– Почему? – спросил Карой.
– Кинжала больше нет, – сказал я.
– Как нет? – изумился Вард. – Куда он мог деться?
– Слип сожрал, – сказал я.
– Какой слип? – возмутился Улис. – Ты нас за ослов держишь, что ли?
– Может, ты просто не хочешь делить выручку на всех? – спросил Стэн.
– Я видела, как слип жрал кинжал, – сказала Дария. – Если бы не видела собственными глазами, Дарту не поверила бы сама.
– Я сам ошалел, когда увидел, как он кинжал жрет, – сказал я. – Кто мог знать, что слипы могут ритум или тэриум есть. Мы кинжал мечом не могли разрубить, а слип его стрескал как ни в чем не бывало.
– Хм. Не похоже, что Дарт врет, – высказал свое мнение Гилим. – Не идиот же он, чтоб такую отговорку выдумывать. Кто бы ему поверил? Если бы он желал сам продать кинжал, то придумал бы нечто более правдоподобное или вообще не стал бы ничего объяснять, а просто уехал бы с товаром.
– У него шкатулки еще нет, – сказал Улис. – Завтра заберет ее и уедет.
– На кой ему шкатулка? – спросил Карой. – Его амулет защитит не хуже шкатулки. К тому же я своей дочери верю.
– А может, вы нас разыграть решили? – неуверенно улыбнулся Улис. – Может, это шутка?
– Если бы, – вздохнул я.
– Значит, о продаже кинжала можно забыть, – сказал Гилим.
– Жаль, – опечалился Вард. – Так хотелось, чтоб по тысяче на долю вышло. Как у отряда Рамуса.
– У Рамуса в отряде пять человек было, – сказал Гилим. – А у нас восемь. Так что общая добыча у нас больше выходит.
– Добыча и без кинжала добрая, – сказал Карой. – Грех жаловаться.
– Конечно, грех, – сказал Гилим. – Все живы-здоровы и золотишком разжились. Не обделила нас своей милостью богиня удачи, зачем из-за пустого переживать?
– Так ведь три тысячи золотых… – с тоской протянул Улис.
– На все воля богов, – сказал Гилим. – А может, оно и к лучшему, что демон кинжал уничтожил.
– Чем лучше? – спросил Улис. – Тем, что золота меньше, чем могло бы быть?
– А ты припомни хоть один отряд охотников, чтоб с такой добычей вернулся и ни одного человека в пустошах не потерял, – сказал Гилим. – Не было ведь такого.
– Если ты про отряд Перина хочешь напомнить, – не дал высказаться открывшему рот Улису Карой, – то зря. У них два мага было, и почти всю добычу маги себе забрали. Едва ли десятую долю охотникам отдали.
– Было такое, – кивнул Вард.
– Так что радуйся тому, что есть, – сказал Улису Гилим. – И не гневи богов, они нас милостью не обделили.
– Ладно, раз нет кинжала, так и рассуждать нечего, – сказал Карой. – Надо удачное возвращение отметить, а не горевать над возможным убытком.
– Верно, – сказал Гилим. – Давайте лучше выпьем.
Выпив по паре кубков, охотники повеселели. Лишь Улис, раздосадованный утратой возможной прибыли, продолжал хмуриться. Немного поболтав о дальнейших планах, охотники скинулись на бочку вина и оповестили зал о бесплатном угощении. Выкрикивая здравицы в честь вернувшегося с добычей отряда, все начали поглощать выпивку.
* * *
– Дарта в зале нет, – доложила Кире Вилена.
– Плохо, – нахмурилась Кира. – Я надеялась, что осведомители просто не заметили, как он проскользнул в таверну.
– Что теперь? – спросила Вилена.
– Может, ошибся служащий денежного дома, и Дарт случайно зашел в то же время, что и охотники? – пробормотала Кира.
– Нет, служащий клялся, что они приходили вместе, – сказала Вилена.
– Где же тогда этот прохвост? – задумалась Кира.
– Глава Гильдии охотников сказал, что сегодня вернулся отряд Кароя, состоящий из восьми человек, – сказала Вилена. – У них один новенький объявился. Я уж думала, что это и есть Дарт, но осведомитель сказал, что новичок на него и близко не похож.
– И в чем проблема? – спросил маг. – Что ему мешало изменить внешность? Заклинание, изменяющее внешность, стоит копейки.
– Верно, – повеселела Кира. – Он мог внешность изменить.
– Надо дать осведомителю защитный амулет, – сказал маг. – Тогда сможем точно узнать, ошибка вышла или этот охотник и есть Дарт.
