Пустоши демонов Буревой Андрей
– Даже если это были големы, теперь им не подняться, – сказал удовлетворенный результатом Гилим.
Взяв кирку, Улис несколькими ударами отбил у более-менее уцелевшей фигуры последнюю конечность.
– Теперь точно не подняться, – удовлетворенно сказал он и пошел к статуе девушки.
– Ты куда? – спросил Карой.
– Эту статую тоже разобью, – ответил Улис. – Не хочу, чтоб девушка с ножом бродила.
Подобравшись поближе, охотник размахнулся и нанес сильный удар по статуе. Зазвенев, кирка отскочила от статуи, даже не поцарапав ее.
– Дарг! – выругался Улис. – Это уж точно голем. Не станут зазря каменюку защищать.
– Что же делать? – спросила встревоженная Дария.
– Дай-ка я попробую, – сказал Вард, забирая кирку у Улиса.
Впрочем, сила Варда делу не помогла, кирка не смогла нанести статуе урона.
– Дарт, может, ты магией сможешь ее разломать? – спросила Дария.
– Попробую, – сказал я.
Сосредоточившись, я создал молнию и метнул ее в статую. Разбившись о камень, молния выбила в нем небольшое углубление.
– Давай, Дарт, разломай ее, – сказал Улис. – Начало уже есть.
– Не выйдет, – покачал я головой. – У меня энергии не хватит на столько заклинаний.
– Надо что-то придумать, – сказал Карой. – Если это и впрямь голем, нельзя его целым оставлять. С ожившей каменюкой мы потом не справимся.
– Хорошо, – решился я.
Подойдя к статуе, я вытащил из ножен меч и нанес легкий удар. Вспыхнувшее красным пламенем лезвие клинка прошло сквозь камень, как сквозь воду. Сразу вслед за моим ударом раздался глухой вой. Статуя озарилась желтым сиянием и от нее разошлась волна зыбкого марева. Не свалившись от удара, хотя я разрубил ее на уровне пояса, статуя начала потрескивать и, едва мы отодвинулись от нее, рассыпалась на небольшие осколки.
– Дарг! – выругался Гилим. – Что это было?
– Демон его знает, – сказал Карой. – Но вряд ли что-то хорошее. Правильно мы сделали, что избавились от этой дряни.
– Отличный меч, Дарт, – сказал Вард. – Где это можно столько пушного зверя промыслить, чтоб такой меч купить? Не поделишься местами?
– Поделюсь, – ответил я, убирая меч. – Отчего не поделиться. В горах между Элорией и Империей.
– А рубины настоящие? – полюбопытствовала Дария.
– Настоящие, – нехотя ответил я.
– Дарт, вот скажи нам, на кой тебе по пустошам шляться? – спросил Карой. – Ты же молод, красив, деньжищ полно. Неужели не нашел дела интересней и безопаснее?
– Маловато у меня денег, – вздохнул я. – На пару дворцов и земельные угодья не хватит.
– Вот это запросы, – хохотнул Улис. – Тут о небольшом собственном домике мечтаешь, а он дворцы хочет, да не один, а пару.
– На кой эти дворцы, – проворчал Вард. – Одна суета там, люда всякого бродит – как на рынке.
– А мне нравится, – сказал я.
– Ладно, давайте вон тот дом обыщем, – предложил Карой. – А этот здоровенный на завтра оставим.
Забравшись в дом на противоположной стороне улицы, мы приступили к поиску ценных вещей. Обшарив комнаты, обнаружили пару серебряных подсвечников, целую гору утвари – тоже из серебра, больше двух десятков золотых и серебряных монет в сгнившем кошеле и отделанный золотом кинжал.
В сумерках перетащили все добро в наше укрытие. Пока еще было видно, вырубили пять крепких жердей. Связав веревкой, сделали из них решетку, которой перекрыли дверной проем. Разместились в комнате, поужинали.
– Так, сегодня придется дежурить, – сказал Карой. – Место опасное, не дело спать без стража.
– Я первую смену стою, – вызвался Улис.
– Хорошо, – сказал Карой. – Дарию и Дарта беспокоить не будем, пусть спят.
– Я тоже могу ваш сон охранять, – сказала девушка. – С чего это мне спать всю ночь?
– С того, что в твою смену никто спать не сможет, – сказал Карой. – Так будешь клацать зубами от страха, что всех перебудишь. А Дарт охранять не будет потому, что в случае опасности вся забота ляжет на его плечи. Так пусть он силы восстановит.
– Не буду я зубами клацать, – пробормотала обиженная девушка.
– Дария. Спи. И не спорь с отцом, – повысил голос Карой.
– Хорошо, – пробурчала она.
Вроде и не устал я сильно за день, а вырубился сразу, как устроился на полу. Ночная стража опасности, видимо, не углядела, потому как до утра меня никто не трогал. Хорошо выспавшись, я проснулся сам, даже будить меня не понадобилось.
– Проснулся? – спросил негромко Карой. – Тогда и остальных буди, нечего им разлеживаться.
Я растолкал остальных охотников, и, быстро перекусив, мы пошли осматривать здоровенное здание. Попав внутрь, увидели, что обстановка в нем сохранилась гораздо лучше, чем в уже осмотренных домах. Кое-где даже мебель была цела. Воспользовавшись истинным зрением, я осмотрел все. Похоже, здесь накладывали заклинания сохранения, и пока они действовали, мебель оставалась целой. А теперь магия выветрилась, и все начало гнить. Обследовав всем отрядом пять комнат, мы пришли к выводу, что опасности нет, а потому стоит разделиться, чтобы успеть осмотреть все здания за сегодняшний день.
Переглянувшись с Дарией, мы вызвались осматривать левую сторону второго этажа. Поднялись по широкой лестнице и приступили к поискам. В первой же комнате нас ожидала неплохая добыча – коллекция серебряных статуэток. Собрав их в припасенный мешок и не найдя ничего более достойного, зашли в другую комнату. Попав в помещение, заставленное книжными шкафами, мы остановились в изумлении.
– Дарт, если эти книги сохранились, мы станем богачами, – взволнованно сказала девушка.
– Может, здесь есть книги по магии, – высказал я свои чаяния.
Бросившись к шкафам, мы открыли застекленные дверцы и схватились за книги.
– Проклятье, – с досадой сказала девушка, бросая на пол книгу со сгнившими страницами.
– Не повезло, – огорчился я, когда раскрыл другую и оказалось, что страницы от сырости превратились в вязкий ком.
Вытащив еще несколько книг и не обнаружив среди них ни одной целой, девушка огорченно вздохнула.
– Хоть бы переплеты серебряные найти, что ли, – сказала Дария, осматривая шкафы.
Бросив свою книгу, я подошел к столу у окна. Подобрал валявшийся рядом стул, поставил его и уселся.
– Дария, не занимайся ерундой, – сказал я девушке: та все искала целые книги. – Заклинание сохранения истощилось, и влага испортила тут все.
– Может, остались самые ценные книги, на которые накладывали отдельное заклинание, – сказала девушка.
– Верно, – сказал я, не особо рассчитывая на подобную предосторожность владельцев книг. – Тогда можно истинным зрением их увидеть.
– Вот я глупая, – рассмеялась Дария. – А я не догадалась истинным зрением воспользоваться.
Пока Дария искала сохранившиеся книги, я начал осматривать стол. Выдвинул верхний ящик, обнаружил стопку испорченных бумаг и кошель. Разодрав мягкую кожу, высыпал из него на стол несколько десятков золотых и серебряных монет. Девушка между тем издала радостный возглас, и, выхватив из шкафа книгу, раскрыла ее и пошла ко мне. Я на миг отвлекся от попыток открыть второй ящик и посмотрел на нее. Дария замедлила шаг и остановилась, читая что-то в книге.
– Что там интересного? – полюбопытствовал я.
Девушка очнулась, захлопнула книгу и залилась румянцем. Сделав еще несколько шагов, она положила ее на стол передо мной. Притянув книгу к себе, я откинул обложку и прочел название – «Легенды о любви». Разочарованно поморщился, пролистнул пару страниц и, прочитав пару строк про двух влюбленных, захлопнул книгу и отодвинул ее от себя.
– Убери в мешок, – сказал я. – Будет свободное время – сядем вместе, почитаем.
– Дарт, если мы вместе почитаем эту книгу, тебе как порядочному человеку придется на мне жениться, – заявила девушка.
– С чего бы это совместное прочтение книг обязывало к женитьбе? – не понял я.
– А ты дальше посмотри, – посоветовала девушка.
Послушавшись, я снова раскрыл книгу и начал ее листать. Наткнувшись через пяток страниц на красочную картинку, улыбнулся. На картинке была изображена обнаженная пара. Быстро пролистнув еще несколько картинок, все более откровенных, посмотрел на Дарию. Девушка смущенно отвела глаза.
– У меня отличная идея, – сказал я, с улыбкой глядя на нее.
– Даже и не помышляй, Дарт, – покачала головой Дария.
– Давай подарим эту книгу Улису на день рождения, – предложил я.
– Подарить книгу Улису? – переспросила не ожидавшая такого предложения девушка.
– Да. Отличный будет подарок, – сказал я.
– И впрямь, отличная идея, – засмеялась Дария. – Будет знать, как подшучивать!
– А если надоест картинки рассматривать, продаст и выручит немалые деньги, – сказал я. – Будет подарок и смешной и с пользой.
– Точно, – поддержала Дария. – За книгу Древних не меньше пяти золотых дадут.
– Да какие там пять, – сказал я. – Эту книгу за полсотни продать можно.
– Не может быть, – не поверила мне девушка. – Она ведь никаких ценных записей не содержит.
– А картинки? – возразил я. – Одни эти картинки цену поднимают.
– Сумасшедшие богачи, – сказала Дария. – За глупые картинки золотом платить.
– Глупые, – усмехнулся я. – То-то ты аж дышать перестала, когда их разглядывала.
– Ничего я не разглядывала, – смутилась Дария. – Взглянула разок и сразу книгу закрыла.
– Кстати, какая картинка тебя так заинтересовала? – с ехидством спросил я.
– Никакая, – не призналась Дария. – И вообще, надо сокровища искать, а не картинки разглядывать.
Девушка продолжила поиск книг, а я убрал стул и выломал из стола застрявший ящик. Вместе с обломками ящичка на пол упали две книжки. Налетев на них, как коршун, я схватил обе. Выполненные из серебра переплеты и застежка на боку одной из них давали мне надежду, что хоть часть записей в этих книгах уцелела. Открыв специальную защелку на книге, я с замирающим сердцем поднял обложку.
– Чтоб меня демоны задрали, – прошептал я, восхищенно глядя на неповрежденные листы книги, изготовленные из серебра.
На первой странице было выгравировано: «Краткий перечень стабильных энергоформ». Недоуменно почесав затылок, я перевернул лист. На следующем располагались непонятные названия и номера страниц. Перевернув сразу десяток листов, я прочитал: «Ардос, в просторечье ледяная стрела…».
– Дарг, это же книга с описанием заклинаний! – ахнул я, с трудом разобрав текст.
Отложив книгу, я взялся за следующую. Открыл ее и обнаружил, что она написана от руки. На первой странице было выведено крупными буквами: «Комбинаторика от Руфуса Эстиана». Так и не поняв по названию, о чем книга, перевернул лист. «Принципы слияния и единения малых энергоформ» – гласила надпись на листе. Похоже, Древние заклинания энергоформами называли, подумал я. Перевернув еще лист, я начал читать текст: «В наше время все большее развитие получают сложные энергоформы, и оттого мной было принято решение систематизировать информацию по принципам создания сложных энергоформ путем взаимопроникновения малых энергоформ…».
– Дарг! И все демоны пустошей! – воскликнул я в восторге. – Если я правильно понял, то здесь рассказывают, как создать сложные заклинания из простых.
– Дарт, что случилось? – подбежала к столу Дария.
– Книги, книги по магии, – ответил я. – Я нашел книги по магии.
– Покажи, – немедленно потребовала девушка.
Я отдал ей книги и порылся среди обломков ящика. Не найдя больше ничего, выдвинул последний ящик. Увидев, что он пуст, разочарованно вздохнул.
– Ничего не понятно. Я и слов-то таких не знаю, – почитав немного, сказала Дария. – Но нам за них заплатят огромные деньги.
– Сначала я их изучу, – сказал я, забирая книги. – Разобрать, что там написано, можно. Мне знания лишними не будут.
– Хорошо Дарт, как скажешь, – согласилась девушка.
– Ну а ты нашла еще что-нибудь? – немного успокоившись, спросил я.
– Еще пару книг с картинками, – ответила девушка.
– А что так долго? – поддел я девушку. – Опять небось картинки разглядывала?
– Ничего не долго, – смутилась девушка.
– Ладно, продолжим поиски, – сказал я.
Убрав найденные книги и монеты в мешок, мы продолжили осмотр нашей части здания. Вскоре мешок наполнился под завязку различными ценностями, и я отнес его в убежище. Осмотрев две последние комнаты, мы нашли еще немного серебряной утвари.
У остальных охотников дела продвигались так же быстро. Лишь Карой с Гилимом немного задерживались. Найдя их, мы поинтересовались, почему они так долго возятся.
– Пойдем, – сказал Карой, услышав наш вопрос.
Он привел нас в комнату, где на столе стоял небольшой металлический сундучок.
– Попробуй его своим мечом открыть, – предложил мне Гилим.
Достав из ножен меч, я примерился и срубил выступающие петли, зацепив немного стенку сундучка. Карой подхватил сундучок и своротил крышку. На стол с тихим шелестом высыпалась уйма свитков, и глухо стукнул рунный камень.
– Вот это да! – цапнул я со стола руну. – Руна. Интересно, какое заклинание она создает… Хотя у меня ведь теперь описание есть, видимую структуру можно сравнить и понять, что за руна нам попалась.
– Добрая добыча, – сказал довольный находками Гилим. – Если на руне заклинание второго круга, мы враз станем богачами.
– Дарт, клади свитки и руну в свою сумку, – распорядился Карой.
Уложив свитки и руну в поясную суму, я спросил:
– А больше ничего взломать не надо?
– Нет, – засмеялся Гилим. – Больше ничего закрытого мы не нашли.
– А вы все добро собрали? – спросил у остальных Карой.
– Все, – отозвались охотники.
– Тогда надо другие здания осмотреть, – сказал Карой. – До вечера времени полно, должны за сегодня справиться.
Перенеся добычу в убежище, мы принялись обыскивать оставшиеся три здания. Золото и драгоценности хоть и не часто, но попадались. Однако большую часть нашей добычи составляла серебряная утварь. Ее было столько, что мне пришлось дважды ходить к убежищу, относить наполнившийся мешок.
Около полудня, пока остальные бродили по одному из домов, я шел с мешком к убежищу. Довольный нашими сегодняшними находками, я предвкушал время, когда займусь чтением книг и определением найденной руны. Из мечтаний меня вырвал громкий хруст, доносящийся от здоровенного здания. Положив мешок на мостовую, я отправился к источнику шума.
Добравшись до здания, я замер, изумленно рассматривая целую статую девушки. На моих глазах исчезли последние трещины, и статуя полыхнула ослепительным белым светом. Проморгавшись, я увидел, что она выглядит как новенькая, словно ее недавно изготовили. Озадаченный произошедшим, я задумался. Решив, что надо сказать остальным, я отвел взгляд от статуи, и у меня едва не остановилось сердце.
Выйдя из леса, ко мне шла Мэри.
– Дарг! – вырвался у меня возглас. – Как она могла найти меня здесь? – едва не застонал я от отчаяния.
Не дожидаясь ее приближения, я забежал в здание, надеясь найти небольшую комнату. Соревноваться с ней в скорости бесполезно, может, в ограниченном пространстве у меня будет шанс. Да и к остальным вести ее нельзя, а то и они пострадают. Найдя комнату поменьше, я приготовился к схватке. Активировал защитный амулет и достал из сумки свиток заклинания «Сфера паралича».
– Дарт, какая встреча, – сказала вошедшая в комнату девушка. – Ты не представляешь, как я рада тебя видеть.
– Как ты меня нашла? – спросил я, видя, что она не собирается сразу нападать.
– Неважно, – небрежно махнула рукой Мэри.
Настороженно наблюдая за ней, я заметил, что она еще похорошела. Наверное, что-то отразилось на моем лице, потому что девушка тут же отреагировала.
– Что, мой дорогой «партнер», – с сарказмом сказала оскалившаяся Мэри, – похоть даже сейчас терзает тебя?
– Ничего подобного, – ответил я. – И мыслей никаких похотливых в отношении тебя не было.
– Не ври, – сказала девушка. – У тебя по глазам все видно.
– Послушай, Мэри, – торопливо заговорил я, надеясь, что девушка выслушает меня. – Я был не в себе, когда придумывал клятву, прости…
– Хватит, Дарт, – перебила меня девушка. – Мне не нужны твои объяснения, мне нужны твои муки и боль.
– Но, послушай, я не хотел тебя ничем обидеть.
– Замолчи, – сказала Мэри. – Мне не нравится, что ты меня не слушаешь. Меня не интересуют объяснения, я не за ними пришла, а за твоей жизнью.
– Мэри, может, не стоит нам ссориться? – предложил я. – Позволь мне все тебе объяснить.
– Хорошо, – согласилась девушка. – Брось на пол все свое оружие и иди сюда.
– Нет, – сказал я. – Боюсь, без оружия ты не станешь меня слушать.
– Тогда придется разрушить твои иллюзии, – мягко сказала Мэри. – Может, тогда ты поймешь, что я только из милости беседую с тобой.
– Мэри, ты делаешь ошибку, – предостерег я медленно вытаскивавшую клинок из ножен девушку. – Мы ведь дали клятву не убивать друг друга.
– Верно, – согласилась девушка, задвинув клинок обратно в ножны, – «партнер».
– Мэри, да не переживай ты так из-за этой клятвы, – сказал я. – Давай разойдемся мирно, и я к тебе ближе чем на сотню миль не подойду.
– А как же наше партнерство? – спросила Мэри. – В постели?
– Э-э, в какой постели? – прикинулся я ничего не ведающим простачком.
– Дарт, Дарт, – покачала головой девушка. – Не прикидывайся. Ты прекрасно понимаешь, о чем я толкую.
– Нет, – сказал я. – Когда я придумывал клятву, не знал, что ее можно так истолковать.
– А это уже неважно, – сказала девушка. – Ты оскорбил меня и должен ответить за это.
– Но, Мэри… – начал я, поверив, что удастся обойтись без боя.
Девушка вытащила меч и шагнула ко мне.
– Брось все свое оружие! – велела она.
– Нет, – сказал я. – Ни за что.
Рванувшись ко мне, девушка нанесла сокрушительный удар, который я едва успел парировать своим мечом. И тут же обрушила на меня град быстрых ударов. Часть мне удалось отразить мечом, а часть поглотилась моей защитой. С трудом удерживая в немеющей руке меч, я начал сдвигаться к стене. Резко рванувшись в сторону, активировал приготовленный свиток и стиснул зубы, но на Мэри заклинание не оказало никакого воздействия. То, чего я опасался, произошло: она хорошо подготовилась к нашей встрече. Теперь не помогут ни меч, ни заклинания.
Отскочив от вновь приблизившейся ко мне девушки, я пошарил в поясной сумке, и, нащупав рунный камень, воспользовался им. В девушку и стену позади нее врезались пять молний, пробив в стене дыры и не причинив ни малейшего вреда Мэри. Едва не взвыв от отчаяния, я бросил в нее еще одну цепь молний. Девушка лишь ухмыльнулась, ее явно забавляли мои выпады. Отбросив уже бесполезную руну, я схватился двумя руками за меч и приготовился к смерти, надеясь, что Мэри меня просто убьет, а не станет мучить.
Приблизившись, девушка обрушила на меня такой шквал ударов, что через пару мгновений мои руки отказались подчиняться, и я выронил меч. Ударив еще несколько раз, Мэри истощила запас энергии в моем защитном амулете. Убрав меч, девушка шагнула ко мне.
– Ну что, Дарт, каково молить богов о быстрой смерти? – спросила девушка. – Только зря ты надеешься, что я тебя просто убью.
И все из-за проклятой клятвы, мелькнула у меня мысль. Так я и думал, что постельное партнерство она мне не простит.
– Что, Дарт, боишься? – схватив за куртку, девушка притянула меня к себе и заглянула в глаза.
– Боюсь, – ответил я, не в силах отвести взор от будто притягивающих меня глаз девушки. «Ну почему ты не обычная женщина, с тоской подумал я: сейчас бы о любви беседовали, а не о моих мучениях».
– А может, ты боишься не меня, а себя? – спросила Мэри. – Боишься признать, что хочешь мной обладать? Трусишь?
– Не трушу, – прошептал я, не в силах двинуться, словно парализованная взглядом змеи лягушка.
– Трусишь! – рассмеялась Мэри, сгребая меня за ворот куртки. – Слабак! Таких трусов, как ты, изничтожать надо.
– Не трушу, – полузадушенно прохрипел я.
– Что? – переспросила девушка, немного отпустив ворот.
– Не трушу! – хрипло выкрикнул я. – Да, я хотел бы тобой обладать, как и всякий нормальный мужчина. Да, ты красива и вызываешь желание. Но ты тварь зубастая! И чтоб ты сдохла!
– Вон как заговорил, – довольно улыбнулась девушка. – Зубок моих, значит, опасаешься? Отлично. Тогда я исполню твою мечту, партнер.
Схватившись за мою куртку, она резко дернула ее и разорвала.
– Что ты делаешь? – спросил я, ошарашенно глядя на раздевающуюся девушку.
– Ты же мечтал о настоящем партнерстве, – сказала девушка. – Так воплотим твою мечту.
Я сглотнул, глядя на обнаженную девушку, шагнувшую ко мне. Подойдя, она ухватила меня за пояс, и, разорвав его, сдернула с меня штаны.
– Вот, Дарт, – прошептала она, прижавшись ко мне. – Сейчас воплотятся твои мечты и страхи.
– Не надо страхов, – с трудом проговорил я.
– Надо, Дарт, надо, – шептала девушка своим бархатным голоском. – Я же не обычная женщина. Так что буду наслаждаться твоими ласками и кровью.
– Не надо крови, – попросил я.
– Нет, Дарт, в этом вся прелесть, – тихонько рассмеялась девушка. – Ты не представляешь, какое удовольствие перегрызть «партнеру» горло после любовных ласк и насладиться его горячей кровью. Глотать ее и упиваться предсмертным хрипом жертвы.
– Нет! – взвыл я в отчаянии и рванулся прочь. Не сделав и шага, запутался в штанах и упал.
– Да-а, – довольно проурчала Мэри, устраиваясь на мне сверху.
Прижав меня к полу, она начала ритмично двигаться на мне и, склонившись, укусила за шею.
Не в силах пошевелиться, чувствуя, как девушка слизывает бегущую из раны кровь, я едва не взвыл от тоски и безысходности. Ощущая подступающее наслаждение, я обреченно замер, а девушка, оскалившись, приготовилась разодрать мне горло.
По телу прокатилась волна наслаждения, и я захлопал глазами. Мэри исчезла! В полном обалдении я повертел головой и дотронулся до шеи, где медленно затихала боль. Не обнаружил никакой раны, и крови не было. И одежда была на мне.
– Дарг! Я схожу с ума, – взвыл я. – Это бред, просто бред.
С трудом сосредоточившись, я создал заклинание малого исцеления, надеясь, что оно поможет мне прийти в себя. Волна холода прокатилась по телу, и я немного успокоился.
– Дарт, ты по мне соскучился? – спросила, входя в комнату, Мэри.
Я взвыл. Морок, морок или заклинание, пронеслось у меня в голове. Выхватив из поясной сумки свиток заклинания «Средние раны», я воспользовался им. Глядя на девушку, я заметил, как в момент воздействия заклинания ее фигура на миг исчезла. Но тут же появилась вновь. Мэри шагнула ко мне и протянула руку, собираясь схватить меня за шиворот. Я обреченно прикрыл глаза: еще одного подобного представления с перегрызенным горлом мне не пережить. Не дождавшись рывка, я открыл глаза. Мэри нигде не было.
Облегченно вздохнув, я немного посидел, стараясь прийти в себя. Поднялся с пола, собрал вещи и повернулся к выходу из комнаты.
– Куда это ты собрался? – спросила с порога Мэри.
Я замер, разглядывая девушку. Приблизившись, она усмехнулась и ударила меня. Не ощутив ничего, я радостно улыбнулся.
– Ты всего лишь морок, – сказал я девушке и шагнул вперед.
Стоявшая передо мной Мэри исчезла, и, глубоко вздохнув, я пошел к выходу из здания. Выбравшись на улицу, услышал крики и звон мечей. Опасаясь, что, пока я забавлялся с мороком, на охотников напали демоны, я побежал. Выскочив из-за угла здания, я увидел, как охотники сражаются с двумя торгами, пытаясь пробить им шкуру между костяными пластинами.
– Проклятье, – сказал я на бегу, увидев, что Карой лежит весь окровавленный у стены.
– Дарт, где тебя носит, урод? – набросилась на меня Дария. – Тварь ты, а не охотник, мой отец из-за тебя погиб!
Выхватив меч, я рубанул первого торга. Меч без сопротивления прошел сквозь демона, не причинив ему никакого вреда.
– Дарг! – Я начал соображать, что к чему. И амулет ведь не колет, как бывает, когда поблизости демоны. Не обращая внимания на крики охотников, я воспользовался истинным зрением. Ничего. Ничего живого вокруг меня. Я перевел дух. Убрал меч в ножны, присел на корточки и прикрыл глаза.
Так, заклинание продолжает действовать, больше мороку неоткуда взяться. Слава богам, что удалось снять часть его воздействия. Ожившие кошмары, я только вижу и слышу, но не ощущаю, как это было вначале. Слава богам, что мне привиделась Мэри, а не что-то другое. Если бы не испытанное удовольствие, на миг оказавшееся сильнее ментального воздействия, я так и не осознал бы, что все происходящее нереально. Хотя я сам виноват, надо было подумать: ну откуда здесь возьмется Мэри? Но такие реальные кошмары… Это просто невероятно. Ладно бы просто морок был, но ощущать все… Как все натуралистично, и не подумаешь, что это действует заклинание. Дарг… Это заклинание создавал безумец. Точно безумец, ни один нормальный человек до такой гадости не додумается.
Что же теперь делать? Постоянно видеть и слышать мороки? Да я с ума сойду. Дарг… А истинным зрением мороки не видны. Может, на магов заклинание не рассчитано? Значит, я всегда смогу отличить морок от реальности. Это хорошо. Тогда при появлении чего-то необычного надо будет сначала осмотреть все истинным зрением и решить, морок это или нет. Это выход из создавшейся ситуации, так и поступлю.
Теперь надо подумать, как я попал под воздействие заклинания… Гм. Тут один вариант – статуя девушки. И вспышка странная была, и статуя разрушенная сама восстановилась. Крутовато для обычной поделки из камня. А вчера, когда я ее разбивал, тоже странность была. Не просто так от статуи волна марева разошлась. Дарг! Вчера ведь мы все там были! Надо идти к остальным. Не дай боги, и на них заклинание подействовало.
* * *
– Чего это Дарта так долго нет? – спросил у Кароя Гилим. – Уже пять раз можно было добычу отнести.
– Дария, выгляни в окно, – окликнул девушку Карой. – Не видно там Дарта?
Девушка, обыскивавшая комнату окнами на улочку, выглянула наружу.
– Дарт, ты чего, уснул там? – насмешливо поинтересовалась она у присевшего посередине улочки парня.
– Ну что там, Дария? – вошел в комнату Карой.
– Посреди улицы уселся и сидит, – хихикнула девушка.
– С чего бы ему там сидеть? – недоуменно пробормотал Карой.
Перегнувшись через подоконник, Дария крикнула погромче:
– Дарт, хватит спать! – с недоумением глядя на даже не шелохнувшегося Дарта, девушка крикнула еще: – Дарт! Ты меня слышишь?
Выглянув из окна, Карой посмотрел на Дарта.
