Есть, любить, наслаждаться. Еда. Путеводитель-травелог для женщин по ресторанам, кухням и рынкам мира Ватрен Лора
229 Bedford Ave., на углу N. 4th St. – (718) 599-75-88
Большой выбор сыров и прекрасные, поражающие профессионализмом продавцы-консультанты.
Murray’s Cheese Shop
254 Bleecker St., угол Leroy St. – (212) 243-3289
Grand Central Market – Lexington Ave., угол E. 43rd St. – (212) 922-15-40
Огромный магазин по продаже сыров. Несколько обезличенный сервис.
Saxelby Cheesemongers
120 Essex Street Market, угол Delancey St. и Essex St. – (212) 228-82-04
В магазине, принадлежащем Энн Саксельби, всегда имеется в наличии большой выбор лучших сыров местного производства.
Ideal Cheese Shop
942 1st Ave., угол 53nd St. – (212) 688-75-79
Магазин, находящийся поблизости от Саттон-плейс, предлагает покупателям широкий выбор голубых сыров и сыров из козьего молока.
Stinky Bklyn
261 Smith Street, угол DeGraw St. – (718) 522-74-25
Недавно открывшийся магазин предлагает хороший выбор изысканных сыров, хотя и обладающих резковатым вкусом. Его владельцы содержат, кроме сырной лавки, еще и винный магазин Smith & Vine, расположенный на другой стороне улицы.
Casa della Mozzarella
604 E. 187th St., Arthur Ave. – (718) 364-38-67
Судя по названию, можно догадаться, что здесь можно купить моцареллу. Сыр настолько свежий, что его продают еще теплым.
Рыбные магазины
Можно побиться об заклад, что купить хорошую свежую рыбу в Нью-Йорке не так-то просто. Хотя океан находится в двух шагах от нас, качество здешней рыбы оставляет желать лучшего. Креветки почти всегда продаются без головы, раковин морского гребешка никогда не найдешь в магазинах, а несвежее филе с душком внушает отвращение к рыбе в целом.
Best of the Sea
31–01 30th Ave., угол 31st St., Queens – (718) 777-37-06
Большой классический рыбный магазин с хорошим ассортиментом.
Blue Moon Fish
Рыбаки из Маттитука (Лонг-Айленд) продают продукцию собственного производства на крестьянских рынках на Юнион-сквер и Парк-слоуп в Бруклине и в Трайбеке.
Dorian’s Seafood Market
1580 York Ave., 83rd St. – (212) 535-22-56
Безупречное обслуживание. Вы можете даже попросить, чтобы вам доставили на дом купленные вами два килограмма мидий и кусок семги. Служащие, развозящие товар, перемещаются по Верхнему Ист-Сайду на велосипедах.
Wild Edibles
Несколько адресов в Нью-Йорке. www.wildedibles.com
Фирма занимается оптовой продажей рыбы, которую поставляют в основном в дорогие рестораны города. Однако обслуживают они и частных лиц, удовлетворяя любое ваше желание, если, конечно, вы сделаете заказ с помощью Интернета.
Fish Tales
191A Court St., между Bergen и Wickoff St., Brooklyn – (718) 246-13-46
Это один из тех рыбных магазинов, какие, наверное, можно встретить в каждом квартале. Хорошее качество продукции. Большой выбор блюд из рыбы, например супов: раковые, рыбные, из моллюсков с картофелем, со сливками и т. д.
The Lobster Place
Chelsea Market – 75 9th Ave., угол 15th St. – (212) 255-56-72
252 Bleecker St., между 6th Ave. и 7th Ave. – (212) 352-80-63
Одно из мест в Нью-Йорке, где всегда имеются в наличии свежие омары. Цены вполне приемлемые (во всяком случае, на омары).
Sea Breeze Fish Market
541 9th Ave. 40th St. – (212) 563-75-37
Магазин существует с 50-х годов прошлого века. Хороший ассортимент. Много сезонных продуктов, таких, например, как нежные креветки из штата Мэн.
Гастрономические изделия
На всей гастрономической продукции Нью-Йорка ясно заметен сильный итальянский налет.
Когда ньюйоркцы вспоминают о свинине, у них тут же возникают ассоциации с Салюмерией,[76] а вот гастрономические деликатесы французского или немецкого производства найти гораздо сложнее. Впрочем, большая часть супермаркетов класса люкс и дорогих бакалейных лавок предлагают широкий выбор гастрономических изделий.
Blue Apron Foods
814 Union St., угол 7th Ave., Brooklyn – (718) 230-31-80
Богатый ассортимент колбасных изделий и сыров, в основном итальянского и местного производства.
Murray’s Real Salami
Grand Central Market – Lexington Ave. угол E. 43rd St. – (212) 867-72-02
Кроме сыров, являющихся специфическим товаром магазина, представлен широкий ассортимент колбасных изделий. И, как это принято в Нью-Йорке, почти все они итальянского производства.
Schaller & Weber
1654 2nd Ave., между 85th Sт. и 86th St. – (212) 879-30-47
В этот раз у мясных деликатесов тевтонский налет. Сюда стоит заглянуть хотя бы ради удивительно вкусного бекона… А уж какие у них колбасы – просто пальчики оближешь!
Salumeria Rosi
283 Amsterdam Ave., угол 73rd St. – (212) 877-48-01
В этом магазинчике вы можете приобрести итальянские гастрономические изделия и разные виды солонины.
Булочные и кондитерские
Хлеб – бедный родственник в богатой семье нью-йоркских продуктов. Черствым, словно сделанным из папье-маше хлебом завалены все магазины. Хороший хлеб, мягкий, с хрустящей корочкой, – редкость в Нью-Йорке.
Almondine Bakery
85 Water St., между Dock St. и Main St., Brooklyn – (718) 797-50-26
Находясь в Дамбо в Нью-Йорке, Альмондина, по всей вероятности, все еще ощущает себя на берегах Сены. У нее замечательный хлеб, великолепные круасcаны и превосходная выпечка. Только ради этого стоит заехать в Бруклин.
Le Pain Quotidien
Сеть булочных, разбросанных по всему городу.
Хлеб здесь настолько пышный и мягкий, что знатоки его сравнивают с хлебом, выпекаемым в знаменитой французской булочной-пекарне Пуалян. Брауни и куки (пирожные) пропитаны шоколадом, а деревенский багет так и просит, чтобы на него сверху положили хороший кусок паштета. Это одна из наших любимых булочных.
Amy’s Bread
Сеть булочных
Покупателям предложат множество видов хлеба с различными добавками: оливками, изюмом, семенами укропа, розмарином и т. д.
Balthazar
80 Spring St., между Broadway и Crosby St. – (212) 965-17-85
Багеты здесь покрыты хрустящей корочкой, а лимонные тарталетки выглядят словно самые настоящие произведения искусства.
Выпейте на прилегающей к булочной открытой террасе чашку кофе латте с круассаном, наблюдая за тем, как просыпается Кросби-стрит.
One Girl Cookies
68 Dean St., между Brooklyn Bridge Blvd. и Smith St., Brooklyn – (212) 675-49-96
Специализируются на выпечке куки. Дети обожают эту маленькую булочную-кондитерскую в Бруклине.
Orwasher’s Bakery
308 E. 78th St., между 1st и 2nd Ave. – (212) 288-65-69
Еврейская булочная-пекарня.
Здесь вы можете купить хлеб под названием «пумперникель» (черный хлеб Восточной Европы), халу (хлеб из сдобного теста, заплетаемый в косичку, подают в Шаббат) и картофельный хлеб.
The Doughnut Plant
379 Grand St., между Essex и Norfolk St. – (212) 505-37-00 Этот адрес следует запомнить всем тем, кто любит донатсы (американские пончики). Хотя пончики эти так же калорийны, как и во всех прочих кондитерских города, здесь, по крайней мере, во время их приготовления используют исключительно качественные биопродукты. Впрочем, знайте, что на стенках ваших сосудов в любом случае образуются холестериновые бляшки, если вы дни напролет станете лакомиться пончиками, пусть даже и приготовленными из экологически чистых продуктов.
Damascus Bread & Pastry
195 Atlantic Ave. между Clinton и Court St., Brooklyn – (718) 625-70-70
Большой выбор хлеба и кондитерских изделий со Среднего Востока. Хорошая пита.
Непременно попробуйте тартинки со здешним хлебом – они восхитительны и много лучше, чем в булочной Sahadi, расположенной поблизости.
Бакалеи и специализированные магазины
Хочется еще раз отметить, что наши рекомендации относятся к лучшим в своем сегменте магазинам. А качественные продукты в Нью-Йорке, как правило, стоят дорого.
DiPalo’s Dairy
200 Grand St., угол Mott St. – (212) 226-10-33
Большой выбор сыров (множество сортов пармезана!), колбасных изделий, оливкового масла… В общем, здесь вы найдете огромный выбор высококачественных итальянских продуктов.
Borgatti’s Ravioli & Egg Noodles
632 E. 187th St. между Belmont и Hughes Ave., Bronx – (718) 367-37-99
Их свежая паста достойна того, чтобы совершить путешествие в Артхур-маркет, итальянский квартал Нью-Йорка, расположенный в Бронксе. Знатоки итальянской кухни в восторге от здешних равиоли.
Despaa Foods
408 Broome St., между Cleveland Pl. и Lafayette St. – (212) 219-50-50
Замечательный бакалейный магазин, где можно приобрести блюда испанской кухни на вынос. В продаже всегда имеется окорок «пата негра», морсилья (кровяная колбаса), анчоусы и лучший в мире испанский миндаль.
The Pickle Guys
49 Esseх St., между Grand St. и Hester St. – (212) 656-97-39
Их консервы – это не только переросшие корнишоны в уксусе. Здесь консервируют практически все: грибы, морковь, острый перец, сельдь, помидоры, оливки. Что касается нас, то мы отдаем предпочтение их огурчикам с хреном.
Barney Greengrass
541 Amsterdam Ave., возле 86th St. – (212) 724-47-07
Осетрина – это не только специализация магазина, это образ и смысл жизни его владельцев. Поистине легендарное заведение. А почтенного возраста продавцы – ровесники старого магазина.
Russ & Daughters
179 E. Houston St., между Allen St. и Orchard St. – (212) 475-48-80
Здесь мы советуем покупать икру. Здесь же вы найдете большой выбор копченой семги.
Sahadi Importing Co
187 Atlantic Ave., между Clinton St. и Court St. – (718) 624–45-50
Громадный бакалейный магазин, где покупателям предлагаются продукты, привезенные со Среднего Востока: оливки, пита, баба гануш,[77] хумус.[78] Большой ассортимент пряностей.
Фрукты и овощи
NYC Greenmarkets
Сеть рынков
В пяти округах Нью-Йорка расположены пятьдесят рынков этой сети. Цены не такие заоблачные, как в Юнион Сквер Маркет.
Только фермеры и местные производители имеют право продавать здесь свою продукцию.
Такие редкие сезонные овощи, как чайот (мексиканский огурец), дикий порей (более жгучий и острый, чем огородный), чистец японский (стахис, или японский артишок), вы найдете только здесь. Мы уж не говорим о клубнике размером с булочку к завтраку.
Tom Tomato
33–15 Ditmars Blvd., угол 35th St., Queens – (718) 626-92-57
Большой ассортимент фруктов и овощей по вполне разумным ценам.
Atlantic Fruits & Vegetables
181 Atlantic Ave., между Clinton St. и Court St., Brooklyn – (718) 596-46-24
Очень хорошее сочетание цены и качества.
Manhattan Fruit Exchange
Chelsea Market – 75 9th Ave. между 15th St. и 16th St. – (212) 989-24–44.
Здешние продавцы очень тщательно и со знанием дела подходят к выбору фруктов и овощей.
В наличии всегда есть редкие и сезонные овощи, тропические фрукты и свежие грибы.
Районные супермаркеты
Eli’s Vinegar
Upper East Side/Manhattan
431 E. 91st St. между 1st Ave. и York Ave. – (212) 987-08-85
В городе несколько магазинов с подобным названием.
Большой выбор мяса, фруктов, овощей, сыров и импортных продуктов.
Fairway
Upper West Side, Red Hook, Harlem/Manhattan
В городе множество магазинов под этой вывеской.
Мини-сеть недешевых супермаркетов. Всегда в наличии большой выбор продуктов.
Citarella
Upper West Side, Upper East Side, Greenwich Village/Manhattan
В городе множество магазинов под этой вывеской.
Прекрасная рыба, богатый ассортимент фруктов и овощей. Возможен заказ продуктов, например дичи.
Garden of Eden
В городе несколько магазинов с подобным названием.
Хороший выбор фруктов, овощей и грибов. Впрочем, цены здесь значительно выше, чем в остальных аналогичных супермаркетах. Но качество продуктов отменное, а за это не жалко и переплатить.
Union Market – Park Slope/Brooklyn
754–756 Union St., угол 6th Ave. – (718) 230-51-52
402–404 7th Ave., угол 12th St. – (718) 499-40-26
Большой ассортимент фруктов, мяса, рыбы. Каждый, кто впервые зайдет в этот магазин, будет приятно удивлен.
Dean & Deluca
SoHo and Upper East Side/Manhattan
Несколько магазинов в городе.
Здесь есть все, чего только душа пожелает, хотя только за одни сморчки вам придется выложить месячную зарплату. Но, по всей вероятности, раритеты того стоят.
Цыпочка от шеф-повара
Рецепт от Марио Батали[79] из ресторана Babbo, Нью-Йорк
На четыре персоны
8 окорочков цесарок без костей, но с кожей
1 луковица, порезанная мелкими кубиками
2 столовые ложки свежего тимьяна
6 мл меда
12 мл бальзамического уксуса
12 мл оливкового масла
1 столовая ложка свежемолотого черного перца
Соль
Соус с трюфельным маслом
1 столовая ложка мелко порезанных черных трюфелей
1 столовая ложка измельченного лука-шалота
1 кофейная ложка дижонской горчицы
1 столовая ложка хересового уксуса
3 столовые ложки оливкового масла
Соль
Свежемолотый перец
Фрегола с жареной на гриле кукурузой
300 г фреголы (крупнозернистый сардинский кускус)
2 початка кукурузы
50 г натертого на терке пармезана
18 мл бульона из птицы
2 столовые ложки оливкового масла
Соль
Свежемолотый перец
В большой кастрюле смешать лук, чрный перец, уксус, мед и оливковое масло. Положить окорочка в маринад, обмакнув в него каждый кусок мяса. Закрыть крышкой и поставить в холодильник на ночь или по крайней мере часов на восемь.
Разогреть гриль в духовке. Вынуть цесарок из маринада, хорошо обсушить на кухонном полотенце. Жарить на гриле сначала со стороны кожи до тех пор, пока мясо не приобретет золотистый цвет и не станет хрустящим. Посолить, поперчить и перевернуть на другую сторону, жарить еще в течение 4–5 минут. Вынуть мясо из духовки, положить в теплое место. Гриль не выключать.
Для соуса потомить в хересовом уксусе лук-шалот, затем превратить его в пюре и добавить горчицу, все хорошо взбить, добавить трюфели, посолить, поперчить.
Для фреголы вскипятить 3 литра воды с 1 кофейной ложкой соли. Налить в глубокую миску холодной воды (с добавлением кубиков льда) и поставить ее так, чтобы она была под рукой. Отварить фреголу в кипящей воде в течение 10–12 минут. Она должна быть мягкой снаружи и слегка недоваренной внутри. Слить воду, остудить в ледяной воде и обсушить на бумажном полотенце.
Натереть початки оливковым маслом, посолить, поперчить и положить на гриль в духовку, переворачивая их каждые 2 минуты. Жарить до тех пор, пока зерна не начнут обгорать. Вынуть кукурузу из духовки, остудить и очистить. Смешать бланшированную фреголу, кукурузу и бульон в кастрюле с толстым дном, варить на сильном огне до тех пор, пока фрегола и кукуруза не впитают всю жидкость (около 5 минут). Добавить натертый на терке пармезан, соль, перец и проварить, постоянно помешивая, на сильном огне около 1 минуты.
Разложить по тарелкам фреголу, положить по два окорочка, сбрызнуть уксусным соусом и сразу же подавать.
3. О любви и кулинарных искушениях
Париж
Съешь меня, съешь!
«Приготовление пищи в наши дни приравнивается к занятию сексом». Эта фраза, которую я прочла в одном глянцевом журнале, погрузила меня в глубокую задумчивость. Можно ли из этого сделать вывод, что, когда изощряешься возле кухонной плиты, испытываешь ощущения сродни оргазму и что теперь нужда в настоящих поцелуях отпала? В Париже интимные отношения между едой и той частью тела, которая находится ниже спины, стары как мир, или как Лютеция,[80] раз уж мы говорим о Париже. Так стоит ли выбирать? Тем более что нижняя часть есть у любого предмета, даже у кастрюли, и логично предположить, что между одним и другим существует неразрывная связь. Когда на кухнях ресторанов говорят chaud devant[81] (дословный перевод: «горячо спереди»), имеют в виду всего лишь горячее, с пылу с жару, блюдо. «Все великие гастрономы – фанатики своего дела, – сказала мне как-то одна моя знакомая, успевшая поработать в ресторанах и закончившая несколько кулинарных курсов. – И это неудивительно, когда приходится всем заправлять, играть первую скрипку на кухне и постоянно снимать пробу. Да они просто влюблены в плоть во всех смыслах этого слова!»
И Мари, которую приглашают на дом для организации застолий и праздников, это подтверждает. «Иногда переживаешь ни с чем не сравнимые моменты, особенно когда день складывается удачно. Радость настолько переполняет нас, что мы готовы броситься друг другу в объятия, – доверительно сообщила мне Мари, когда мы собирались выпить с ней по бокалу натурального вина, которое искрилось так же ярко, как и ее глаза. – И потом здесь такая атмосфера, что и глазом не успеешь моргнуть, как теряешь контроль над собой. Я вступала в интимную связь с парнями, к которым бы в обычных условиях и на пушечный выстрел не подошла бы. Во время моей первой стажировки я даже соблазнила нашего шеф-повара, хотя он был сама сдержанность, – и это было здорово! Как только ресторан закрывался, начиналась такая вакханалия! У меня еще был один роман, с парнем помоложе. Так в этом ресторане мы только что не танцевали на покрытых крошками столах, за которыми сидели наши клиенты. Веселились до упаду!»
И вполне естественно, что сексуальный накал такого градуса плавно перетекает в кастрюльки. Взрыв вкусов и гонад. «Основоположниками “переворота” стали Ален Дюкасс и Жоэль Робюшон. В середине 90-х годов после аскетической холодности новой кухни Ив Камдеборд первым применил собственные технологии приготовления пищи, – рассказывает Люк Дюбанше, основатель движения “Омнивор”. – Но первым, кто действительно вложил свою душу в приготовление блюд и придал им чувственные оттенки, сочетая различные пряности и цитрусовые в изобретаемых им рецептах, был Жиль Шукрум, работавший с 2001 года в Caf des Dlices. Для Люка, который во многом способствовал становлению молодой авторской кухни, это означало “конец эпохи Эскофье”,[82] заключавшийся не столько в факте появления женщин на кухнях ресторанов, сколько в превалировании чувственных, если не сексуальных, ощущений в готовом блюде над технологиями и совершенством приготовления. Это кухня, в которой сочетаются региональные и национальные традиции, в которой вкус становится ярче, естественнее и выразительнее. Устриц больше не подают запеченными в своих раковинах, в нантуанский соус добавляют корицу, мерлузу подают вместо раков. Маскировка естественного вкуса продуктов не приветствуется, а наши вкусовые рецепторы готовы подвергнуться любому риску, чтобы испытать невероятные и почти оргазмические ощущения. Блюда становятся притягательными, графически оформленными, с дополнениями, придающими им такой вид, что от них невозможно оторвать глаз. Бра, Пассар и Ганьер, фанаты пуризма и чистоты линий, первыми пошли по этому пути, но их кухня была лишена чувственной составляющей».
В былые времена, когда Стефани де Тюркхейм работала поваром по вызову, она неоднократно получала не совсем пристойные эсэмэски: «Когда ты придешь месить фуа-гра? Я тебя жду, будем вместе украшать бедрышки…» Сосать, лизать, переливаться через край, истекать, разогревать, взбивать, смачивать, поджаривать, месить, разминать… Для ума, все воспринимающего превратно, каким обладает Стефани (впрочем, мы тоже не исключение), кулинарная лексика изобилует словами, обладающими двойным смыслом, что послужило поводом к написанию ею вместе с подругой Изабель Шафф книги под названием «Сексуальная кухня». «Вы заметили, как кухонный инструментарий похож на интимные игрушки? Что касается нас, то мы думаем, что Magic Wand – это первый кухонный комбайн Moulinex», – говорит, смеясь, Стефани. Детальное исследование, проведенное Стефани и Изабель в Passage du Dsir, love store[83] (почти как «лав стори»), расположенном на улице Сен-Мартен, окончательно убедило их в том, что между кухней и спальней намного больше общего, чем до этого принято было думать. Воспользовавшись своим открытием, они разработали несколько рецептов «специально для мужчин», припудрив свои блюда порошком для увеличения потенции и водрузив сверху съедобную смазку. Не останавливаясь на достигнутом, Изабель написала еще одну книгу, посвященную хвосту[84] (разумеется, бычьему). Вот что она сама говорит по этому поводу: «Меня забавляла эта рбота, тем более что я никогда не пробовала блюд из хвостов. Они всю жизнь оставались для меня за гранью допустимого. Я не считала для себя возможным употреблять в пищу какой бы то ни было “конец” животного. Я вспоминаю, когда мы возвращались на поезде из Салона кулинарных книг в Перигё, в вагоне были только представительницы слабого пола, и слово “хвост” не сходило у нас с уст. Должно быть, даже регбисты в раздевалке ведут себя сдержаннее, чем мы вели себя в тот день».
Чтобы продать пучок моркови или килограмм репы, продавцам приходится вкладывать в процесс всю свою душу (а иногда и нечто большее, как заметил один зеленщик, так сказавший о своем сыне: «Если бы его хвост был оборудован компьютером, мы бы давно разбогатели!»). Флирт – это одна из самых распространенных технологий торговли на французских рынках. «Я завлекаю молодых, а мой друг – дам постарше, – объяснял мне, широко улыбаясь, продавец экзотических фруктов. – Все дело в словарном запасе!» По другую сторону прилавка покупательницы напропалую кокетничали со своим зеленщиком, который, обволакивая их из-под очков бархатным взглядом, отпускал двусмысленные шуточки: «А не хотите ли, милочка, попробовать мою грушу,[85] такую же аппетитную и сочную, как вы?» И с этими словами он предлагал женщине картофелину в форме сердца.
Если на рынках принято заигрывать и оказывать покупательницам знаки внимания, то в ресторанах течет своя закулисная любовная игра. Даже на спид-дейтингах[86] еда и все, что с ней связано, становится необходимым атрибутом. Сначала появились маркет-дейтинги, пришедшие к нам из стран Северной Европы и представляющие собой совместные посещения одинокими мужчинами и женщинами (с целью завязать знакомство) изысканной бакалеи редких пряностей Le Lafayette Gourmet. Если между кем-то из них возникала симпатия, они становились завсегдатаями магазина, заходя в него вдвоем по четвергам. Сегодня такие сайты знакомств, как hobbydating.com или cpournous.com, предлагают людям найти друг друга на кулинарных курсах. Некоторые решили вдохнуть вторую жизнь в добрые старые итальянские макароны, устраивая студенческие вечеринки. «Паста нравится всем, – рассказывает мне Элоиза Дион, парижанка и основательница сайта знакомств Pasta Party, который насчитывает 20 тысяч абонентов, 7 тысяч из которых проживают в Париже. – Все началось с того, что я решила организовать по воскресеньям макаронные вечеринки для моих одиноких друзей и подруг. Эта мысль пришла мне в голову, потому что мне надоело смотреть в одиночестве по телевизору “Капитал” или “Запретную зону”. Я отдавала себе отчет в том, что на подобные мероприятия есть спрос: люди устали от виртуальных знакомств по Интернету. И кроме того, совместные застолья – это так по-французски. И когда собирается компания из восьми или десяти человек, чувствуешь себя раскованнее и непринужденнее, чем во время ужина в ресторане наедине с незнакомым для тебя человеком». Было начало весны, и довольно теплый для этого времени года воскресный вечер. В 19 часов 30 минут около восьмидесяти участников Pasta Party (вечеринки) собрались на площади рынка Сент-Оноре, в двух шагах от Тюильри и Вандомской площади, перед псевдошикарным рестораном, чтобы выпить по стаканчику аперитива. Через несколько минут они войдут в ресторан. Им всем от тридцати до сорока пяти лет, среди них есть машинист поездов в метро, инженер, помощник директора, адвокат, продавщица, медсестра. Одеты все очень скромно: джинсы, кроссовки, узкие брюки-сигареты, маленькие обтягивающие платья. Нет ни расфранченных девиц, ни головокружительных каблуков.
«Добро пожаловать, Стефан! – обращается к вновь прибывшему хозяйка вечера, блондинка со стрижкой каре и широкой, заразительной улыбкой. – Сегодня ты будешь нашим тамадой». В меню макаронные перья с овощами, помидоры, зеленый горошек, моцарелла и лингины[87] с жареным цыпленком-тандури. Угощение довольно непритязательное. Однако гости пришли сюда не ради еды. «Положи им на тарелку хоть сладкий картофель с фасолью, они бы не обратили на это никакого внимания. Они пришли сюда, чтобы встретить свою вторую половину», – сообщила мне одна из дам, крашеная блондинка с таким же умопомрачительным декольте, как и цвет теней на ее веках.
Оказывается, попасть в спальню можно только через кухню? В любом случае место, занимаемое кухнями в современных квартирах (уже давно покончено с крохотными и смешными кухоньками эпохи барона Османа, когда парижане предпочитали обедать и ужинать в пивных барах и чуть ли не в забегаловках), свидетельствует о том, что она стала одновременно интимным и общественным помещением, наподобие спальни. От наслаждений, предоставляемых хорошей кухней, плавно переходят к наслаждениям плотским. Если только не наоборот.
«Я вышла замуж благодаря кускусу! – рассказывает Карин, очаровательная, экспансивная тридцатитрехлетняя парижанка, проживающая в XVI округе, которая воспринимает свою кухню как игровую комнату. – Моя мать мне часто говорит, что я подцепила мужа, потому что люблю заниматься сексом и готовить. После того как он оказался в одной постели со мной, я приготовила ему, принимая во внимание его происхождение (он еврей родом из Туниса), кускус, который меня научила готовить мама одной моей школьной подруги. Вердикт: почти также вкусно, как у моей бабушки. В результате мы недавно отметили десятилетие со дня нашей свадьбы».
Но не волнуйтесь, равноправие полов затронуло и эту сферу жизни, и процесс приготовления пищи, идущий в обратном направлении, также имеет право на существование. «Когда я был студентом, – рассказывает один мой знакомый, тридцатилетний молодой человек, – моя лучшая подружка сказала мне, когда я перемешивал обыкновенный картофельный салат на кухне в своей студии: “С ума сойти, тебе так идет готовить, ты становишься таким сексуальным!”».
Мужчина, который готов накормить, способен пробуждать и питать наши фантазмы. Этому мужчине так и хочется сказать: «Съешь меня, съешь!»
Полдники божественного маркиза
Ничто не доставляет такого наслаждения моим желудку и рассудку, как ароматы вкусных и пикантных блюд, ласкающих мой мозг и подготавливающих его к восприятию сладострастных ощущений.
Маркиз де Сад. «Новая Жюстина, или Несчастья добродетели»
Анжелина слишком «зажата»? Ладюре слишком «на виду»? Если вы хотите возобновить 16-часовые застолья и приобщиться к новым удовольствиям хорошей кухни (или, скорее, раскрепощенной плоти), тогда полдники божественного маркиза вам подойдут как нельзя лучше. Не уверена, что там будут ваши любимые пирожные шу[88] со взбитыми сливками, которые вы обычно заказываете в чайном салоне, но хлыстов на любой вкус и цвет будет предостаточно. Об этом месте, где собираются любители садо-мазо ради пропитанных сахаром кляпов и намордников и где действительно можно попробовать настоящие пирожные (иначе мы бы не говорили вам об этом заведении), а заодно и постичь последние техники бондажа, нам поведала одна искушенная во многих вопросах цыпочка. Я решила увидеть все собственными глазами.
И вот я уже стою перед дверью клуба под названием Cris et Chuchotements, который расположен в двух шагах от улицы де Дам, в самом сердце квартала Батиньоль, квартала поэтов, в реконструкцию которого вложили немалые деньги многие представители крупной французской буржуазии. По пятницам клуб приглашает клиентов на свои полдники (с 15 до 21 часа), предлагая в качестве угощения, помимо всего прочего, плетки. Филипп, владелец заведения, представительный и предупредительный мужчина, открыл мне дверь и предложил спуститься в сводчатый подвал, где находятся салон Помпадур и бар, через которые нужно пройти, чтобы попасть в залы СМ. Мой внешний вид никак не вписывался в окружающую обстановку: на мне не было изделий из латекса или винила (я решила схитрить, выполнив из заявленного на сайте дресс-кода только одно условие, и оделась во все черное). Но ведь моя миссия заключалась в тестировании содержимого их буфета, а не образцов гинекологического кабинета на первом этаже. Едва закончив работу, прибывали первые посетители: одетые в офисные костюмы деловые люди, имеющие серьезные профессии, – адвокаты, издатели, журналисты… Все они переодевались в вестибюле возле входа в клуб. После того как я помогла некой Марии-Антуанетте надеть чулки «haute couture» и зашнуровать корсет (от мужчины, затянутого в латекс и в кожаные перчатки потребуется максимум ловкости, чтобы застегнуть крючки на купленном на размер меньше поясе для чулок, украшающем сейчас его бунтарку), я вспомнила о профессиональном долге и отправилась, пока еще была в силах, исследовать знаменитый буфет с лакомствами. Венские шу, сухое пирожное, ананасы, клубника – ничего такого, что привело бы в возмущение мой счетчик калорий. Но, как мне объяснила Солен, хорошенькая барменша, одетая в красное платье, которое прекрасно смотрелось бы на самой Мерилин Монро в фильме «Семь лет желаний», «если торт с алтеем по какой-либо причине не привезут, это катастрофа!». Что мне и подтвердила похожая на лисичку дамочка с аппетитными формами, затянутыми в корсет. «Конечно, сюда приходят не ради буфета, но его наличие еще более способствует созданию располагающей атмосферы, – сказала она, поднеся ко рту клубнику. – Кроме того, “сладкая пауза” дает возможность перезарядить батареи». Я узнала, что Принцесса Х – это ее сценический псевдоним – празднует сегодня пятьдесят восьмой день рождения.
