Четверо мужчин для одной учительницы Ланска Ева

– Я ее смутно помню, – сказал Виталий. – Ты так скоропостижно все это сделал: уехал в Париж, женился, потом развелся, столько разговоров было о тебе тогда... Ну, а что Дина? Может, я с ней поговорю?

– Да это бесполезно. Я и так потерял кучу времени на уговоры... Знаешь, что она мне тут заявила? «Я скоро уйду из твоего дома, и вообще не лезь в мои дела». Я, конечно, надавил, растолковал дурочке, где чьи дела, она опять в слезы... Типичное истерическое поведение наркоманки...

– Ну, зачем ты так? Не наговаривай на ребенка, – заступился Виталий.

– Это правда, к сожалению... Я не говорил тебе... Она травку покуривает. Да и не травку тоже... Надо было забирать ее у Лизы сразу после развода... Теперь уже поздно... Ладно, все это лирика...С дочерью я разберусь, я в клинике договорился уже. Но понятно же, что она не могла это сделать по своей инициативе и без посторонней помощи. Здесь явно замешан взрослый, опытный мужик, которому зачем-то понадобилось достать меня...

– Согласен с тобой.

– Вот теперь к сути: в этой папке находились, если мне память не изменяет, четыре дела на, соответственно, четверых персонажей. Честно говоря, мне стоило усилий, чтобы восстановить ее содержимое в памяти. Мы стареем, ты прав... Но, кажется, все важное я вспомнил. Персонажи следующие: Андрей Александрович Прошков, русский, живет в Москве, жил в 2005 году по крайней мере, француз иранского происхождения Ашан Бежар, он довольно известный фотохудожник, итальянец Джузеппе Лучано, занимался кофейным бизнесом, если не ошибаюсь, и Роберт Стивенсон, американец, на недвижимости бабки делал, и бабки серьезные... Это основное, что я вспомнил. Ну, еще мелочи всякие забавные, они, как ты знаешь, почему-то лучше всего западают в память. Например, что Ашан помешан на женском белье красного цвета, я сам эту коробку с лифчиками у него видел. В Прошкове погиб директор театра или даже цирка, он обожает всякие розыгрыши, Лучано зациклен на своей сестре, а американец на своей стране, и вообще с приветом... Это незначительные штрихи к портретам, но они могут пригодиться. Остальная информация, что называется, адреса, телефоны, явки, остались в папке.

– Марк, слушай, я понимаю, что об обращении в полицию речи не идет, а частный детектив? Почему ты не рассматриваешь этот вариант? – допытывался Виталий.

– Ты считаешь, я пригласил тебя, чтобы выслушать совет воспользоваться услугами частного детектива? – резко произнес Марк.

– Извини, старик, я просто пытаюсь проиграть все варианты...

– Все варианты я уже проиграл. Полиция отпадает, а частный детектив – слишком неудобная фигура, чтобы в случае чего потом его... Ну ты понимаешь... Мне не нужны проблемы ни сейчас, ни потом, на старости лет! Мне нужен проверенный человек, который зависит от меня не меньше, чем я от него... Это самая надежная связка. И этот человек – ты, мой друг детства, который обязан мне своей... Ну, не буду сейчас вспоминать эту старую историю.

– Я готов, Марк. Что думаешь делать?

– Ну, вот это уже ответ не мальчика, но мужа! – удовлетворенно произнес друг. – Думаю, задачу в общих чертах ты уже представляешь?

– Теоретически да, – ответил Виталий. – Надо подсобрать об этой четверке сегодняшнюю информацию и выяснить, кто из них был 14-го мая на твоем этом острове с Диной. Он-то и является заказчиком.

– Правильно. Но в том то и дело, что только теоретически. С практикой сложней. Надо действовать максимально аккуратно, не вызвав подозрений, тонко, можно сказать нежно и деликатно. Время у нас, я думаю, есть. Хоть и не много. Если этот вор за прошедшее с момента кражи время не выдвинул никаких требований, не попытался шантажировать меня этими документами, а, наоборот, затих, значит, его план рассчитан на более долгосрочную перспективу. В связи с этим у меня есть одна идея...

Идея Марка заключалась в том, что в качестве непосредственного исполнителя нужна провинциальная девушка, умненькая, целеустремленная и симпатичная, владеющая как минимум английским, желательно без родственников. Виталий Аркадьевич тогда несколько приуныл. Отказаться он не мог, а задача казалась ему практически невыполнимой, несмотря на то, что у него была уйма знакомых девушек. Он обожал окружать себя «барышнями до 25». Он легко производил на них впечатление и как никто умел, затащив после чашечки кофе и обильного словоизлияния очередную прелестницу в постель, оставаться для всех «Виталиком», «душевным другом и хорошим парнем». Его записная книжка распухала от телефонов «барышень» за полгода, но закаленный организм постоянно требовал «продолжения банкета». Из уважения к организму Виталий Аркадьевич своевременно менял записные книжки. Но даже он всерьез задумался над вопросом, где бы взять «владеющую языками провинциалку», при этом «умную, целеустремленную и симпатичную сироту». Он ломал голову над этой задачей до тех пор, пока не увидел в московском ресторане в обществе своего старого знакомца Журова – Наташу...

27

– А ну кыш, твари! – крикнул воробьям старый бомж и со злостью топнул по гравию дорожки стоптанным башмаком. Бросив недоклеванную булку, птицы разлетелись. Старик, неуклюже согнувшись, поднял ее, отряхнул, укусил оставшимися с левой стороны челюсти зубами. Тщательно пережевывая и чавкая, он подошел к скамейке у старого клена. Она была вся завалена листьями. «Мягко будет», – крякнул он и улегся навзничь на прикрытые кленовыми ладонями доски. Его почти бесцветные глаза в редких ресницах уставились в серое небо. Ветер сдернул с клена кучу листьев и швырнул в эти блеклые слезящиеся лужицы. Старик сгреб мусор с лица и, кряхтя, повернулся на бок. Что-то твердое мешалось под головой – книга или тетрадь. Он, не глядя, нашарил в листве это «что-то», столкнул со скамейки и подложил под голову локоть... Теперь хорошо...

Упавшая тетрадь покачалась на корешке, решая, можно ли доверить свой «внутренний мир» клочку старой травы, склонившейся над ней, и благосклонно развалилась ближе к середине, на странице 68.

Я первый раз в Америке! Мечтала увидеть Нью-Йорк с его выстрелом в небо в названии: Нью – ракеты приготовились, йорк – взметнулись в синюю высь по сигналу стартового пистолета. Надеюсь, увижу... Но сейчас я в Денвере, столице штата Колорадо. И первый раз начинаю не с неба... «Колорадо» с испанского – «красный оттенок», видимо, испанские первооткрыватели помучились, подбирая название цвету здешних скал. Я бы на их месте тоже растерялась... Сочетание оттенков молодого кирпича и зрелого граната, меняющееся от освещения и времени суток... Красиво очень... От Денвера до горнолыжного Аспена, где меня «ждет» мое четвертое задание, Роберт Стивенсон, – всего 25 минут лета на небольшом самолетике. Я почти у цели. Но «ждет» – слишком самонадеянный глагол. У меня нет никакого вразумительного плана действий, ни даже продуманной стратегии поведения. Да и его досье мало что говорит о нем: Роберт Стивенсон – 35 лет, занимается недвижимостью, холост, состоятелен... На фото – типично американская приклеенная фарфоровая улыбка, глубоко посаженные глаза, прямой нос, скуластое лицо, плечи транспарантом «велкам ту америка». Спасибо, мы уже здесь... Плана действий нет, остается импровизация... А почему, собственно, нет? Минус у меня только один – я не умею кататься на горных лыжах. Остальные плюсы! С таким перевесом достоинств над недостатками можно вступать в игру! Тем более, что выбора у меня нет...

Вот и мой самолетик...

Пока, дневник! Через 25 минут я буду на 25 минут ближе к своей мечте!

«Дурацкий комплимент „вы ослепительны“ – наверняка придумал тот, кто первый раз увидел горы», – думала Наташа, аккуратно передвигаясь во взятой напрокат горнолыжной амуниции по слепящему снежному насту. Отдохнуть «в тенечке» глазам было просто негде. Сияющее, как в последний раз, солнце нещадно плавило белоснежные горы под ненормально-синим небом. После уютной для глаз приглушенной Москвы смотреть на это было нестерпимо. Наташа опустила с шерстяной шапочки солнцезащитные очки. Ну вот. Так лучше. Она довольно быстро устроилась на месте. Прибыловский ошибался, утверждая, что мест нет. Кто ищет, тот найдет. Это дорогие отели и частные дома «шале» бронировались за полгода, обычный номер можно найти. Она сняла недорогой по здешним меркам номер в кондоминиуме, далековато, правда, от отеля St. Regis Resort Aspen, в котором остановился Роберт, но проблем с транспортом здесь не было. Проблем здесь не было ни с чем. Аспен поражал великолепным уровнем сервиса. Само слово «Аспен» для американцев равнозначно словам «успех», «престиж». Сюда приезжают как самые богатые и знаменитые звезды Голливуда и спортсмены, так и самые простые, заурядные миллионеры.

Викторианского стиля здание отеля St. Regis Resort Aspen располагалось у подножия горы между двумя станциями подъемников. «Роберт наверняка уже катается, – рассуждала Наташа. – Он же для этого приехал. Тем более сегодня 31 декабря. Надо успеть получить последнее удовольствие в уходящем году. Встреча с очаровательной незнакомкой, не умеющей толком стоять на лыжах, безусловно, добавит ему приятных ощущений. И лучше всего столкнуться с незнакомкой – „средь шумного бала, случайно...“». Для организации случайной встречи, воспетой в русской литературе, Наташа и выгуливала горнолыжную амуницию у подножия горы престижного американского курорта. Тем более странно было услышать здесь русскую речь:

– Трехкратный олимпийский чемпион по горным лыжам, Жан-Клод Килли, утверждает, что современная горнолыжная техника – это башня, состоящая из отдельных кирпичиков – простейших элементов. Высота башни зависит от количества времени и усилий, потраченных вами на ее постройку. Любая «звезда» начинала с азов, с самого подножия – «плуга», «юза» и прямых спусков по пологим склонам. Эффект всегда прямо пропорционален затраченным усилиям... – Загорелый, ослепительно красивый парень говорил по-русски с забавным акцентом. Вероятно, инструктор-иммигрант, преподающий азы катания русскоговорящей семье. Семья – папа, мама и двое детей спрятанного в комбинезоны пола слушали его с заметным напряжением.

Парень сверкнул зубами цвета самой крутой вершины и подбодрил учеников:

– А вот нервничать и напрягаться нельзя! Кататься надо с удовольствием и много, не тратя понапрасну время на комплексы по поводу своего несовершенства. Все ошибаются, даже Папа Римский падал на трассе, доставляя хлопоты своей охране. Главное, хвалите себя за каждый выученный урок! Похвала по делу – мощнейший стимул для развития! Ставьте перед собой реальные цели и достигайте их с радостью! Помните, что на первом месте всегда стоит удовольствие!

Все семейство улыбнулось, а мама даже слишком приветливо. Папа заметил и поторопил белозубого красавца:

– Мы поняли, поняли, мы уже готовы приступить!

– Сейчас начинаем, – понимающе ускорился инструктор. – Дети, угадайте, чему мы с вами перво-наперво будем учиться?

– Кататься с горы? Прыгать с трамплина? Подниматься лесенкой? – затараторили дети.

– А вот и не угадали! Первое, чему мы будем учиться, – это падать на склоне! И помните страх – это ваша нормальная реакция, это ваша энергия, позволяющая максимально сконцентрироваться для плодотворной учебы. Научившись правильно падать, вы будете защищены от возможных травм. Что нужно знать, чтобы падать правильно? Ни в коем случае не расслабляться во время падения!

«Никогда, никогда, никогда не расслабляться» – вспомнила Наташа Викино главное правило, и сердце ее сбилось с ритма...

– А вы не знаете, Ден, откуда произошло название «Аспен»? – вдруг спросила любопытная мама, демонстративно проигнорировав ревнивые взгляды мужа.

– Название происходит от названия дерева аспен, в русском аналоге осина. Оно размножается очень быстро, корневыми порослями, одно старое дерево создает вокруг себя маленький лес, – привычно объяснил инструктор.

– Ой, как интересно! – зазывно проговорила мама.

Папа молча показал инструктору на часы, постучав по циферблату пальцем.

Инструктор увел семейство за собой, а Наташа продолжила прогуливать горнолыжное снаряжение с независимым видом, поглядывая на спускающихся с горы и поднимающихся на подъемнике лыжников. Горы вдалеке были действительно сплошь покрыты елями и осинами, что им, горам, очень шло. Людей было много, но никого, похожего на Роберта Стивенсона, «высокого, с рубленым, скуластым лицом и квадратными плечами». Она провела, «гуляя на воздухе», как и советовал Виталий Аркадьевич, несколько часов без результата и без малейшего представления, что делать дальше.

Усвоившее первые навыки катания семейство вновь продефилировало мимо. Дети резвились, толкая друг друга в снег. Ден по-прежнему сопровождал их:

– На сегодня достаточно! Уже завтра страха будет намного меньше. Но если вас это волнует, психоаналитики советуют делать простое упражнение. Представьте ситуацию, которую вы боитесь, например неудачное падение на большой скорости. Затем «прокручивайте» эту картинку туда и обратно все быстрее, постепенно делая ее черно-белой. Для контраста представьте другую картинку – воплощение мечты, например: вы на лыжах, на фоне гор или заката с улыбкой! Например, как у меня! Затем прокручивайте эти картинки поочередно, уменьшая размеры первой на фоне второй. Хотя, думаю, сегодня вечером вам будет не до прокручивания картинок, – засиял зубами инструктор.

– Это уже не ваше дело... Спасибо, Ден, до завтра, – сказали одновременно папа и мама.

– Счастливого Нового года, – ответил парень и повернулся к Наташе. Улыбка у него была потрясающая, несмотря на скрытые за темными очками глаза. «Интересно, какого они цвета?» – подумала Наташа, вежливо улыбнулась в ответ и отошла в сторону, – у нее в этом сказочном месте, набитом принцами, были совсем иные цели...

Наташа уже собралась уходить, прикидывая, как бы ей проникнуть на эту ночь в отель Роберта, где вероятность случайной встречи сильно возрастала, когда увидела бегущие со стороны отеля две взволнованные фигурки в форме персонала. Они что-то кричали на ходу и размахивали руками. Остановившись в самом людном месте, они продолжали кричать и жестикулировать. Людей вокруг них становилось все больше. Наташа подошла ближе, и до нее долетели фразы:

– ...город и аэропорт заминированы. Какой-то сумасшедший позвонил в полицию. Все уже на ногах! Приказ шерифа эвакуировать всех гостей из Аспена! Слишком велик риск! Наших гостей мы эвакуируем в загородный отель Ritz. Организована доставка автобусами. Пожалуйста, будьте благоразумны и не поддавайтесь панике. Надеемся, завтра все выяснится, но на сегодняшнюю ночь вам необходимо обезопасить себя! У отеля уже стоят автобусы! Они будут двигаться в сопровождении полиции! Рекомендуем не пользоваться вашими машинами! Пожалуйста, не волнуйтесь! – повторяли они снова и снова.

Многие уже бежали к отелю.

Ослепительный пейзаж слишком быстро и, казалось, с удовольствием избавлялся от людей, возвращаясь к первозданной гармонии.

Наташе стало страшно. Ну, надо же такому случиться! И где! На курорте, где негде упасть, чтобы не угодить в миллионера! Это какой-то дурной сон, когда понимаешь, что спишь и кошмар тебе снится, но проснуться не получается... «А если этот ненормальный и правда заминировал здесь все? Что же это будет?» Отгоняя от себя мысли, одна ужасней другой, она уже спешила к автобусам. Теперь ей точно нужно туда попасть! Во что бы то ни стало!

28

Запах роскоши сливался с гулом взволнованных голосов в великолепном ресторане Willow greek отеля Ritz. Здесь уже не было ни одного свободного столика. Между ними сновали девушки в фирменных платьях, рассаживая все прибывающих гостей. Наташа растерянно остановилась в дверях. Одна из девушек, симпатичная и светловолосая, поспешила к ней на помощь:

– Добрый вечер! Проходите, пожалуйста, вон за тот столик справа, там Вам будет удобно.

– Но там же занято... – удивленно проговорила Наташа.

– Да, но, извините, отдельных столиков уже нет, мы приглашаем на свободные места. Ресторан нашего отеля вместительный, но такие обстоятельства, форсмажор, гостей оказалось немного больше, чем свободных мест. Пожалуйста, извините, мы сделаем все, чтобы Вы остались довольны, – повторила извинения девушка и прибавила, улыбнувшись: – В тесноте, да не в обиде!

Английская «калька» русской пословицы сработала как идентификационный код.

– Ты русская? – обрадовавшись, по-русски спросила Наташа.

– Как ты догадалась? – испугалась девушка. – Я говорю без акцента!

– Абсолютно без акцента! – улыбнулась Наташа. – Пословицу узнала! Меня Наташа зовут, а тебя?

– Очень приятно, Варя.

– Думаешь, все это серьезно? С минированием Аспена?

– Не знаю... Нам сказали принять всех гостей отеля St. Regis Resort Aspen на эту ночь. Но, боюсь, мест на всех не хватит. В нашем отеле обычно останавливаются только члены клуба Ritz, все друг друга знают, даже наш шеф-повар Jami Flat приветствует всех лично! Это многолетняя традиция. Сегодня по просьбе шерифа пришлось сделать исключение... У нас свои клиенты все зарезервировали за год, а тут еще столько людей! И каких! Самые богатые и важные люди Америки! Не представляю, что будет, когда они тут начнут локтями толкаться! Просто голова идет кругом! У меня первый раз такое за четыре года, что я тут работаю!

«Хорошая девочка, – подумала Наташа. – Простая, искренняя, открытая. С ней надо быть такой же...»

– У меня тоже первый раз так... – призналась Наташа. – Я ужасно боюсь, если честно, но даже сказать об этом некому...

– А ты что, одна, что ли?

– Одна... Понимаешь, я сюда прилетела из-за одного парня. Мы поссорились... Я кучу всего наговорила... Дура, в общем. Хотела на Новый год как бы случайно встретиться, объяснить все... Новый год – это же всегда сказка... Мечты сбываются... Теперь даже не знаю, что делать... Я его так обидела, нам обязательно надо поговорить. Обязательно! Иначе моя сказка никогда не сбудется! Хотя... на фоне последних событий плохой конец моей личной сказки будет не так заметен...

– Да ну, перестань! Это же Америка! – гордо возразила Варя. – Все будет хорошо! Кто этот парень?

– Роберт Стивенсон. Он такой, знаешь, как рабочий из скульптурной группы «Рабочий и колхозница», только американский вариант. Скулы, плечи, взгляд. – Как ей раньше не приходило в голову это сравнение? – Не было еще такого?

– Вроде нет.... А знаешь что? Подожди меня здесь! Есть идея! Я сейчас...

Варя бегом помчалась куда-то за угол и вниз. Наташа еще раз поискала глазами Роберта, – нет, здесь его не было...

Сидящие за столиками американцы в большинстве своем выглядели так, как их показывает американский кинематограф – спортивные в любом возрасте, с мимической морщиной уверенности в завтрашнем дне и позитивом на лицах. Разговор за столами, в отличие от русского аналога с его страхом «лишь бы не сказать лишнего», касался в основном непредсказуемости вынужденной эвакуации по времени и деньгам – главным американским критериям. Голоса вынужденных «поселенцев» срослись в один общий гул. Люди возмущались, высказывали версии, подбадривали друг друга, пытались подтрунивать над ситуацией.

Через несколько минут Варя вернулась с огромной доской в руках.

– Это доска для разделки мяса. С кухни принесла. Сейчас будет шикарный столик на двоих! – довольно объяснила она.

Вдвоем они взгромоздили доску на барный стул, Варя расстелила белоснежную скатерть и принесла два стула и свечи.

– Ну вот! – торжествующе сказала она. – Будет у тебя сказка!

– Варенька! Ты настоящая фея! Ты волшебница! – воскликнула Наташа, расцеловала фею и устроилась за своим импровизированным столом.

– Когда «он» появится, дай мне знак, о’кей? – кивнула Варя, убегая.

Наташа только теперь смогла рассмотреть убранство ресторана. Гармоничное сочетание роскоши и вкуса нарушало лишь неимоверное количество находящихся здесь людей. Казалось, видя аншлаг в зале, даже огромные окна расширились от удивления. Сумерки стали им тесными, и они спешили примерить вечер, более просторный и темный.

Роберт появился в компании двух мужчин и женщины. Наташа его мгновенно узнала. Он действительно был похож на Мухинского рабочего, только в руке ему бы держать не молот, а пачку портретов любимого президента на 500-долларовых купюрах. Такой герой капиталистического труда. Компания весело переговаривалась, нисколько не смущаясь видом набитого до отказа ресторана. Наташа ощутила, как холодная капелька пота пробирается по ложбинке на пояснице в джинсы... «А если он откажется сесть за мою доску для разделки мяса? Что тогда?» – подумала она.

Варя доброжелательно и смущенно объясняла вновь прибывшим все сначала. В какой-то момент она кинула на Наташу вопросительный взгляд: «он?». Наташа еле заметным кивком ответила: «да!». Она видела, как Варя, продолжая говорить, показала рукой в ее сторону и как Роберт, повернув голову, внимательно посмотрел на нее. Через несколько секунд он, широко улыбаясь, уже шагал к ее столику. Его светлый, должно быть, выгоревший на солнце скульптурный чуб слегка подрагивал. Джинсы и рубашка сидели на отлитой из бронзы фигуре, как в рекламе достижений американского хозяйства.

– Привет! Как дела? – громыхнул он чуть хрипловато, не отклеивая улыбки от лица.

«Свежий вопрос, – сразу успокоилась и повеселела Наташа. Теперь он в ее руках! – Вот бы я сейчас начала подробно рассказывать, как мои дела! Он бы счел меня невоспитанной? А зачем спрашивать?» – побеседовала она сама с собой и с улыбкой ответила:

– Отлично! Чемодан с косметикой остался в отеле, а я здесь!

– Зачем тебе косметика? Ты и так шикарно выглядишь!

– Спасибо. Ты тоже.

– Спасибо. Не стоит. Я Роберт. А ты?

– Наташа.

– Наташа? Русское имя! Ты откуда?

– Из Москвы.

– Я был в Москве в 2001 году последний раз.

– И как впечатление?

– Ну, я, как и любой американец, с детства приучен быть вежливым и обычно следую правилу: «Если не можешь сказать что-нибудь хорошее, лучше не отвечай совсем», – ответил Роберт.

– Мне нравится, что ты так ответил, – произнесла Наташа. – Я уж думала наш диалог из учебника английского языка для первого класса: «How are you? I`m fine, thanks! And you?» – таким и останется.

Роберт посмотрел на Наташу с интересом:

– И что же ваши дети узнают о моей стране из ваших учебников?

– Они не из учебников узнают. Они смотрят американские фильмы со стандартным набором фраз: «эй, приятель», «ты в порядке?», «твою мать», «дерьмо» и прочее, поглощают попкорн, гамбургеры и колу и, уверены, что это и есть Америка.

– Забавно... Мне тоже нравится твой ответ... Знаешь, раньше, когда я был мальчишкой, я часто слышал шутку: «В США принимают душ каждый день и ходят по магазинам раз в неделю, а в Европе делают то же самое, но наоборот». Сегодня так уже не говорят, то, что считалось типично американским, уже не является таковым. После Второй мировой войны американские приметы пошли в Европу – от кукурузных хлопьев с теленовостями на завтрак до вечеринок с барбекю. Абсолютно очевидно, что стиль жизни задают американцы! И то, что еще считается сугубо американским сегодня, едва ли останется таким завтра. Примеров масса! Те же праздники, которые раньше отмечались только в Америке, сейчас празднуются и в других странах. День труда отмечается даже у вас в России, 1 мая, День благодарения – празднуют в Канаде, День Святого Валентина и День матери отмечают уже, кажется, везде, где есть продавцы цветов и компании, выпускающие поздравительные открытки. Кстати, о влюбленных... Почему ты одна, Наташа?

– А почему ты оставил своих друзей? Я видела, что ты пришел не один.

– Вопросом на вопрос? По старой индейской традиции? – засмеялся Роберт. – О’кей, я первый. Это мой компаньон с женой и ее братом. Я с удовольствием от них отдохну, тем более вон та симпатичная официантка с идеальным произношением предложила мне присесть рядом с тобой. Что я и сделал. И пока не пожалел. Так почему ты одна? Где толпа поклонников, которая должна быть у такой симпатичной девушки?

– Это случайно получилось. Мой бойфренд в последний момент не смог полететь. А мне хотелось на лыжах покататься, отдохнуть, у меня был сложный год... Да и праздник все-таки, Новый год... Но, кажется, он поступил правильно! Москву не заминировали...

– Это ты поступила правильно. Если надо избавиться от лишних мыслей, горы – лучшее место, ничего другого в голове не остается! А с этим якобы минированием Аспена, я уверен, все скоро разрешится. У нас лучшая полиция в мире. Да наверняка и мин никаких нет, это блеф какого-нибудь неудачника, не желающего работать. Но они правильно сделали, что эвакуировали людей. Здесь нельзя рисковать!

– Да, я тоже надеюсь, что все скоро разрешится... И рада, что приехала. Я сегодня каталась целый день! Реально выветрила все из головы, только ноги болят, зато после лыжных ботинок любая обувь – тапочки. И здесь так красиво! Я еще не видела таких ослепительных гор и такого синего неба и такого потрясающего сервиса!

– А где ты обычно катаешься? – подозрительно спросил Роберт.

– Я вообще давно не каталась, – объяснила Наташа и улыбнулась собственной хулиганской мысли: «...знал бы он про лыжи „..ремя“ и штаны с начесом и сосульками на попе, в которых я выходила на лыжню в последний раз». – Последний раз отдыхала на Мальдивах, в мае, – ответила она и почувствовала себя рыбаком, закинувшим удочку с наживкой и затаившим у обманной глади пруда.

– А я люблю лыжи и гольф. Только вот на последней игре потянул связку, поэтому сегодня не катался. Зеленые трассы не для меня, а на черные забираться – побоялся за лодыжку, – засмеялся Роберт.

«Не взяла наживку рыба, – подумала Наташа. – Еще раз кинем».

– Ты знаешь, Роберт...

Дружный хор женских голосов, вдруг заговоривших почти во всех точках ресторана, прервал Наташу на полуслове. Она обернулась и увидела на столах несколько десятков ноутбуков, настроенных на один и тот же местный телеканал. Ведущая сообщала последние новости о чрезвычайном происшествии на горнолыжном курорте Аспен. «...Факты того, что город заминирован, пока не подтвердились, но опасность сохраняется, поэтому приказ шерифа об эвакуации людей остается в силе. В городе находятся только полицейские, и они делают все возможное для предотвращения теракта. Личность преступника установлена. Это некий безработный Джон Роуд, афроамериканец, осужденный за убийство жены. Отсидев свой срок и выйдя на свободу, он решил привлечь к себе внимание таким способом. Он утверждает, что не виновен в убийстве жены и требует признать его жертвой, по его высказыванию, „гнилого американского правосудия“...»

– Сумасшедший, на что он рассчитывает? – внимательно дослушав все до конца, произнес Роберт и оптимистично взглянул на Наташу. – Но если бы не он, мы бы с тобой не познакомились, правда? Любое событие позитивно, нужно лишь выбрать правильную точку зрения. Согласна?

– Абсолютно! – согласилась Наташа. – Последний мой отдых на островах подтверждает это. Там тоже не обошлось без событий. Один местный житель застал свою жену с соседом и поджег его дом. А я в это время гуляла по берегу океана и наблюдала это с приличного расстояния. Это было великолепно! Гигантский пылающий факел в ночи, искры, летящие в черное небо, и рядом шум и мощь спящего океана! Две стихии, конкурирующие друг с другом за то, чтобы как можно лучше развлечь меня! Потом приехала полиция, и стало еще лучше! Перекрестные лучи фар, бегущие с фонариками люди, крики – просто шоу! С моей точки зрения дамы, прогуливающейся по берегу, это было исключительно позитивное событие!

Роберт хмыкнул.

– Вот поэтому я живу на берегу океана и отдыхаю только в своей стране. Катаюсь здесь, в Аспене, а солнце и океан у меня всегда возле дома. Чужие острова с их шоу меня не прельщают. Я не хочу зависеть от непрофессиональной работы полиции, плохо говорящих по-английски людей в отелях и ресторанах и вообще от кого бы то ни было... И потом, Америка – особая страна, со своей сложной системой культурных символов, условностей, правил, понятных только здесь.

– Например? – спросила Наташа, в которой тут же проснулся профессиональный интерес, несмотря на усталость и уже приличный голод.

– Ну, например, понятие «друг». Американец вкладывает в это слово совсем иной смысл, нежели европеец. В стране, где люди свободно передвигаются как в географическом, так и в социальном смысле, привычно заводить новые знакомства и приобретать новых друзей. Но «дружба» с соседом и засовывание носа в его дела – разные вещи. Граница между ними – как граница между их газонами, всегда существует. В других культурах нормы вежливости основаны на принципе «быть честным», и американцами они интерпретируются как признак грубости и дурных манер. А тех, наоборот, раздражает легкость, с которой мы вступаем в разговор со случайно встреченными людьми. У американцев же дружелюбие считается добродетелью, которую они высоко ценят и ожидают того же от других. В результате непонимание.

– И ты часто с этим сталкиваешься?

– Не часто. Потому что не часто сталкиваюсь с представителями других культур и стараюсь, по возможности, все вопросы бизнеса решать, не выезжая из страны. Но у меня много друзей, и потом я интересовался этой темой одно время. Америка – синоним свободы. Иммигранты в письмах на родину чаще всего писали фразу: «Здесь мы ни перед кем не снимаем шляпу». У нас было более двухсот лет, чтобы забыть о том, что «можно говорить только тогда, когда вас спрашивают».

– Можно я скажу? – хитро спросила Наташа.

– Можно, – улыбаясь, разрешил американец.

– Я бы не отказалась что-нибудь съесть.

Роберт сделал знак официанту. Молодой человек объяснил, что еду еще можно заказать, хоть и в усеченном ассортименте, но с «выпивкой», увы, большие сложности. Все запасы уже подняли наверх, но отель оказался не готов к нашествию такого количества людей, которым захочется выпить одновременно. Пока Роберт объяснялся с официантом, а тот с виноватым видом оправдывался, пытаясь смягчить ситуацию, к столику из доски для мяса подбежала Варя. Поняв, в чем дело, она любезно проворковала «одну минутку» и вернулась с вазой фруктов и бутылкой шампанского. На недоуменный вопрос Роберта объяснила, что это из забронированного номера, где гость отказался в последний момент прилететь. А готовить фрукты и шампанское к прилету важного гостя – давняя традиция отеля Ritz.

– Я не понял, почему тот молодой человек не мог сделать то же самое? – спросил Наташу американец.

– Потому что русские вкладывают в понятие «друг» несколько иной смысл, – загадочно ответила она.

Этот фантастический Новый год Наташа все-таки встретила...

Выпивший Роберт оказался еще более разговорчивым. Полбутылки французского шампанского сделали из него патриота-маньяка. Он спел оду американскому юмору, уходящему корнями в традиции еврейских рассказчиков, потешавшихся над самими собой. Именно поэтому истории «поглядите, как я влип» с их неизменными «тортом в физиономию» и «банановой шкуркой на полу» неистребимы. Истоки же исконно американского розыгрыша находятся в традициях первопроходцев. Длинный рассказ, излагаемый без тени улыбки наивному приезжему, всегда был любимым развлечением. Поэтому, когда торговец подержанными машинами говорит, что машина «выезжала только по воскресеньям днем и за рулем был балетный танцор», любой американец понимает юмор. Но за пределами США многие его совершенно не понимают, и даже композитору Рэнди Ньюмену пришлось однажды объяснять европейским зрителям, что его песня «Маленькие люди» – не насмешка над низкорослыми, а песня «Красношеие» не является расистской...

Они танцевали. Наташа наслаждалась прикосновением к его упругому бронзовому телу, а он политкорректно держал ее за талию, иногда, словно случайно, опускаясь вниз, к ягодицам, или поднимаясь вверх по спине. Она понимала, что между ними ничего быть не может, пока она, будучи в здравом уме и твердой памяти, трижды громко не повторит: «Возьми меня! Да, я этого хочу!». Она, конечно, этого не сделает, но было так волшебно чувствовать рядом сильное мужское тело и мечтать о любви... Сказка почти сбывалась...

Людей было так много, что порой танцпол казался открытой банкой с иваси, которых не положили, а поставили, включив хорошую музыку. В коридорах отеля толкались локтями миллионеры и лучшие люди Америки, угощая друг друга добытым по блату алкоголем. В первые минуты наступившего года Роберт предложил Наташе «совершить омовение» в бассейне, расположенного рядом с рестораном. От подогреваемого бассейна под открытым небом и от купающихся там людей шел густой пар, колоритно клубящийся на фоне ночного снега. Но она отказалась, опасаясь окончательного сходства с банкой иваси, хоть и очень большой...

Наташа еще несколько раз заводила разговор об острове L, на котором якобы была в мае, пока окончательно не убедилась, что даже сильно нетрезвый Роберт Стивенсон понятия не имеет, о чем идет речь...

29

После бессонной новогодней ночи и волнений у Наташи болела голова. Удивленные окна ресторана Willow greek отеля Ritz, уже смирившиеся с беспокойной толпой в зале, привычно натягивали зябкое голубое утро. Опухшие и помятые «лучшие люди Америки» со следами встречи Нового года на ухоженных лицах почти не отличались от обычных граждан. Ну, разве что количеством бриллиантов и веселым расположением духа. За свои деньги им удалось получить больший эксклюзив, чем они рассчитывали – такой Новый год точно был у них впервые в жизни. «Налитой» Роберт выглядел, пожалуй, даже отдохнувшим. Он наговорил Наташе дружелюбных банальностей, не забыв обязательную фразу: «Если будете когда-нибудь недалеко от Чикаго, заходите нас повидать», которая предполагает, что приглашенный достаточно воспитан, чтобы не воспринять ее буквально, и что едва ли хозяин будет счастлив видеть его без предупреждения в своем доме. Вместо «Чикаго» значилось местечко на берегу океана, где было в избытке солнца, свободы и порядка, названию которого она не придала значения. Они дружески расцеловались, и она постаралась исчезнуть из его поля зрения. С Варей они попрощались как настоящие друзья.

У отеля уже стояли под парами автобусы и улыбающийся представитель шерифа. Он приехал «лично оповестить о благополучном исходе событий, выказать должное уважение лучшим людям Америки и поблагодарить их за понимание и стойкость. За то, что они мужественно сохраняли „наш американский дух“ в такую непростую для них Новогоднюю ночь, пока доблестная полиция штата при помощи специально прибывшего из „центра“ отряда разминировала Аспен. При словах „наш американский дух“ у представителя дрогнул голос, но он смог взять себя в руки. „Таким образом, благодаря общим усилиям опасности больше нет, можно возвращаться к своим делам...“ Кто-то поинтересовался дальнейшей судьбой преступника. „Он сейчас проходит психологическую экспертизу, его здоровью ничего не угрожает“, – любезно пояснил представитель.

В своем номере Наташа первые полчаса просто наслаждалась тишиной и одиночеством. Малюсенькая комнатка, чуть шире стоящей посередине кровати, показалась ей почти дворцом, главным достоинством которого было то, что он пустой. Постепенно тишина начала впускать в себя звуки, или Наташа начала их слышать. Рядом хлопнули дверью, и раздалось мужское покашливанье и женский смех. Где-то внизу заорали дети, а сверху спустили воду в унитазе так громко, будто «шум водопада» входил в цену. Апофеозом звуковой симфонии «Ты не одна во дворце» стал телефонный звонок, окончательно разодравший остатки тишины.

– Хеллоу! С Новым годом, принцесса!

Залихватское «хеллоу» Прибыловского здесь, в Америке, звучало нелепо, как «драсьти» в передаче о русском языке на канале «Культура».

– Вас также, Виталий Аркадьевич, – ответила Наташа.

– Ну, что там у нас? Оговоренные сроки подошли! – напомнил он.

– Да, да, я готова.

– Чудесно, чудесно! Напиши мне все подробненько прямо сейчас. Интернет работает? Не заминировали его? – громко захохотал он. – И, кстати, финансовый отчет тоже. Надеюсь, счета все в порядке? Помнишь, мы договаривались?

– Хорошо. Сейчас все пришлю. А вы о своем обещании помните, Виталий Аркадьевич?

– А я что-то обещал? Неужели жениться! Опять? Вот старый дуралей, – снова громко расхохотался Прибыловский.

Наташа молчала, ожидая, пока старому дуралею надоест изображать шута.

– Я перезвоню после того, как получу подробные отчеты. Тогда и поговорим об обещаниях. Жду, – серьезно сказал Прибыловский и повесил трубку.

Наташа включила ноутбук и села за отчет. Скульптурный Роберт Стивенсон последний раз неотразимо улыбнулся, вздымая пачку 500-долларовых купюр, и исчез невинно и отстраненно. А Джузеппе Лучано долго и пристально смотрел кофейными глазами сквозь строчки письма, пока она писала о том, что это именно он был 14-го мая на острове L вместе с Диной...

Минут через десять после отправки письма от Прибыловского пришел ответ:

«Ресторан Le deux gamins в West Village, адрес 234 W. 4th St., New York, NY 10014, 4 января, 18.00».

Пока Наташа гадала, что бы это могло означать, телефон зазвонил снова.

– Его зовут Алекс де Леруа, – сказал Прибыловский, словно разговор не прерывался.

– Кого? – не поняла Наташа.

– Ваш элитный генофонд, будущая мадам де Леруа, – съязвил он. – Виконт Алекс де Леруа. Или у вас уже другая мечта?

Наташа почувствовала, как у нее пересыхает горло. Еще мгновенье, и в нем поползет изломанная трещина, похожая на молнию.

– Я не думала, что вы... что он... – выдавила она с трудом.

– Что аристократ заинтересуется тобой и что Прибыловский не обманет? – со смехом закончил Наташину мысль догадливый голос в телефоне. – Прибыловский никогда не обманывает женщин, это во-первых, и во-вторых, Алекс пока только видел твои фото и назначил свидание. Место и время я тебе выслал. Все остальное будет зависеть от тебя. Ну, ты же умная девочка, – мурлыкнул он по-кошачьи, как будто словосочетание «умная девочка» было названием корма для кошек.

– А как я его узнаю? – начала приходить в себя Наташа.

– Тебе не надо его узнавать. Придешь в кафе, сиди и жди. Он тебя сам узнает, если захочет, – снова засмеялся он. – А не захочет, погуляешь по Нью-Йорку и вернешься домой.

– Да, но чтобы поехать туда и подготовиться к встрече, мне нужны деньги. Когда я смогу их получить по договору?

– Денег нет. – отрезал Прибыловский. – Начало года, обычные проблемы, сама понимаешь.

Наташа опешила от такого ответа.

– Но это же не честно, Виталий Аркадьевич!

Резкий взрыв хохота, переходящий в хрюканье, раздался в трубке. Наташа даже отняла телефон от уха, чтобы не обрызгаться.

– Земля честных людей – Буркина-Фасо, – хохотал Прибыловский. – Она так переводится! Буркина-Фасо – земля честных людей! Там все ездят на старых велосипедах и все как один честные! За честностью – это тебе туда! – не унимался шутник.

– То есть денег не будет? – перебила его Наташа.

– Кто сказал? – переспросил он, все еще смеясь. – Я такого не говорил! Вот вернешься в Москву, поговорим. Может, тебе и деньги-то не понадобятся, будущая мадам де Леруа!

Наташа молча положила трубку. Слушать этот бред больше не было сил.

Она посидела в Интернете, бесцельно перебирая рекламные ссылки. Потом зачем-то нашла, кто такой виконт: «Виконт (англ. viscount; фр. vicomte, буквально вицеграф) – титул европейского дворянства, средний между бароном и графом. В Великобритании, Франции и других странах Европы, где есть титул виконта, в иерархии титулов он располагается рангом выше барона, но ниже графа. Старший сын графа при жизни отца носит титул виконта...» Интересно, подумала Наташа и вдруг почувствовала, что ей безумно хочется услышать Вику! Вот прямо сейчас, в эту секунду! Она же уже не связана обетом молчания по этому дурацкому договору и может ей позвонить! От этой мысли у нее быстрее забилось сердце. Она так давно не слышала ее голос. Перед разрывом Наташа сказала, что уезжает и что потом все объяснит, чтобы подруга не волновалась. Пока набирался знакомый номер, ей казалось, что сердце толкает по сосудам не кровь, а время, что прошло после их последней встречи. Наташа уже видела, как Вика, склонив чуть набок золотую голову, скажет «даа», немного растягивая звук «а», и пшеничная прядь нехотя сползет с ее плеча. Длинные гудки прошивали немыми стежками туда и обратно пространство между ними. И вдруг:

– Даа... – Викин голос был таким теплым и близким.

– Вик, это я...

– Господи, Наташка! Что с тобой? Ты где?

– Со мной все в порядке. Я в Америке. Сколько пробуду здесь, не знаю. Это будет зависеть от одной встречи 4-го января. Я тебе потом все расскажу... У тебя все нормально?

– Да, хорошо...

– С Новым годом тебя...

– Наташ, прекрати... Я же слышу, ты нервничаешь. Это из-за встречи?

– Немного...

– Скажи мне только суть. С кем встреча и что ты хочешь от нее?

– Встреча с мечтой, Вик... Знакомство. Он меня видел на фото, а я его нет. Хочу, чтобы все получилось...

– У тебя все получится! Главное – не расслабляться, помнишь? Загадка жизни в том, что все настоящее обязательно происходит! Слышишь? Все настоящее – обязательно будет! Я это только недавно поняла... Слушай, а в чем ты пойдешь?

– Не знаю еще. У меня денег осталось долететь до Нью-Йорка и пару раз пообедать в Макдоналдсе, если честно.

– Так. Понятно. Я переведу тебе на карточку, как только банк откроется. У нас же сейчас ночь, дорогая... И возвращайся уже, пожалуйста, я соскучилась...

– Я тоже... Спасибо тебе....

– Пока... И тебя с Новым годом...

Наташа еще долго стояла с пикающим телефоном в руке, словно шкатулкой, хранящей любимый голос, запах, тепло. Запыхавшееся сердце доталкивало последние секунды... «Сердце у меня какое-то двухкомнатное, – подумала она. – Одну комнату занимает Вика, а вторая свободна пока. И, надеюсь, когда там поселится „он“, не будет драки за жилплощадь...»

30

После заминированного Нового года в Аспене, изложенного причесанным Наташиным почерком, на 74-й странице «Дневника В.Ш.» появилась новая запись:

Ура!!! Я в Нью-Йорке! Вчера целый день провела на свидании со своей голубой мечтой детства!

Сейчас позднее утро, я сижу в номере гостиницы, не в силах не выплеснуть на тебя, дневник, свежую порцию впечатлений!

Итак, Нью-Йорк!

Без сомнени, это город – мужчина, скорее даже мальчиквундеркинд, уже почувствовавший свою мужскую силу, но принимающий покровительство сильной, доминирующей женщины, одухотворенной своей безграничной властью, чье имя Америка. Он вздыблен всей своей плотью к ней, и она откровенно любуется его мощью, но, дразня, держит дистанцию. Их любовь будет длиться вечно, ведь в этом ее суть...

Кстати, о любви... Подсчитав предстоящие расходы, я решила отказаться от первоначального плана остановиться в одной из башен Warner Center и вместо роскошного отеля Мандарин поселилась в уютной и домашней Плазе на 64-й стрит и Медисон Авеню. Но отказаться от искушения заглянуть туда на чашечку кофе я все же не смогла. Чашка ритуального кофе в новом городе – это уже традиция. Спасибо Лучано...

Ребенком я любила сидеть на подоконнике, облокотившись на колени руками, и смотреть вниз из окна нашей чуть ли не единственной в городе семиэтажки. Мне казалось, жизнь с такой высоты представляется иначе, более возвышенной, не только геометрически. Зима у нас длилась девять месяцев в году, и у меня даже выработалась привычка, сидя на подоконнике, опускать руки вниз в поисках горячего жара батареи, чтобы согреть мои всегда холодные ладони. И вот спустя десять лет я вспомнила об этом, сидя на подоконнике четырнадцатого этажа самого красивого небоскреба в мире в одном из двух зданий Time Warner Center.

Я смотрела вниз, на приторно желтую площадь Колумба из-за несметного количества такси, толкающихся и образующих разные формы, словно в калейдоскопе. Безжизненные, голые деревья на площади казались уместными и настоящими, а люди игрушечными. Я опустила вниз руки и так же, как в детстве, ощутила тепло на этот раз качественного вмонтированного в подоконник радиатора. Было еще достаточно рано, я была единственным посетителем бара «Каменная роза», приветливость персонала подчеркивала класс заведения. Изредка в бар заглядывали одетые в вечерние костюмы пары, вероятно по ошибке, по соседству находился известный ресторан высокой кухни Персе.

Наблюдая Нью-Йорк в окно, я забыла о времени, несмотря на то, что в этом городе время – главный критерий, точка отсчета и судья. И только, как в детстве, согрев руки, я вспомнила, как оно неумолимо... Надо было еще много успеть!

Потом я шла по Парк Авеню, ловя свое отражение в черных стеклах плывущих стеной небоскребов, и смаковала этот волшебный город. Я подняла взгляд вверх, в поисках неба, ведь именно с него для меня начинается новое знакомство, но неба не обнаружила. Я всматривалась туда, где оно должно находиться, но вместо него нашла скорее искусно вырезанную дыру. И эта дыра была абсолютно прозрачной. Место нахождения неба было неважно, а его существование бессмысленно. Такого я еще не встречала! Единственный город, в котором небо существует лишь в качестве неодушевленного фона для того, что находится внизу... Высота лаконичных небоскребов, сужающихся ввысь, создает впечатление легкости и полета, даже когда стоишь на земле ниже уровня первого этажа. Кажется, этот город может вместить в себя все и всех, никого и ничего не меняя, настолько он незыблем, велик и самодостаточен. Он просто существует, даря одинаковые возможности для каждого отважившегося добраться сюда, несмотря на логическую абсурдность фразы «одинаковая возможность для каждого». Здесь осознаешь, что воображение существует для того, чтобы разочаровывать его обладателя, что жизнь богаче воображения. Город без неба, город-памятник человеческому величию и возможностям, город, в котором нельзя не побывать, а побывав, невозможно забыть...

Устав от пешей прогулки, я взяла такси, и очередной плохо говорящий махит лахим помчал меня по направлению к Ист-Ривер. Ривьер Кафе напоминало хрупкую стеклянную коробочку, расположенную на берегу, сразу под Бруклинским мостом, и казалось не удивительным, что волны, разбиваясь о его стеклянные окна, оставляют их безупречно прозрачными. Огромный металлический тарантул Бруклинского моста безжалостно оплетал своей стальной паутиной доверчивых пешеходов, но его архитектурная жесткость была оправданной, другой в этой географической точке не выжил бы...

Я пила капучино в Ривьер Кафе, трогая губами его пену, плотную и нежную. Вика ее как-то сравнила со вкусом ненавязчивого и легкого поцелуя хорошо выбритого молодого любовника... Уж она-то знает толк и в том, и в другом...

Сегодня вечером у меня встреча с Алексом...

Даже не знаю, волноваться мне или попросту расслабиться. Вика говорит никогда не расслабляться. Она, наверно, права... Пытаюсь представить его себе по имени, но получается плохо. «Алекс де Леруа» – материализуется в какое-то строгое серое пятно, и все... Может, это псевдоним? Или я утратила способность видеть сквозь имя?

В кафе Le deux gamins, место нашей встречи, я заглянула еще вчера, познакомиться с обстановкой... Забавное местечко...С улицы – бордовые натяжные козырьки над высокими белыми окнами, цветы в больших белых кадках, белые ставни. Кажется, из-за угла выедет на велосипеде бодрый французский пенсионер в лиловом шарфе и заиграет аккордеон... Милый островок Франции посреди Нью-Йорка, словно забытый венский стул на пластиковой кухне в стиле хай-тек. Очутившись внутри, пожалела, что под рукой нет чистого листа бумаги и карандаша, чтобы, развалившись на кожаном диване, лениво выводить загадочные знаки судьбы... Черные диваны и столы темного дерева с горящими свечами, зеркала и пустые рамки на стенах, словно кадры кино, которое еще не снято... Круглые часы над столиками – колеса поезда, отъезжающего в будущее... Какое оно, это мое будущее? Сегодня можно считать первым его днем... Первый раз за много дней я встречаюсь с мужчиной, с которым хочу встретиться... Я готова к встрече. Купила платье. Спасибо Вике...

Так какой же он, виконт Алекс де Леруа?

– Простите, вы Наташа?

– Да.

– Добрый вечер. Я Алекс. – Молодой человек в строгом сером костюме и светлой рубашке без галстука, подошедший к столику, говорил по-английски с едва заметным французским акцентом. – Вы позволите, я присяду?

– Конечно. Добрый вечер, Алекс.

Складки его костюма красноречиво отливали ценой материала, но черт лица против света было не рассмотреть. Наташа почувствовала, как на спине появились мурашки то ли от верно угаданного ею «серого пятна», то ли от ответственности момента... Молодой человек протянул небольшой стильный букет. Она не заметила его сразу у него в руке.

– Это вам. Вы очень красивая, Наташа. Ярче и живее, чем на фото, которые мне показывал господин Прибыловский.

– Спасибо.

– Мне сообщили, что вы говорите по-французски. Это так?

Страницы: «« 345678910 »»

Читать бесплатно другие книги:

В данной книге рассматривается авторская методика для укрепления мышечного корсета грудного и поясни...
К 100-летию Ю.В. Андропова. Фундаментальная биография самого «засекреченного» и «парадоксального» во...
Эта книга с рецептами наливок и настоек особенно актуальна для тех, кто хочет легко и быстро получит...
Эта книга с рецептами наливок и настоек особенно актуальна для тех, кто хочет легко и быстро получит...
Повесть о героине Великой Отечественной войны юной партизанке Ларе Михеенко.Для среднего школьного в...
«Почему-то именно весной возникают особые надежды. Солнышко чаще светит, вот что. Силы у людей появл...