Дом на Фиалковой улице Бронтэ Элен

— Невероятно, как быстро порой меняются судьбы людей, — покачала головой Августина.

— Не думаю, что его судьба так уж сильно изменится. Он был богат, а станет лишь еще богаче, и к нему будут обращаться «ваша светлость», — возразила мисс Освальд. — Или ты говоришь о своей судьбе?

— Я не понимаю тебя, — холодно ответила ей кузина, но все же слегка покраснела. — Какое мне дело до того, что мистер Милбурн в одночасье превратился в графа?

Миссис Грант бросила косой взгляд на племянницу и решила поговорить с дочерью после, когда они останутся наедине. Видно было, что ей есть что сказать Августине касательно новых жизненных обстоятельств мистера Милбурна.

Новость распространилась по селению в течение какого-нибудь часа. Перипетии частной жизни семейства Эванс были тут же позабыты, жительницы Бромли развлекали себя тем, что так и этак прикидывали, доведется ли им еще увидеть мистера Милбурна, или он навсегда покинул их райский уголок и устремился к новой жизни. Если раньше мистер Милбурн считался завидной партией, то теперь стал просто блестящей. Немало разговоров велось и о том, как скоро он сделает предложение мисс Грант, еще до отъезда или сперва вступит во владение графством, и кое-кто по этому поводу даже собирался заключать пари.

Бромли гудел, как растревоженный улей, и только в двух домах на Фиалковой улице царила сонная тишина.

Энни несколько раз подходила к дверям спален, но так и не осмелилась разбудить хозяек или заглянуть в детскую. Все четверо уснули уже под утро, когда оглушающий грохот дождевых капель сменился монотонным шуршанием, под которое так уютно свернуться калачиком в постельке и погрузиться в сладкие грезы.

Мэй проснулась первая и сразу же выглянула в окно — посмотреть, какой ущерб ночная буря нанесла саду. Розовые лепестки устилали траву, но нераспустившиеся бутоны не были сбиты, и пары часов работы должно хватить, чтобы вернуть саду прежний ухоженный вид. В конце концов, после переезда пришлось трудиться гораздо больше, никакой ветер не может так навредить клумбам, как это делают время и отсутствие хозяйской руки.

Мэй еще продолжала стоять у окна, когда в комнату проскользнула в одной рубашке Маргарет.

— Джесси говорит, что она еще спит, — пожаловалась девочка после того, как получила материнский поцелуй.

— Беги, разбуди свою тетю Джейн, а я пойду к Джессике, посмотрю, что она еще скажет во сне, — улыбнулась Мэй. — Надеюсь, мне удастся уговорить ее проснуться.

Кто может хотя бы ненадолго почувствовать себя несчастным, если обладает такими двумя сокровищами? Уж конечно, не миссис Эванс.

— Жаль, что Джейн никак не хочет признаться себе, что увлечена Ричардом Крейтоном, — пробормотала Мэй. — Ей пора уже заниматься собственным домом и детьми. Но, боже мой, как же мне будет ее не хватать!

Как можно догадаться, Мэй не сомневалась, что рано или поздно Джейн и мистер Крейтон уладят свои разногласия и пойдут по жизни рука об руку. Только такая неутомимая оптимистка, как Мэй Эванс, способна была ожидать счастливых вестей в тот момент, когда над ее семьей сгустились тучи ничуть не менее угрожающие, нежели те, что пронеслись над Бромли этой ночью. Но счастливая жена и мать смотрит на мир по-другому, чем молодая девушка, чье будущее неопределенно.

Джейн пробудилась, как только Маргарет взобралась на ее кровать.

— Уже утро… — пробормотала сонная тетушка, и племянница энергично закивала, подтверждая очевидное. — Твоя мамочка уже поднялась?

— Она пошла будить Джесси, — объяснила девочка, — Джесси сказала, она еще не проснулась. Я хочу, чтобы мамочка заставила ее разговаривать со мной с открытыми глазами.

Джейн с самым серьезным видом кивнула.

— Джесси послушается, я уверена. Это очень скучно — говорить во сне. Гораздо лучше поболтать с кем-то, кого ты видишь и кто может отвечать тебе. К тому же, когда спишь, нельзя позавтракать. Я должна тебе признаться, дорогая, я очень, очень голодна.

Вчера Джейн почти ничего не ела, подкрепляя силы только бесконечными чашками чая, и ее организм остался весьма недоволен таким небрежным отношением к своим требованиям. Сегодня Джейн намерена была воздать должное пирожкам и печеному картофелю, а после завтрака позаниматься с племянницами. Не то чтобы ей стало лучше, но только усиленные занятия могли удержать ее от того, чтобы побежать на виллу Лаверна и наговорить мистеру Крейтону бог знает чего.

Завтрак затянулся, Энни не могла нарадоваться, с каким удовольствием обе молодые хозяйки и маленькие мисс едят все, что она смогла подать на стол. Здоровая, дружная семья — сегодня они выглядели именно так, как подобает, несмотря на легкую бледность Джейн Эванс и чуть менее говорливую, чем обычно, миссис Эванс. За столом не хватало еще двоих членов этого большого семейства, и если один из этих двоих не мог присоединиться к своим родным ранее чем через два года, другой напомнил о себе еще до окончания завтрака.

Джейн допивала чай, а Мэй распределяла между всеми обязанности по уборке сада, когда Энни принесла письмо, только что доставленное деревенским почтальоном. Признаться, она задержалась на крыльце на несколько минут, чтобы узнать последние новости, и сообщение о том, что мистер Милбурн теперь граф, произвело на нее большое впечатление, к радости почтальона, рассчитывавшего получить вознаграждение в виде доброго куска пирога. Энни не поскупилась, и почтальон отправился дальше в благодушном настроении, а верная служанка поспешила обрадовать своих хозяек долгожданным письмом.

— От Лорен! — воскликнула Мэй, едва взглянув на легкий, изящный почерк. — Надеюсь, она наконец-то приезжает, а не пишет о том, что нашла еще одних аристократических знакомых, готовых пригласить ее в свой дом.

Джейн сегодня была не настроена поддерживать вечные шутки Мэй относительно пристрастия младшей сестры к знаменитым фамилиям и старинным поместьям.

— Что пишет Лорен? — коротко спросила она.

В последние месяцы та чаще писала Мэй, нежели своей родной сестре, и Джейн усматривала в этом обстоятельстве тревожащие признаки.

Мэй торопливо пробежала глазами несколько строчек, пару раз поморщившись — очевидно, заметила орфографические ошибки.

— Если Лорен не перепутала даты, она приезжает завтра.

— Как? Уже завтра? — ахнула Джейн.

— Разве ты не рада? Мы ведь ожидали ее еще неделю назад. — Мэй с удивлением посмотрела на подругу. — Или ты беспокоишься о пейзаже? Закончишь его после, по крайней мере, ее комната готова к приезду хозяйки.

— Я и сама не знаю, рада я или нет, — честно ответила Джейн. — Кажется, сейчас это немного не вовремя…

— Пустяки, болтовня Лорен отвлечет тебя. — Мэй покосилась на служанку и заметила, что та выглядит весьма таинственно и многообещающе. — Энни, похоже, у тебя есть для нас и другие новости, кроме письма Лорен.

Служанка важно сообщила о том, что джентльмен, известный им как мистер Милбурн, ввиду трагической, но не для него, конечно, случайности превратился в графа Хартингема.

— Слава богу! — воскликнула Мэй так пылко, что Джейн, служанка и девочки воззрились на нее в глубоком изумлении.

Мэй не посвящала Энни в подробности печального для нее визита к миссис Литтон-Парк, но вкратце объяснила, что их семья не пользуется расположением кое-кого из жителей Бромли. На рынке служанка непременно услышала бы сплетни о своих хозяйках и могла вступиться за них в самых сильных выражениях. Миссис Эванс не считала допустимой подобную вольность и строго-настрого запретила Энни принимать участие в обсуждении семейных проблем Эвансов. Служанка едва не рассердилась на свою обожаемую госпожу за это недоверие, но уяснила для себя, что у миссис Эванс и мисс Эванс есть недоброжелатели, которым лучше не давать повод для новых сплетен.

Энни прекрасно знала, какую роль играют свежие новости в жизни деревенских жителей, поэтому еще раньше, чем Джейн, догадалась, чему так обрадовалась Мэй. Конечно же, теперь все начнут говорить только о новоиспеченном графе, и, что бы ни болтали об Эвансах, все слухи вскоре сойдут на нет, разве только о них будут вспоминать время от времени.

Энни широко улыбнулась, и эта улыбка позволила и Джейн понять причину веселья подруги.

— Ну, конечно, — пробормотала она. — Какая же я глупышка! Мистер Милбурн теперь — самая главная персона в Бромли, а мы уже никому не интересны. Ну, я надеюсь.

— Уверена, что это так и есть, — радостно кивнула Мэй. — Убедишься, когда нам опять принесут три-четыре приглашения на танцы и пикники. А если какая-нибудь старая ханжа вроде нашей соседки не станет с нами здороваться — замечу, это невеликое горе для нас.

Джейн поверила, потому что ей очень хотелось в это поверить. Но в глубине души она знала, что в Бромли есть кое-кто, кто не забудет о ее промахах и не даст позабыть другим.

33

Диана Крейтон не застала брата, когда вернулась с прогулки. Ричард был уверен, что сестра примется расспрашивать его о Джейн, и поторопился оказаться подальше от Фиалковой улицы. Увы, куда бы он ни заходил, всюду болтали только о мисс Эванс, и Крейтону оставалось только скрипеть зубами от бессильной злости — он не осмелился вступаться за честь мисс Эванс, понимая, что его вмешательство только еще больше повредит ее репутации. Другое дело, если б он был помолвлен с этой леди…

Но, увы, о помолвке следовало пока забыть. Как надолго, Ричард не знал. Он мечтал оказаться в одиночестве, чтобы обдумать случившееся и найти способ стереть из памяти Джейн дурное впечатление от его слов. А для этого надо сперва постараться лучше понять эту девушку и ее побуждения, не говоря уж о том, что необходимо осторожно разузнать, насколько она задета, и не перевесит ли эта последняя обида ее симпатию к нему, столь открыто проявленную до того, как он начал говорить всю эту чушь о прощении.

Крейтону нужны были союзники. Как бы ни хотелось ему сохранить в секрете свое неудачное сватовство, без помощи не обойтись. Придется привлечь на свою сторону сестру и миссис Эванс. Обе они гораздо лучше сумеют уговорить мисс Эванс выслушать его еще раз, дать ему шанс исправиться.

— Можно подумать, я совершил преступление! — пробормотал Крейтон.

Ноги сами несли его к реке, к мостику, на котором они с мисс Эванс так недавно дружески беседовали. Кажется, это место станет для него особенным. Крейтон наклонился над бурлящим вокруг опор моста потоком, словно пытался разглядеть в воде свое отражение.

«Пожалуй, лучше мне несколько дней не появляться у Эвансов. Попрошу Диану, чтобы пригласила к нам на чай миссис Эванс, и повинюсь перед обеими. Уж лучше я выслушаю все упреки сразу, чем растягивать эти мучения надолго, — решил молодой джентльмен. — Хотя сестрица не оставит меня в покое и после. Едва только миссис Эванс уйдет домой, Диана начнет донимать меня своими советами. Жаль, право, что она не приняла предложение Тейлора, это отвлекло бы ее от моих забот. И все же другого выхода нет, если я хочу вернуть расположение мисс Эванс».

Крейтон бродил по берегу до темноты и вернулся на виллу Лаверна, только когда увидел свет в спальне сестры. Это означало, что Диана отчаялась дождаться брата в гостиной и поднялась к себе, чтобы лечь в постель. Ричард постарался пробраться в свою комнату как можно тише, впрочем, первые раскаты грома поглотили все другие звуки, и Диане оставалось только гадать, успел ли братец вернуться домой до того, как погода окончательно испортилась.

Ричард настолько устал быть одиноким путником, шатающимся в окрестностях Бромли, что уснул, едва добравшись до постели. Его сестра пряталась с головой под одеяло всякий раз, как гром, казалось, раздавался прямо над их крышей. Усталость одолела и ее, но до того Диана успела передумать обо всем, что ее заботило, и пришла к неутешительному выводу — в ее жизни уже никогда не произойдет ничего столь же волнующего, как у Джейн Эванс. Диана была уверена — Джейн пережила сильные чувства, и даже то, что сейчас бедняжке приходится расплачиваться за них утратой репутации, не избавляло ее подругу от легкой зависти. По сравнению с историей о романе Джейн и мистера Роуэна предложение мистера Тейлора казалось насмешкой над мечтами о любви.

Неудивительно, что за завтраком Диана выглядела более бледной, нежели ее отдохнувший братец, хотя должно было быть все наоборот, учитывая несчастливую любовь Крейтона и ее отсутствие у мисс Крейтон.

— Ты так и будешь все утро молчать? — брюзгливым тоном спросила она, едва мистер Уэствуд вышел из комнаты.

— А ты уверена, что хочешь услышать дурные новости? — в той же манере ответил ей брат.

— Дурные новости? — переспросила Диана. — Ты не виделся с мисс Эванс, она не захотела тебя видеть?

— После разговора со мной уж точно не захочет.

— Ричард, что ты натворил? — Диана испуганно охнула.

Крейтон поведал сестре о попытке на свой лад осчастливить мисс Эванс, и Диана, то и дело издававшая подходящие случаю восклицания, не знала, плакать ей или смеяться. В конце концов она остановилась на третьей возможности — как следует отругать брата.

— Даже от матушки я не слышал столько гадких слов, — проворчал Ричард, когда Диана, наконец, исчерпала все нелестные прозвища, придуманные в его адрес. — Ты уже второй месяц находишь во мне одни лишь недостатки, их хватило бы на весь мой клуб.

— Таких же глупых, тщеславных… — вскипела Диана, но Крейтон перебил ее:

— Не начинай снова, бога ради! Лучше помоги мне добиться ее прощения!

— Ты действительно хочешь жениться на ней? — Диана внезапно задумалась.

— Конечно, хочу, иначе я бы немедленно вернулся в Лондон или в объятия мисс Грант.

— Не смей так шутить! — Диана еще не вполне остыла, и упоминание об Августине пробудило ее гнев.

— Ну, не сердись, дорогая, в последнее время я разучился шутить.

— Ты просто наказание господне, а не брат, — проворчала Диана, но ее доброе сердце не позволяло долго сердиться на Ричарда, когда он в беде.

— Значит, ты его заслужила, — пробормотал Крейтон. — Придумай же что-нибудь! Или посоветуйся с миссис Эванс, она хорошо знает свою подругу и подскажет, что мне сделать.

— Мэй сейчас и без того расстроена. Огорчены они обе, а тут еще ты со своими чувствами…

— Я уже понял, что не следовало заходить так далеко, но теперь нельзя ничего изменить в прошлом, остается только не испортить будущее. Я не хочу никакую другую жену, только Джейн Эванс!

Решительность брата удивила Диану, кажется, вчера утром он и не помышлял ни о чем таком, а сейчас выглядит уверенным в своих чувствах.

— Ты правда никогда не станешь напоминать ей о мистере Роуэне? Упрекать ее, даже если она сильно его любила? Ты способен на это, Ричард?

— Не знаю. Я до сих пор не могу представить себе, что там на самом деле случилось с этим Роуэном. А она теперь ни за что не расскажет!

— Расскажет мне или Мэй, как только немного успокоится. Раз она была готова рассказать и тебе, значит, ничего ужасного там не произошло. Скорее всего, Роуэн оказывал ей знаки внимания, может быть, из сочувствия к бедной гувернантке, а эта леди Файдуэлл раздула из искорки целый костер.

— Хотел бы я, чтоб это так и оказалось, но почему тогда она молчит, не скажет ничего в свою защиту? Ведь ее имя треплют сегодня во всех гостиных!

— Ну как ты не понимаешь? После всего, что она сказала тебе, ты так и не способен увидеть ее по-настоящему! Она горда, защищаться для нее означает признать свою вину!

Крейтон с радостью ухватился за эту догадку сестры, ведь она означала, что Джейн невинна даже в помыслах. Жаль только, что такой ответ не удовлетворит алчных на добычу сплетниц, они не захотят так скоро упустить свою жертву!

Явившаяся с приятельницей Розамонд Литтон-Парк посвятила Крейтонов в историю необыкновенного возвышения мистера Милбурна. Диана сразу же подумала о том, как вовремя мистер Милбурн превратился в графа, теперь миссис Грант и ее маленькая армия ревнителей нравственности перекинутся на этого достойного джентльмена, а Эвансов оставят в покое. Диана даже решила немедленно сообщить новость подругам, и мисс Литтон-Парк напросилась с ней.

Розамонд опасалась, что миссис Эванс и Джейн встретят ее холодно, памятуя о роли семейства Литтон-Парк в случившемся скандале, но, как оказалось, напрасно. Обе леди встретили Диану и Розамонд очень приветливо и поделились своей радостью — завтра они ожидают свою дорогую Лорен.

С новостями Диана и Розамонд несколько запоздали — Джейн и Мэй уже знали о повороте в судьбе мистера Милбурна, и по их оживленным лицам Диана поняла — они рассуждали точно так же, как она сама. Их скромные персоны меркли по сравнению с таким блестящим поводом для пересудов, как подлинный граф, еще недавно катавшийся на лодке по реке в Бромли.

Мэй время от времени бросала на Диану вопросительные взгляды, но в присутствии Джейн и мисс Литтон-Парк говорить о Ричарде Крейтоне казалось совершенно невозможным. На обед Диана была приглашена к миссис Каннингс и поэтому распрощалась, шепотом пообещав Мэй поговорить с ней о своем брате, как только появится такая возможность.

34

На следующее утро на Рыночной площади в положенное время остановился дилижанс, следующий из Шеффилда в Лондон. Обычно в Бромли дилижанс не задерживался, выходящие или отъезжающие здесь пассажиры были редкостью, но сегодня жители домов, окружающих площадь, могли вдоволь налюбоваться неожиданным зрелищем.

Две молодые леди в одинаковых соломенных шляпках и две девчушки в голубых платьицах нетерпеливо топтались около здания почты задолго до прибытия дилижанса, но их оживление достигло апогея, когда на площадь тяжело выехал неповоротливый, нагруженный экипаж. Одна из девочек запрыгала на месте, другая приложила ладошку к глазам, чтобы защитить их от солнца и лучше видеть происходящее.

Кучер дилижанса сам открыл дверь — надо сказать, эту честь он редко оказывал своим отнюдь не состоятельным пассажирам — и в его протянутую ладонь легла тонкая рука в изящной серой перчатке.

Следом на ступеньку шагнула маленькая ножка в удобном дорожном ботинке, и, наконец, наружу выпорхнула очаровательная шестнадцатилетняя девушка в скромном сером платье. Красота этой леди была уже сама по себе достаточной причиной для необыкновенной любезности кучера, но не менее весомым поводом относиться к пассажирке с уважением оказалось количество багажа, который помощник кучера ловко принялся отвязывать с крыши дилижанса.

Пассажиры, ехавшие в Лондон, вышли из своего тесного узилища размять ноги и осмотреться, и все они, особенно молодой гвардейский лейтенант, приветливо распрощались с девушкой в сером платье. Она одарила каждого из четверых джентльменов ослепительной, заученной улыбкой, поцеловала в щеку полную старушку во вдовьем наряде и, наконец, устремилась к ожидающим ее родственницам. Ясно было, что она заметила их сразу, но вежливость требовала от нее исполнить последние обязанности в отношении своих спутников прежде, чем она окажется в окружении семьи.

Мэй, наблюдавшая вместе с Джейн и девочками эту картину, чуть насмешливо покачала головой:

— Узнаю нашу Лорен. Она успела очаровать всех и каждого, кто попался на ее пути. А все эти вещи — как, она думает, мы должны будем доставить их домой?

Джейн вглядывалась в лицо сестры с напряженным ожиданием и, кажется, не нашла того, что искала. Тем не менее она улыбнулась и нежно обняла Лорен в свою очередь, после того как та сперва расцеловалась с Мэй.

— Дорога была ужасна, но милый лейтенант Купер все время угощал меня конфетами. Боюсь, он потратил половину своего жалованья, но это хоть как-то скрасило мучительную необходимость сидеть полусогнувшись и дышать спертым воздухом долгие и долгие часы! — воскликнула Лорен.

— Бедняга, поделом ему. — Мэй гораздо больше беспокоил багаж Лорен, чем денежные затруднения какого-то Купера. — Откуда у тебя так много вещей, дорогая?

— Ты присылала мне денег на новые наряды, и я их все потратила, — засмеялась Лорен. — Да еще Уинифред отдала мне несколько своих платьев. Она так поправилась, бедняжка, а мне они как раз впору.

Мэй слегка поджала губы, и Джейн вполне поняла неодобрение подруги, но Лорен, казалось, ничего не заметила, она с интересом рассматривала площадь, дома, витрины лавок.

— Нам придется нанять носильщика из гостиницы, — со вздохом сказала Мэй. — И самим взять кое-что, хотя бы шляпные картонки.

После того как все устроилось, уже пятеро дам Эванс направились к Фиалковой улице. Лорен задавала бесконечные вопросы обо всем, что видела по дороге, но особенно ее интересовали новые знакомства Мэй и Джейн.

Миссис Эванс смутилась, когда Лорен спросила, приглашены ли они куда-нибудь сегодня, и Джейн пришлось ответить за подругу.

— Мы думали, ты захочешь немного побыть с нами сегодня, отдохнуть после путешествия и рассказать, как ты провела время у Гамильтонов… Может быть, у тебя есть и другие новости…

Лорен бросила на сестру быстрый взгляд и отрицательно покачала головой. Мэй вопросительно подняла брови, и Лорен поспешно закивала.

— Конечно же, я буду рада провести весь день дома, с вами, осмотреть все комнаты и сад, поиграть с девочками. Но я хочу познакомиться с вашими друзьями, Крейтонами, Мэй писала, что это очень приятные люди.

— О, да, очень приятные, — согласилась Мэй. — Диана завтра же, если не сегодня, прибежит посмотреть на тебя, мы столько рассказывали ей о том, какой хорошенькой выросла наша младшая сестричка.

— Мистеру Крейтону вы тоже об этом рассказывали? — кокетливо спросила Лорен.

Джейн молча пожала плечами, она не была уверена, что сможет выговорить фамилию «Крейтон» без того, чтобы не покраснеть или, чего доброго, не расплакаться.

Мэй подумала, что Джейн придется терпеть визиты Крейтонов, и лучше для нее, если она сделает над собой усилие и постарается вновь относиться к мистеру Крейтону по-дружески. Вопрос Лорен остался без ответа, но вся компания уже подошла к калитке, а на крыльце Лорен встречала сияющая Энни.

Снова объятья, поцелуи, затем прибыл багаж Лорен, после чего долгожданной гостье подали чай с купленным в кондитерской настоящим тортом, а за чаепитием последовал осмотр дома.

К чаю Лорен спускалась по лестнице, как сказочное видение, о чем Джесси тут же сообщила всем остальным, к большому удовольствию своей прелестной тетушки. Простое серое платье Лорен сменила на воздушное розовое, отделанное шелковыми бутонами и необыкновенно идущее к ее золотистым волосам.

Длинные тщательно завитые локоны тугими спиралями обрамляли свежее юное личико с маленьким носиком и капризными губками. Черты Лорен по сравнению с лицом Джейн казались более мелкими, хрупкими, словно списанными со старинной миниатюры. Скорее хорошенькая, чем красивая, мог бы сказать о девушке подлинный художник, но среди знакомых и родных мисс Лорен Эванс уже два года назад слыла настоящей красавицей. Она как-то легко и незаметно избавилась от нескладности девочки-подростка, если ее вообще когда-нибудь можно было назвать нескладной. Девочки в пансионе завидовали Лорен, что проявлялось в колких замечаниях и подчас жестоких проделках, но это нисколько ее не сердило, скорее, слегка раздражало и даже забавляло. В конце концов, пятно на платье можно свести уксусом, а ее красота останется при ней, и завистницы ничего не смогут с этим поделать.

Рядом с сестрой Джейн с некоторых пор чувствовала себя излишне крупной и совсем не изящной, правда, до сих пор они очень мало времени проводили вместе. Теперь все должно было измениться, до окончания каникул Лорен собиралась пробыть в Бромли, если только ее не пригласят погостить еще какие-нибудь состоятельные знакомые. В этом, как и во многом другом, устремления девушки вполне совпадали с желаниями мисс Грант, но семье Лорен только предстояло сделать это открытие. А пока Мэй и Джейн показывали ей дом, а малышки то и дело дергали тетушку Лорен за платье, стараясь привлечь внимание.

Лорен пришла в восторг и от дома, и от предназначенной ей комнаты, и от приведенного в самый респектабельный вид сада. Она сорвала бледно-розовый бутон и приколола к своим волосам, к восторгу Джесси и Маргарет, немедленно потребовавших себе такие же украшения.

Джейн, однако, показалось, что восхищение Лорен несколько наигранное, словно та старается говорить именно то, что от нее хотят услышать родные. «Пожалуй, она была бы гораздо более искренна, если б приехала к нам сразу после окончания семестра в пансионе. После громадного особняка Гамильтонов наш славный домик уже не кажется ей пределом мечтаний. Что ж, Лорен есть Лорен, она хотя бы старается быть приятной».

Мэй и Джейн весь вчерашний вечер провели в размышлениях, как именно сказать Лорен о затруднительном положении, в которое попала их семья из-за слухов о романе Джейн. Мэй не хотела ничего скрывать, она даже полагала, что для Лорен будет полезно немного смирить свое тщеславие вместо того, чтобы ожидать всеобщего восхищения.

— Довольно с нас и мисс Грант с ее кузиной, — заявила Мэй. — В своем доме терпеть подобное поведение было бы непросто для нас всех. Надеюсь, она станет вести себя достойно и скромно и тем самым скорее приобретет привязанность здешних жителей, чем если станет использовать весь свой арсенал кокетливых ужимок.

— Ты сама совсем недавно говорила мне, что она так молода и хочет нравиться. Что же изменилось, Мэй?

— Мне не понравились ее последние письма, — с неохотой признала Мэй. — Похоже, мисс Уинифред Гамильтон не так хороша, как малышка Лорен, и по простоте своей согласилась это признать, а следом за ней и все гости Гамильтонов. Надеюсь, Лорен не привезет нам какую-нибудь пикантную историю о своем романе с одним из этих знатных гостей!

— Это было бы уж слишком, — попыталась пошутить Джейн, но в глазах ее пряталось беспокойство. — Позволь мне самой рассказать Лорен о наших неприятностях. Так будет лучше.

Мэй пожала плечами, она бы охотно избавила подругу от необходимости оправдываться перед младшей сестрой, но если Джейн чувствует себя обязанной… что ж, пусть будет так.

Возможность поговорить наедине представилась сестрам перед обедом, когда Джесси и Маргарет собирали в саду букет для тетушки Лорен, в дополнение к тем двум, что они поставили в ее комнате сегодня утром. Мэй помогала Энни приготовить десерт, и Джейн, наконец, собралась с духом, чтобы поделиться своими печалями и задать сестре несколько вопросов.

— Лорен, — начала она. — В своих письмах ты не упоминала о…

— Знаю, — тут же с досадой перебила Лорен. — Дело не в том, что я не хотела говорить, просто мне нечего сказать по этому поводу. Мне кажется, все уже в прошлом.

— Но… как же так? — Джейн растерялась. — Вероятно, ты огорчена?

— Не так сильно, как ты можешь подумать. — Лорен небрежно отмахнулась, словно беспокойство сестры казалось ей излишним. — Тебе не о чем волноваться, поверь мне.

Джейн ошеломленно смотрела на сестру. Она никак не могла поверить, что Лорен не собирается откровенничать с ней.

— Ты должна все объяснить мне, — решительно сказала Джейн.

Лорен наморщила кукольный носик.

— После, Джейн, я все расскажу тебе, если хочешь, но потом, позже.

Старшая мисс Эванс недоверчиво прищурилась, но голубые глаза сестры смотрели так бесхитростно…

— Ты ведь не говорила Мэй? — внезапно Лорен встревожилась.

— Еще нет, но, я полагаю, пора положить конец всем этим тайнам!

— Потерпи еще немного, прошу тебя! — Лорен грациозным движением скользнула на ковер и опустилась на колени у ног сестры. — Пожалуйста, Джейн, я должна убедиться! Я… жду письма.

Лорен уткнулась лицом в колени Джейн, и старшая сестра тут же пожалела о своей настойчивости. Лорен так чувствительна, нельзя давить на нее, к тому же она еще совсем ребенок. А Джейн еще предстоит поделиться с ней бременем своих тревог…

Джейн рассеянно гладила золотоволосую макушку.

— Ну, не надо плакать. Мы все должны быть сильными сейчас. Постарайся взять себя в руки, тебя ожидает еще одна неприятная новость.

Лорен быстро подняла голову. К удивлению Джейн, она и не думала плакать.

— Что-то случилось? У Джона плохо на службе? Мы остались без денег?

Джейн порадовалась, что Лорен волнуется за брата. Иногда она казалась эгоистичной и себялюбивой, но, может, Джейн просто несправедлива к младшей сестре, и та тяжелее переживает длительную разлуку с семьей и недостаток денег.

— От Джона недавно пришло письмо, у него все прекрасно, лучше и не бывает. Понимаешь ли… — Джейн сделала паузу. — В Бромли стало известно, что я служила гувернанткой у леди Файдуэлл.

— Ну и что такого? Какая-нибудь гордячка решила, что ты недостойна находиться в ее обществе? — Похоже, Лорен уже сталкивалась с подобным пренебрежением знакомых, из тех, кто занимал более высокое положение или обладал значительным состоянием.

— Сначала так все и было, — подтвердила Джейн. — Мы с Мэй игнорировали обидные намеки или отвечали в том же тоне, но позже эти дамы зашли слишком далеко…

— У Гамильтонов тоже оказалась одна гостья, тетушка, так вот она… — Лорен замолчала, сообразив, что Джейн сказала еще не все, что хотела. — Это неважно, продолжай.

— Они написали письмо леди Файдуэлл и, наверное, что-то выспрашивали обо мне. — Джейн тяжко вздохнула. — И эта желчная сплетница ответила, что прогнала меня из дома из-за романа с ее крестником, мистером Роуэном.

Лорен охнула и тут же испуганно прижала ладонь ко рту.

— Поверить не могу… Как ужасно, Джейн! И что ты им сказала?

— Ничего, не беспокойся так, милая, мы с этим справимся. Меня не пригласили на прием к одной из здешних дам, нарочно, я так понимаю, и они напали на Мэй, вынужденную обороняться в одиночестве. К тому же Мэй ведь не была осведомлена о событиях в поместье леди Файдуэлл… Ей пришлось очень, очень тяжело, я так виновата перед ней, давно надо было все рассказать!

— Нет-нет, Джейн! — Младшая сестра обхватила руками старшую и снова положила голову ей на колени. — Ты правильно сделала, что ничего не говорила Мэй, она бы только напрасно расстраивалась из-за тебя и мистера Роуэна.

— Да, совершенно напрасно, — как эхо, повторила Джейн.

— Но что же теперь будет с нашей семьей? Перед нами захлопнутся все двери в Бромли? — голос Лорен прозвучал жалобно.

— Кажется, Мэй уверена, что слухи скоро утихнут. К нашей большой радости, все в Бромли сейчас судачат об одном человеке, который внезапно стал графом. — Лорен тут же вновь подняла головку — граф заинтересовал ее. — Я же полагаю, что относиться хуже стали только ко мне, Мэй и ее дочери не должны пострадать от моего преступного легкомыслия. Ты ведь поможешь нам вернуть доброе отношение наших соседей?

Джейн смотрела теперь на сестру с надеждой, и Лорен внезапно покраснела.

— Я буду любезна со всеми, на кого ты укажешь, и постараюсь завоевать их расположение, — мягко сказала она. — Что еще я могу…

Лорен не успела договорить — в комнату вошла Мэй.

— Ты уже знаешь, как с нами обошлось здешнее блистательное общество? — спросила она с презрительной усмешкой. — По твоему лицу я вижу, что знаешь. Не огорчайся, Лорен, вскоре все это закончится. Ты так прелестна и невинна, что ни у кого не повернется язык говорить о тебе дурное!

— Но я бы хотела… я полагала, мы все здесь будем проводить время весело, — Лорен поднялась с потертого ковра и подошла к окну.

За ее спиной Джейн сокрушенно развела руками, а Мэй успокаивающе кивнула подруге и подошла к молоденькой девушке.

— Так и будет, дорогая, уж ты-то повеселишься. Диана Крейтон представит тебя наиболее важным семействам, и они тут же примут тебя под свою опеку, иначе и быть не может.

— Но я бы хотела ездить в гости и на пикники вместе с вами! — Лорен чуть не плакала.

Мэй обняла бедняжку и поманила рукой Джейн. Все трое некоторое время стояли, обнявшись, пока Энни не возвестила, что пора обедать.

35

— Ты пойдешь со мной к Эвансам? — в который раз спрашивала Диана.

— Я уже говорил тебе, мне не хочется появляться там. Своим видом я буду раздражать Джейн, а Мэй наверняка начнет подшучивать надо мной. — Ричард с досадой обхватил голову руками.

— Не станет она подшучивать. — Диана никак не могла понять упрямство брата. — Вряд ли Джейн рассказала младшей сестре о твоем неудачном сватовстве, и при ней никто даже не намекнет тебе на твои промахи.

— Думаешь, не рассказала? Сестры, наверное, всем делятся друг с другом, — возразил Крейтон.

— Лорен еще слишком молода, чтобы судить о таких вещах. Не думаю, что Джейн станет смущать ее подробностями вашего разговора, хватает и того, что им надо объяснить бедняжке, в какое неуютное положение попала их семья. Ты просто обязан пойти и поддержать их!

— При посторонних им будет неловко, — попытался Ричард придумать еще одну отговорку.

— Иногда присутствие посторонних даже необходимо. В своем кругу неизбежны взаимные упреки или извинения, а при гостях люди вынуждены сдерживать себя. Мы идем туда, и довольно!

Ричард не стал спорить, сестра обещала ему замолвить словечко Джейн, и сейчас было самое неподходящее время, чтобы ссориться с Дианой.

— Ты должен быть остроумным, но не язвительным, — продолжила Диана свои наставления. — Развесели их, начни все сначала, постарайся очаровать Джейн снова!

Крейтон хмыкнул — совет показался стоящим. Пусть ему и не очень хотелось шутить, после того, как он насмешит Джейн Эванс, она не сможет сердиться на него, как прежде.

К сожалению, если ему и удалось на кого произвести впечатление, так это на мисс Лорен Эванс. Если при знакомстве с мисс Крейтон Лорен с большим интересом рассматривала модное платье Дианы, то после того как ей представили мистера Крейтона, Лорен внимательно оглядела его крупную фигуру и насмешливое молодое лицо.

Джейн поздоровалась с Крейтоном с прохладной вежливостью и постаралась сесть так, чтобы не видеть его профиль даже уголком глаза. Джентльмен чуть было не пал духом, но внимание мисс Лорен вознаградило его за эту холодность. В золотистом мерцании свечей бледная кожа юной леди приобрела более теплый оттенок, а в волосах мелькали солнечные искорки. Платье песочного цвета с кремовыми кружевами наверняка прежде также принадлежало мисс Уинифред Гамильтон, но Лорен была в нем так прелестна, что у Мэй не хватило духу попытаться объяснить младшей золовке, насколько непозволительно девушке ее положения принимать подобные благодеяния.

Диана с любопытством поглядывала на младшую сестру своей дорогой подруги. Та держалась просто и мило, без смущения отвечала на вопросы самой Дианы и ее брата, но от Лорен за милю веяло кокетством, которого была лишена Джейн. «Похоже, для Лорен умение понравиться — искусство, требующее упражнений, а у Джейн и Мэй — талант нравиться без всяких усилий», — решила Диана.

Мисс Крейтон, по правде говоря, сегодня гораздо больше оказалась озабочена отношениями Ричарда и Джейн, чтобы уделить много внимания приезжей. Ее наивной надежде на то, что обаяние Крейтона окажет ему услугу и покорит Джейн, похоже, оказалось не суждено исполниться, и Диана искала возможности поговорить с Мэй, посоветоваться, придумать вместе какой-нибудь план. Случай помог ей, когда Диана уже думала, что придется вернуться домой, так ничего и не обсудив.

Джейн поднялась в детскую, чтобы уложить девочек в постель, а Лорен принялась расспрашивать Ричарда о лондонских театрах. Польщенный вниманием хорошенькой девушки и почувствовавший облегчение от того, что Джейн покинула гостиную, унеся с собой свои негодование и обиду, тщательно скрываемые, но все же заметные ему, Крейтон оживился, блистал остроумием и самодовольством.

Диана из дальнего угла гостиной неодобрительно косилась на брата, но он не замечал ее взглядов, купаясь в свете восхищенных голубых глаз.

— Кажется, Лорен произвела самое благоприятное впечатление на мистера Крейтона, — с улыбкой прошептала Мэй после того, как Диана передала ей содержание своей вчерашней беседы с братом. — Не похоже, чтобы он так уж расстраивался холодностью Джейн.

— Боюсь, Ричард никогда не излечится от тщеславия, — только и оставалось признать Диане. — К тому же в обществе вашей родственницы он чувствует себя гораздо более свободно, чем в присутствии Джейн или твоем. Он знает, как вести себя, чтобы понравиться леди определенного склада, вы же неизменно ставите его в тупик, а Ричард терпеть не может чувствовать себя нелепым.

— Ты права, — согласилась Мэй. — Именно таким я видела твоего брата в компании мисс Грант и ее кузины, а подле Джейн он гораздо более скован, хотя, признаться, не понимаю, отчего так.

— Он так часто болтал попусту, что теперь ему трудно избавиться от прежних привычек, — вступилась Диана. — Ему нужна разумная жена, она поможет отбросить всю эту словесную шелуху и научиться изъясняться просто.

— Если бы при этом он еще и сам стал более глубоким человеком…

— Он любит Джейн, я уверена, — только и могла сказать Диана. — Не можем же мы это так оставить! Два сердца разбиты из-за нескольких глупых фраз…

— Я не уверена, что разбито хотя бы одно, не ищи трагедию там, где ее нет. — Благоразумие Мэй иногда раздражало.

— Ты вправе быть жестокой к моему брату, он обидел Джейн, но ты не можешь отказать ей в чувствах к нему, а они есть, я уверена!

— Что ж, тогда дай ей время осознать их. И посоветуй ему не так лучезарно улыбаться Лорен.

На этом разговор двух леди прервался — в комнату вернулась Джейн. Предупреждение Мэй оказалось не лишним — Диана сразу заметила, как изменилась в лице Джейн, едва увидев, что Лорен звонко хохочет над какой-то шуткой Крейтона, а джентльмен откровенно любуется ею.

Диана поспешила вмешаться в разговор, а Мэй принялась разливать чай. Кажется, этот вечер прошел приятно только для Лорен и мистера Крейтона, трем же подругам он показался в разной степени тягостным.

Едва гости отправились на виллу, Джейн поднялась в свою комнату, а Лорен и Мэй вышли в сад, подышать ароматом фиалок и немного поболтать перед сном.

— Я и не ожидала, что ваши друзья окажутся такими… светскими, — заметила Лорен.

— Тебе понравилась Диана Крейтон?

— О, да, она очень мила, но я, скорее, говорю о ее брате. Настоящий джентльмен, у Гамильтонов я не встретила никого, в ком так удачно сочетались бы привлекательная внешность, хорошие манеры и умение рассказывать занятные истории с самым серьезным видом. — Лорен улыбнулась, очевидно, что-то вспоминая.

Мэй прикусила губу. Предостеречь девочку, сказать, что мистер Крейтон сделал предложение ее сестре? Но Джейн просила ничего пока не говорить Лорен, достаточно и того, что она узнает о постигших семью огорчениях.

— Не рано ли тебе думать о джентльменах? — мягко спросила она. — Тебе еще целый год учиться в пансионе…

— Всего лишь год! — горячо возразила девушка. — И что я буду делать потом?

Мэй по привычке набросила на плечи Лорен край своей шали, мимолетно подумав о том, что сидеть вот так на скамье, в ночной тиши, гораздо уютнее с Джейн. Лорен не рождена для тихой сельской жизни, ее удел — гостиные и бальные залы, вот только как ей обрести так страстно желаемые богатство и знатность? Если б только была возможность примирить девочку с теми условиями, которые ей может предоставить любящая семья!

— Мы думали, ты найдешь себе место, поработаешь два-три года, прибавишь к своему приданому еще немного денег, а потом мы вывезем тебя в свет и будем искать жениха.

— Почему бы мне не найти жениха пораньше? Я бы предпочла выйти замуж сразу после окончания пансиона, а еще лучше — до этого времени.

— Но ты так молода, стоит ли торопиться? И потом, твоя старшая сестра еще не замужем! — Мэй повернула голову, стараясь заглянуть в лицо девушки.

— Может быть, Джейн вообще никогда не найдет себе мужа, неужели и мне оставаться старой девой? — Лорен обиженно оттопырила нижнюю губу.

— Но, послушай, какая девушка в шестнадцать лет может сказать, что она старая дева! Это полная ерунда! — Мэй чувствовала, что начинает сердиться. — Ты красива, и у тебя нет повода для этих опасений. Я просто прошу тебя подождать немного, дать Джейн время устроить свою жизнь…

— Я не хочу быть гувернанткой, это занятие мне совсем не нравится! И потом, Джейн ведь живет тут, с тобой и девочками, почему я должна работать?

— Джейн помогает мне вести дом и воспитывать детей, к тому же она проработала целых три года и все это время платила за твое образование вместе с Джоном. — Мэй заговорила несвойственным ей строгим тоном. — Если тебе не по душе труд гувернантки, ты можешь поступить компаньонкой к какой-нибудь леди.

— Ухаживать за дурно пахнущей старухой, а та будет помыкать мною, как будто я горничная? — На глаза Лорен навернулись слезы, то ли от досады, то ли от жалости к себе.

— Иногда компаньонка требуется и леди помоложе. Впрочем, если ты вовсе не желаешь работать, можешь жить здесь, с нами, в этом доме, как часть нашей семьи. Но из твоих денег придется платить за стол и одежду.

— Из моего приданого? — Лорен неприятно удивила скупость невестки.

— У нас еще не было времени поговорить с тобой о деньгах. — Мэй с трудом сдерживалась, чтобы не накричать на девочку. — Сожалею, но моих средств недостаточно, чтобы содержать тебя. Позже, когда Джон продвинется по службе…

Страницы: «« ... 56789101112 »»

Читать бесплатно другие книги:

«За минуту до происшествия он заметил майского жука, ползущего по тротуару. Над липой с трансформато...
«Храп в купе стих только под утро. Пока Лена и Нина пили чай в пыльной щели между дерматиновыми полк...
Доклад с семинара-диспута, проходившего на фестивале «Звездный мост – 2009». Посвящен проблеме позит...
Представлены как давно забытые, так и широко используемые ныне рецепты приготовления домашних алкого...
Шумит на столе удивительный старинный чайник-самовар, на тарелке аппетитная горка свежих горячих ола...