Убийственное совершенство Джеймс Питер
— Я не хочу, чтобы она страдала, — повторил Джон.
— Я настаиваю на том, что вам лучше подождать снаружи, — твердо сказал акушер.
Анестезиолог выпустил из шприца тонкую струйку жидкости и вонзил иглу в руку Наоми.
Джон, остолбенев от ужаса, не мог отвести взгляд от рук Холбейна. Тот приставил скальпель к животу Наоми и быстрым точным движением сделал тонкий надрез снизу вверх, от линии роста волос на лобке до пупка. За скальпелем потянулась ярко-алая полоска крови.
Наоми закричала от боли и вонзила ногти в его ладонь. Потом закричала снова. И снова. Джон стоял рядом с ней, ошеломленный, потрясенный, абсолютно беспомощный. Внутри все будто заледенело, голова закружилась. Он сделал глубокий вдох.
Анестезиолог воткнул иглу в катетер, и Наоми тут же затихла. Через несколько секунд, как показалось Джону, она вообще перестала дышать. Глаза ее остекленели.
Анестезиолог мгновенно взял из рук ассистента дыхательную трубку и попытался вставить ее в горло Наоми, однако ему это не удалось.
— Не получается, — выдохнул он. Его лоб тоже взмок. Он вытащил трубку, потом снова принялся засовывать ее в горло, потом опять вытащил. Как рыбак, который пытается вытащить крючок из глотки пойманной щуки.
Джон потерял сознание.
37
В голову будто воткнули здоровенный тесак. Джон почувствовал, что лежит на спине и что-то холодное давит ему на правый глаз. Он приоткрыл левый глаз. Все расплывалось, свет причинял неимоверную боль, и он снова закрыл его.
— Как вы себя чувствуете? — спросил бодрый женский голос.
Джон опять открыл глаз и постарался сфокусироваться. Лицо. Молодая женщина, показавшаяся ему смутно знакомой. Светлые волосы, симпатичная. Младшая акушерка, вдруг вспомнил он. Лиза. Ее зовут Лиза.
И тут же вспомнил все остальное.
В панике он сделал попытку встать.
— Господи, что случилось?
— Пожалуйста, успокойтесь и прилягте. Пусть отек немного спадет.
Он уставился на нее. В руках у Лизы была хирургическая перчатка, наполненная льдом.
— Моя жена — что с ней? Как она?
— Она в полном порядке, — радостно подтвердила акушерка. — И оба ваших малыша тоже живы и здоровы и чувствуют себя прекрасно.
— Правда? А где они? Где… Наоми?
От облегчения и возбуждения у него закружилась голова. Перед глазами снова все поплыло, и в затылке резко запульсировала боль, как будто кто-то повернул тесак. Джона затошнило. Ему отчаянно захотелось встать, он даже сделал усилие, чтобы приподняться, но ему стало так плохо, что пришлось лечь и закрыть глаза. Лиза опять приложила к его глазу перчатку со льдом. Она показалась Джону целебным бальзамом.
— Ваша жена сейчас в послеоперационной палате. Ей ведь давали полный наркоз, и теперь нужно несколько часов, прежде чем она придет в себя. Ваши малыши спят, они в специальном инкубаторе.
— Это мальчик? Второй ребенок?
— Чудесный мальчик.
Джон попытался встать еще раз, но ледяной компресс на глазу помешал ему.
— А моя жена — с ней правда все нормально?
Лиза энергично закивала.
Волна облегчения затопила Джона. Он услышал, как открылась дверь, и через секунду раздался голос Холбейна.
— Ну-ну, доктор Клаэссон. Похоже, у вас будет прелестный фингал, — жизнерадостно заметил он.
Джон сумел разглядеть, что врач успел снять маску и шапочку и что пижама его расстегнута.
— Четыре шва на голове и синяк. Что ж, по крайней мере, теперь вы сможете говорить всем, что, когда ваша жена рожала, вы действительно страдали вместе с ней. Разделили ее боль, так сказать.
Джон выдавил слабую улыбку:
— Я правда… я…
— Да нет, старина, все в порядке. Мне очень жаль, что вам пришлось попереживать, но ваша жена чувствует себя хорошо, и детки тоже. Как вы?
— Ну… не очень-то.
— Повторюсь — мне жаль, что вам пришлось через это пройти, но иного выхода не было, и ваша жена поддержала наше решение. Второй ребенок начинал испытывать серьезную нехватку кислорода, и нужно было извлечь его как можно скорее, чтобы он не задохнулся. Иначе мы бы его точно потеряли.
— Я могу их увидеть?
— Вы рассекли голову — ударились о край стола, когда падали. Необходимо сделать рентген — просто чтобы убедиться, что в черепушке все нормально. К тому времени, как врачи закончат с вами, Наоми уже как раз оправится и будет готова к свиданию. И вы сможете навестить детей.
— Вы сказали, они в инкубаторе? — Джону показалось, что его собственный голос звучит странно, язык заплетался, как будто он выпил лишнего.
Акушер кивнул.
— По…почему? — Он снова занервничал.
— Это совершенно обычная практика в случае с недоношенными детьми. Ваша девочка весит два килограмма шестьсот пятьдесят граммов, а мальчик — два четыреста тридцать. То есть оба около пяти с половиной фунтов, в старой системе мер. Это очень хорошие показатели для близнецов на тридцать шестой неделе. Похоже, они совершенно здоровы. Я бы даже сказал, на удивление крепкие ребятишки. И они дышат самостоятельно. Нам повезло, токсикоз нисколько на них не повлиял.
Он понимающе улыбнулся, и Джон вдруг подумал, а не читал ли Холбейн статью, перепечатанную какой-нибудь английской газетой. Возможно, он запомнил их лица или имена.
Акушер встал:
— Извините, мне снова пора в операционную. Я загляну вечером, проверю, как Наоми.
Джон услышал, как дверь снова закрылась.
— Вы не первый, кто потерял сознание во время родов, — заметила Лиза.
— Просто это было так… безжалостно. Я не знал…
— Ну, главное — что с вашей женой все в порядке и с детками тоже. Правда ведь? — улыбнулась она.
Джон ответил не сразу. Ему вдруг пришло в голову, что до этого момента он до конца не верил в реальность происходящего. Конечно, Наоми страдала несколько месяцев, но дети были у нее в животе, внутри, и Джон представлял себе, что однажды утром они проснутся — а живота как не бывало. Неверный диагноз. Ложная беременность. И ничего больше.
Теперь же в его гудящей от боли голове наконец-то начинала складываться настоящая картинка. Все правда. Ничего нельзя отменить или вернуть назад. Они привели в этот мир два человеческих существа, гены которых Детторе мог изменить так, как ему хотелось. И здесь они абсолютно бессильны. Остается только молиться, чтобы с детьми все было хорошо.
Он посмотрел на весело улыбающуюся Лизу и неуверенно кивнул.
38
В голове по-прежнему пульсировала боль. Джон почти прижался лбом к стеклу, пытаясь лучше разглядеть Люка и Фиби. Завернутые в белые пеленки, они лежали на спине и спали. Изо рта у них торчали трубочки для дыхания. Они оба показались ему совсем маленькими, меньше, чем он себе представлял. Маленькие, розовые, сморщенные, с крохотными ладошками, похожими на морские звезды.
И красивые.
Невероятно, просто прекрасные!
К горлу Джона подступил комок. Он не мог наглядеться на этих крошечных людей, на миниатюрные копии его и Наоми, лежащие в специальных пластиковых боксах. Сложное медицинское оборудование, которое их окружало, делало их как будто еще меньше и беззащитнее.
Уже сейчас он видел сходство. В лице Люка можно было отчетливо разглядеть черты Наоми, а в Фиби Джон узнавал себя. Наверное, наоборот было бы более логично, подумал Джон, но в конце концов это не имеет никакого значения. Важно лишь одно: их худшие страхи не подтвердились. Люк и Фиби — их дети, его и Наоми. В этом не может быть никакого сомнения. Лучшее доказательство — они сами.
От облегчения Джон закрыл глаза. Этот страх не отпускал его много месяцев. И Наоми тоже, хотя он изо всех сил старался разубедить ее.
Теперь им предстоит новое беспокойство, новый страх. Какие еще ошибки совершил Детторе? Или не ошибки. Какие изменения он внес в гены Люка и Фиби и намеренно не сказал об этом Джону с Наоми?
Но по крайней мере, дети здоровы! На удивление крепкие ребятишки, по словам акушера.
Джон вспомнил Галлея. Сильнейшее чувство ответственности, которое он испытал, когда родился его сын, все свои надежды и ожидания, связанные с ним. Тогда он еще не знал о бомбе с часовым механизмом, заложенной в организме Галлея. А за этих двоих он в ответе еще больше. Они с Наоми привели их в этот мир, невзирая на весь риск. Молясь и надеясь, что Детторе ничего не напортил с единственным геном, который имеет значение.
Фиби, не открывая глаз, чуть приподняла свою крошечную ручку, разжала кулачок и снова сжала его. Через секунду Люк в точности повторил ее движение. Они как будто узнали его, помахали в знак приветствия.
Привет, папа! Привет, папа!
Джон улыбнулся:
— Добро пожаловать в этот мир, Люк и Фиби, мои золотые. Вы наше будущее, мое и мамочки. Мы будем любить вас больше, чем все родители на свете любят своих детей, — прошептал он.
И еще раз Фиби и Люк, не просыпаясь, подняли ручки и пошевелили пальчиками.
Джон вернулся в комнату Наоми. Он посидит с ней рядом, пока она не придет в себя полностью, и тогда на каталке привезет ее сюда, чтобы она смогла посмотреть на детей своими глазами.
39
Горный воздух не похож ни на какой другой. На планете больше нет ничего подобного. В горном воздухе нет того дерьма, которым тебе приходится дышать.
Там, внизу, — огромная сточная канава, друг мой, и я имею в виду не только воздух.
Так было не всегда, конечно. И в один прекрасный день все снова к тому вернется. Ты будешь идти по улице города и вдыхать аромат цветов.
Серьезно, когда ты последний раз нюхал цветы в городе?
Ну, может, в парке, если парк большой, а цветы сильно пахнут. А чтобы они сильно пахли, их, скорее всего, генетически модифицировали.
Мы не можем этого избежать, правда? Я скажу тебе одну вещь. Когда ты приходишь в магазин, в один из этих громадных супермаркетов, ты видишь там ягоды размером с яблоки, яблоки размером с дыни и такие гигантские помидоры, здоровые, как мутанты, ты знаешь, о чем я говорю, да? Так вот, они вводят в них гены свиней, чтобы добавить цвета, чтобы они дольше оставались свежими. Только на этикетках этого не пишут.
Друг мой, ты спускаешься с этой горы, в город, ты ходишь по этим сточным канавам, ты живешь в этом мире, и ты думаешь, что знаешь его. Но поверь мне, ты не знаешь ничего. Вот взять хотя бы эту сеть закусочных, известную всей Америке. Они добавляют в свои булочки полиэстер. Чтобы хлеб был пышнее. Они заставляют тебя есть полиэстер, и ты его ешь и думаешь: прекрасный хлеб! Хлеб, который так здорово выглядит, приносит пользу моему здоровью!
Вот что такое ученые, друг мой. Вот как они циничны.
Ты знаешь, что такое наука по сути? Ученые говорят, что наука — это знание, но на самом деле наука связана с обретением власти над людьми и смертью — частично, а большей частью это сплошное тщеславие и жадность. Новые изобретения не направлены на то, чтобы сделать нашу жизнь лучше. Новыми изобретениями они тешат свое эго.
Наука завлекла в свои сети всех. Покорила всех мировых лидеров. Они надеются, что наука сможет найти лекарство от СПИДа, забывая при этом, что наука-то его и создала. Ученые излечили бубонную чуму и оспу, но к чему это привело в результате? К перенаселенности.
У Господа есть Свой путь для решения этой проблемы, перенаселенности. Природа поддерживала естественный баланс до тех пор, пока ученые не решили вмешаться.
И в следующий раз, когда ты спустишься в сточную канаву, друг мой, когда ты почувствуешь, что тебе трудно дышать от всей этой мерзости, растворенной в воздухе, задумайся об этом. Задай себе вопрос — кто это сделал? Бог или ученые?
Вспомни слова святого Павла, обращенные к Тимофею: «Храни преданное тебе, отвращаясь негодного пустословия и прекословий лжеименного знания, которому предавшись, некоторые уклонились от веры».
Конец 17-го Трактата 4-го Уровня Закона Апостолов третьего тысячелетия
В маленькой комнате, голой и чистой, как монашеская келья, в таком же по-спартански устроенном доме высоко в Скалистых горах, в тридцати милях от Денвера, юный Ученик, находящийся в сорокадневном уединении, сидел на жестком деревянном стуле перед компьютером и изучал Трактаты. Он внимательно вчитывался в каждое слово, повторял их снова и снова, стараясь запомнить, потому что электронное послание, которое Ученик получил час назад, очень скоро должно было быть уничтожено.
Все нужно держать в голове. Ничего нельзя сохранять в письменной форме. Правило Четвертое.
Его звали Таймон Корт. Он был одет в чистую белую футболку, серые брюки-чиносы и сандалии. На носу сидели очки в овальной оправе. Рыжие волосы были подстрижены очень коротко, почти обриты. Дважды в день Таймон пробегал две мили сначала вниз по горе — гора являлась частной собственностью, — а потом вверх, без остановки. Потом два часа выполнял упражнения, направленные на то, чтобы развить и укрепить мышцы. Остальное время, согласно инструкции, было отдано учению, чтению Библии, молитве и сну.
Он был необыкновенно счастлив.
В первый раз за двадцать девять лет он чувствовал, что в его жизни есть смысл. В нем нуждались. У него была цель.
Когда период подготовки закончится и он спустится с горы, то должен будет пройти Обряд Великого Посвящения. Если он выдержит его, то станет настоящим Апостолом. Он женится на Ларе, женщине из мечты, женщине с длинными темными волосами и кожей похожей на теплый шелк. Прежде чем подняться на гору, он провел с Ларой одну ночь, и воспоминания об этой ночи помогали ему выдерживать уединение. И в то же время мучили его. Иногда, вместо того чтобы молиться, он считал дни до их следующей встречи. А потом всегда молил Господа о прощении.
Обряд Великого Посвящения, а затем вечная любовь Господа, выраженная через Лару. Нужно пройти через это, чтобы понять, какое это счастье — быть нужным и любимым, после того как тебе всю жизнь твердили, что ты никуда не годишься. После того как тебя не замечал собственный отец, потому что твой брат умнее, лучше играет в бейсбол и футбол и вообще гораздо успешнее в жизни. Не замечала собственная мать, потому что ты не захотел избрать тот путь, о котором она мечтала. Потому что тебя поймали, когда ты украл какие-то ничего не значащие фиговины из аптеки. Потому что тебя посадили на шесть месяцев за торговлю марихуаной.
Твои одноклассники тоже не замечали тебя. Они считали тебя странным, потому что ты слишком маленького роста, слишком слабый и тебе всегда нечего сказать. И учителя. Они решили, что ты никогда ничего не достигнешь, что у тебя нет никаких способностей. И каждый раз, когда ты делал попытку доказать, что не тупица, они превращали тебя в жалкое заикающееся существо.
Теперь все изменилось. Апостолы любят его. Господь любит его. Лара любит его.
Все, что нужно сделать, — это выучить Сорок Трактатов. Потом спуститься с горы и пройти Обряд Великого Посвящения. Убить во имя Господа какое-нибудь создание Сатаны. Ему назовут имя. Это может быть один ребенок или целая семья. Или даже несколько семей.
И он совершит шаг к тому, чтобы сделать мир лучше.
И Господь даст ему в награду Лару. И они будут жить долго и счастливо под дланью Господней. А потом упокоятся в Его царствии навеки.
40
Джон клянется, что Фиби похожа на него, а Люк — на меня. Ну… мне очень жаль, но лично я никакого сходства не вижу. Прошло пять недель, и я вижу только Круглую Мордашку и Маленькую Мордашку. Мистера Недовольство и мисс Спокойствие. Мистера Крик и мисс Тишину.
Только теперь мне приходит в голову, о чем нужно было попросить доктора Детторе. Например, заложить в них какой-нибудь ген, такой, чтобы они могли спать двадцать четыре часа в сутки до тех пор, пока не повзрослеют. И никогда не нуждались бы в пище.
Я совсем вымоталась. С тех пор как мы выписались из больницы, к концу каждого дня я чувствую себя так, будто взобралась на гору. У меня еще не было времени принять ванну! Ни разу! Серьезно! Я быстренько встаю под душ, пока Джон дома, и этим все ограничивается. Целыми днями я умываю грязные личики, кормлю их, меняю подгузники, загружаю и разгружаю стиральную машину и глажу белье. Это занимает все мое время. А в добавление ко всему у Люка заболел животик, когда мы вернулись домой, и он кричал не переставая неделю напролет.
Когда мы привезли детей домой из больницы, я заплакала от радости. Я помню, то же самое чувство было у нас с Джоном, когда медсестра передала нам Галлея и мы вдруг осознали, что это наш ребенок! Наш собственный. Это было неописуемо.
Мама жила у нас две недели и помогала… иногда, во всяком случае, и Харриет тоже приезжала на пару дней, и это было уже действительно большим подспорьем. Вообще поток посетителей не иссякает. Я рада всех их видеть, разумеется, но это только прибавляет мне работы. Кажется, всех просто завораживает, что у нас близнецы. Как будто они какие-нибудь фрики.
На следующей неделе приезжает из Швеции мама Джона, хочет повидать внуков. Она прекрасная женщина, но, учитывая ее слабеющее зрение, с ней будет больше забот, чем от нее помощи. Ее нельзя оставлять одну в незнакомом доме ни на минуту! Но она так мечтает увидеть внуков, спаси ее Господи и помилуй…
Наше финансовое положение, которое и так оставляло желать лучшего, стало еще хуже. Всего надо ровно в два раза больше. Я бы хотела внести свой вклад, конечно, но сейчас я даже и мечтать не могу о работе. Я живу от кормления до кормления. И они растут с необыкновенной скоростью. Педиатр удивляется, но говорит, что это хороший знак.
Я начинаю жалеть о нашем решении перебраться в такое уединенное место. Хотелось бы все-таки иногда видеть что-нибудь еще помимо овец, и птиц, и деревьев, которые гнутся от ветра. Когда уезжают очередные гости, я на какое-то время чувствую себя умиротворенно и спокойно, но очень скоро начинаю хотеть, чтобы Джон побыстрее приехал домой.
У него-то все нормально, он целый день живет в реальном мире, разговаривает с коллегами, ходит с ними обедать, а потом возвращается домой, к своим игрушкам — малышам и женушке.
Один из них только что заплакал. Это означает, что через минуту заревет и другой. Кормить, менять подгузники. Кормить, менять подгузники. Мои соски болят как не знаю что. Я превратилась в какую-то дойную корову. В их слугу. Насколько я помню, Галлей никогда не был таким требовательным.
Если прочитать все, что написала, кажется, что я просто распадаюсь на части. Ну… так и есть. Я распадаюсь на части. Иметь близнецов — это не в два раза тяжелее, чем иметь одного ребенка. Это раз в десять тяжелее.
41
Голос Наоми заставил его вздрогнуть. В комнате звучала расслабляющая музыка в стиле нью-эйдж — нежная арфа и звуки морских волн.
— На что ты смотришь, Джон? Что ты пытаешься там разглядеть?
Джон закрыл затвор объектива и обернулся к жене:
— Фиби теперь точно твоя маленькая копия.
— Это не ответ на мой вопрос, — раздраженно возразила она.
Джон смущенно отвел взгляд и стал рассматривать детскую. Комната была уютной и веселой. Высокий потолок, украшенный балками, мансардное окно, выходящее на запад. Даже в самые хмурые дни, такие как сегодня, она выглядела светлой и полной воздуха. Они сами отделали ее, поклеили обои — рисунок на бордюре изображал животных из джунглей, повесили занавески в жизнерадостную полоску.
Было утро субботы. Джон отменил свой еженедельный теннисный матч с Карсоном Диксом, потому что видел, как измотана Наоми, и хотел в эти выходные помочь ей как можно больше. Завтра должна была приехать ее мать. На неделю. В отличие от Наоми Анна никогда не была хорошей хозяйкой. Она едва умела готовить, а большинство кухонных приборов так и остались для нее загадкой.
Она вела рассеянный, богемно-аристократический образ жизни и работала в картинной галерее в Бате, которая специализировалась на местных художниках-акварелистах, незнакомых широкому кругу.
Анна Уолтерс умела быть сосредоточенной и концентрироваться на деле, но, как правило, большей частью пребывала в своем собственном мире.
Джон опустил камеру, обнял Наоми и прижал ее к себе. Под мягким шерстяным свитером чувствовались ребра. Она сильно похудела за последние пару месяцев.
Сильный мартовский ветер за окном почти до земли сгибал деревья и кустарники. Тяжелые капли дождя барабанили по крыше. От батареи исходил мощный жар, казалось, что воздух вокруг нее слегка плавится. Джон обнял Наоми еще крепче. Люк и Фиби спали в своих колыбельках всего в нескольких футах от них. Когда он смотрел на них, на их невинные личики, на крошечные, невозможно крошечные ручки, на глаза у него почти всегда наворачивались слезы. Люк что-то проворковал во сне. Спустя несколько секунд Фиби в точности повторила звук.
В детской витал приятный, какой-то молочный запах, к которому Джон успел привыкнуть и который обожал. Запах детской присыпки, свежевыглаженного белья, подгузников и еще один аромат, самый сладостный на свете, аромат, который покрывал все другие запахи и исходил, казалось, от самой кожи Люка и Фиби. Запах его детей.
Детский врач недавно приходил осмотреть их и остался очень доволен тем, как быстро они набирают вес и как чувствуют себя в целом. Прекрасные дети, сообщил он Джону и Наоми. Красивые, здоровые, крепкие.
Пока.
Пока.
И этот страх висел над ним, словно темное облако на горизонте. Смогут ли они когда-нибудь быть по-настоящему уверены, что их дети здоровы и с ними все в порядке? Когда проявится то, что сделал с ними Детторе, — или то, что ему не удалось сделать? Какие бомбы замедленного действия заложены в них?
Конечно, все родители тревожатся за своих детей. У многих точно такие же страхи, как и у него. Но никто из родителей не делал того, что сделали они с Наоми.
С потолка свисал мобиль, изображающий ярмарочную карусель. Фигурки животных чуть заметно покачивались. К каждой колыбели были прикреплены трещотки. В книгах, которые читал Джон, говорилось, что к месячному возрасту ребенок должен научиться извлекать из них звуки. Пока ни Люк, ни Фиби не выказали к трещоткам никакого интереса. Разумеется, это ничего не значит. Не о чем беспокоиться. Пока не о чем, во всяком случае.
— Ищешь знак? — ядовито спросила Наоми. — Может, ты ждешь, что у них на лбах вдруг проступит какая-нибудь отметка, типа дизайнерского лейбла? Чтобы весь мир увидел, что это необычные дети?
Он попытался поцеловать ее, но она увернулась.
— Милая, я просто хочу быть рядом с ними столько, сколько могу. Я обожаю смотреть на них, разговаривать с ними, как советуют книги. То же самое мы делали с Галлеем. Я люблю заводить им музыку, играть с ними, когда они просыпаются, помогать тебе кормить их, менять им подгузники. Я обожаю с ними возиться, честное слово!
— Я спрашивала маму, разговаривала ли она со мной, когда я спала в колыбели. Она сказала, что нет. И никакую музыку она мне тоже не ставила. Но как-то я выжила, знаешь ли.
Фиби пошевелилась, вслед за ней Люк. Люк вытянул ручку. Джон осторожно коснулся пальцем его ладошки, и через мгновение крохотные пальчики сомкнулись вокруг него. Это было одно из самых невероятных ощущений в жизни Джона.
— Ты видишь? — прошептал он Наоми.
Она кивнула и улыбнулась.
Люк подержал его палец несколько секунд и разжал руку. Джон наклонился над колыбельками и осторожно погладил щечки своих детей.
— Папочка и мамочка с вами, — прошептал он. — Как вы, мои ангелочки?
Фиби вдруг распахнула глаза, и в то же самое мгновение Люк тоже открыл их. Просто поразительно, подумал Джон, что они всегда делают это одновременно. И Люк, и Фиби не сводили с него взгляда.
— Привет, Люк. Привет, Фиби. Привет, мои золотые ангелочки.
На губах у обоих появилась тень улыбки. Джон нагнулся и потянул за шелковый шнур трещотки у колыбельки Люка. Две пары глаз продолжали наблюдать за ним, но уже без улыбки.
Он дернул за шнур трещотки Фиби, поощряя ее протянуть руку и дернуть за шнур самой. Но, как и ее брат, Фиби не шевельнулась, следя за каждым движением Джона. Через несколько минут они оба закрыли глаза, как будто им стало скучно.
Наоми развернулась и вышла из комнаты. Джон последовал за ней. Дверь он оставил слегка приоткрытой.
Как только стихли их шаги, дети снова одновременно распахнули глаза. И тут же закрыли их опять.
42
— Ну, мои поздравления, Джон, — провозгласил Карсон Дикс и поднял бокал. — За твои первые несколько месяцев.
Джон редко пил днем. Он вообще не выходил на обед, предпочитая обходиться сэндвичами за собственным рабочим столом. Но сегодня Дикс захотел обсудить с ним ход нового опыта и отвез Джона в ближайший паб.
Маленький, пузатый человечек лет пятидесяти с небольшим, с кудрявыми, всегда вздыбленными волосами, неаккуратной бородой и в очках с толстенными стеклами, Карсон Дикс выглядел как типичнейшая карикатура на сумасшедшего профессора.
Джон поднял свой бокал в ответ:
— Ваше здоровье! И спасибо.
— Sсl!
Джон ухмыльнулся:
— Sсl!
Он сделал глоток чилийского совиньон-блан.
— Итак. Как тебе нравится в Морли-Парк?
Джон с хирургической точностью отделил от костей кусок морского языка.
— Я очень доволен. У меня отличная команда, и атмосфера здесь похожа на атмосферу университета, есть в ней что-то академическое, но при этом политика совешенно другая.
— Именно так. Это мне и нравится. Какие-то подводные течения есть и тут, разумеется, как и во всех областях жизни. Но на науку это не влияет. У нас огромное количество отделов и лабораторий, но все равно сохраняется это ощущение единства, сплоченности. Все трудятся вместе, работают над одной общей целью. — Дикс засунул в рот целую креветку в панировке, обжаренную в масле, и продолжил, не прекращая при этом жевать: — Мы занимаемся наукой ради Здоровья с большой буквы, ради защиты своей страны и в то же время ради того, чтобы сделать мир лучше. Хотя это, конечно, куда менее материально. И куда более спорно. — Он многозначительно взглянул на Джона.
— И что, по-вашему, это означает — сделать мир лучше? — поинтересовался Джон. Он вдруг почувствовал себя немного неловко.
Дикс сделал большой глоток вина. Капля повисла на его бороде, и Джон поймал себя на том, что никак не может отвести от нее взгляд, ожидая, когда она упадет.
— Мы никогда это не обсуждали. Многие из наших сотрудников читали то интервью, что ты дал в Штатах. Но разумеется, поскольку все мы настоящие британцы, никто не хотел поставить тебя в неловкое положение и поэтому не задал тебе ни одного вопроса.
— Почему вы не упоминали об этом раньше? — спросил Джон.
Дикс пожал плечами:
— Я ждал, пока ты сам поднимешь эту тему. Я очень уважаю тебя как ученого. Я уверен, ты не сделал бы ни одного шага, не обдумав его со всех сторон и не изучив все факты. — Он отломил кусок булки и намазал ее маслом. — Ну и конечно, журналисты наверняка все переврали. Дети на заказ — это ведь невозможно, правда? Пока, во всяком случае. — Широко улыбаясь, Дикс уставился на Джона, словно ожидая подтверждения.
— Абсолютно невозможно. Они все не так поняли. — Джон фальшиво и принужденно засмеялся.
— Как Люк и Фиби?
— Прекрасно.
— А Наоми?
— Она очень устала. Но счастлива снова оказаться в Англии.
Некоторое время они ели молча, потом Дикс заговорил снова:
— Если ты захочешь поговорить о чем-нибудь, Джон, полностью конфиденциально, ты всегда можешь прийти ко мне. Ты ведь знаешь это, правда?
— Спасибо, — ответил Джон. — Я очень это ценю.
Дикс поднял свой бокал.
— Помнишь, что сказал Эйнштейн году этак в тридцатом? Почему наука приносит нам так мало счастья?
— И у него был ответ?
— Да. Потому что мы еще не научились разумно пользоваться ею. — Он пристально посмотрел на Джона.
Джон опустил глаза. Потом коснулся пальцем своего бокала. Ему хотелось выпить еще, чтобы как-то сгладить неловкий момент. Но от первого бокала у него уже слегка кружилась голова, и он был твердо намерен придерживаться своего решения не изливать больше душу никогда и ни перед кем. Даже перед человеком, которому он мог доверять. Так же как Карсону Диксу.
Он в очередной раз напомнил себе — как делал довольно часто, — почему они с Наоми сделали то, что сделали. И подумал о двух чудесных малышах, которым они подарили жизнь. О малышах, которые никогда не появились бы на свет, если бы не наука.
— Эйнштейн во многом ошибался, — сказал Джон.
Карсон Дикс улыбнулся.
43
Джон чувствовал, что земля у него под ногами определенно покачивается. Они вышли из машины и направлялись обратно на свои рабочие места. Джон застегнул пальто и засунул руки в карманы, спасаясь от холодного мартовского ветра.
Четырехэтажное здание, где размещался отдел виртуальной реальности, известное как корпус В11, было построено из красного кирпича. Джон открыл дверь и вошел в обшарпанное фойе.
Он нарушил данное себе слово выпить не больше одного бокала, и они с Карсоном уговорили две бутылки вина, а потом еще заказали себе по бокалу бренди. Тем не менее, невзирая на опьянение, им все же удалось наметить ход опыта, над которым Джону предстояло работать следующие три месяца. Джон понятия не имел, как Карсону удалось без происшествий доехать до института. Хотя старик всегда любил выпить и пил много, так что, может быть, алкоголь действовал на него не так сильно.
— В следующие выходные день рождения Кэролайн, — сказал Дикс. — Мы устраиваем маленькую вечеринку в субботу. Вы с Наоми свободны?
— Звучит неплохо, — жизнерадостно ответил Джон. — Пусть мой секретарь сверится с расписанием. Шучу. Спасибо.
Краска порядком облупилась. Стены украшали несколько объявлений отдела пожарной безопасности, желтый знак, предупреждающий о радиации, плакат концерта, который должен был состояться вскоре, объявление о распродаже и список сотрудников, отправлявшихся в трехдневную командировку в ЦЕРН для обмена опытом.
Лифт был старый и медленный, и они стали подниматься по лестнице пешком. Одолев все четыре марша, Дикс дружески обнял Джона за плечи.
— Я серьезно насчет разговоров, Джон. Если тебе нужно будет поделиться, я всегда рядом.
— Я очень благодарен вам. Вы — стена.
— А я рад, что ты в моей команде. Англия потеряла слишком много хороших ученых за последние пятьдесят лет — тех, что уехали в Штаты. Большая удача, что нам удалось отвоевать одного обратно. — Дикс похлопал Джона по плечу и пошел к своему кабинету.
Джон миновал коридор и вошел в лабораторию В111-404, длинную комнату, уставленную рядами компьютеров. Семь из рабочих станций в данный момент были заняты. Сотрудники Джона были настолько погружены в работу, что, кажется, никто не заметил его появления.
В кабинете Джон снял пальто и попытался пристроить его на вешалку, но промахнулся. Пальто свалилось на пол.
— Упс… — Он озадаченно посмотрел на него, нагнулся, поднял и сделал еще одну попытку.
В голове сильно шумело. Плохо. Нужно много чего сделать сегодня днем, и прежде всего проанализировать очень сложный набор алгоритмов.
Но сначала Джон набрал номер Наоми. Обычно он звонил ей несколько раз в день.
— Привет, милая! Как у тебя дела?
Ее ответ прозвучал довольно холодно, и Джон сообразил, что надо было хоть немного протрезветь, прежде чем звонить домой.
— Люка только что вырвало. А Фиби кричит. Слышишь?
— Угу.
— Вот примерно так у меня дела.
— Понятно.
— Что ты хочешь этим сказать — понятно?