Торнсайдские хроники Куно Ольга

И отчетливо услышала, как он заскрипел зубами.

Я бросила взгляд на часы. Вполне достаточно, чтобы отпустить пленниц. Значит, теперь можно просто ждать того момента, когда все закончится. Я покрепче сжала рукоять ножа. В том, что мой конец близок, я нисколько не сомневалась. Но во всяком случае, что бы ни случилось теперь, я не позволила ему сделать из себя жертву. А дальше будь что будет.

Что бы ты сказал, Кентон, если бы узнал, что здесь произошло? Хотя, конечно, ты никогда не узнаешь. Назвал бы меня круглой дурой? Или сказал бы, что мною гордишься? Ты ведь тоже не готов был унизиться, целуя чужие сапоги, и чуть было не пожертвовал ради этого всем – свободой, владениями, жизнью, а в конечном счете, возможно, и достоинством…

Дальше додумать мне не дали. События стали развиваться быстро, даже стремительно.

– Ваше сиятельство, срочное донесение! – Эти слова донеслись практически одновременно со стуком в дверь. – Простите, но дело никак не терпит отлагательств…

Я резко обернулась к двери и, видимо, слегка ослабила хватку. Рейвен отклонил голову в сторону, отодвигая свою шею от лезвия, и схватил меня за руку. Я сжала кулак сильнее, намеренная сопротивляться до последнего, и в ходе борьбы полоснула графа по лицу. Рана получилась глубокая, кровь сразу же закапала ему на одежду. Громко завопив, Рейвен с силой ударил меня по щеке, и я отлетела в сторону, одновременно выпуская нож из рук.

На крик в опочивальню вбежали люди, сразу трое телохранителей и побледневший лакей.

– Взять ее! – завопил Рейвен, хватаясь рукой за щеку. Между его пальцев тут же засочилась кровь, успевшая как следует залить лицо. Рана протянулась почти от самого нижнего века к подбородку; похоже, я только чудом не задела глаз. Двое охранников подскочили ко мне и схватили за руки; я едва успела набросить на плечи валявшийся рядом плащ. – Дрянь!!! Ты за это ответишь! Я прикажу тебя повесить! Нет, это слишком легкая смерть! Тебя… тебя сожгут! Сожгут как ведьму! Отведите ее в тюрьму! В мужскую камеру! Пусть это будет моим подарком заключенным! Пускай просидит там три дня. А потом – на костер!

Когда меня волокли прочь из опочивальни и затем вниз, на уже знакомый этаж, где располагались тюремные камеры, я думала только об одном. Все-таки следовало перерезать ему глотку.

Кентон как чувствовал, что что-то пойдет не так, и, постаравшись освободиться как можно быстрее, почти бегом возвратился к месту своего укрытия. Просунув ключ в замочную скважину, сразу же понял, что произошло, ибо оказавшаяся незапертой дверь моментально приоткрылась. Разумеется, Абигайль внутри не было. Кляня последними словами все на свете – и себя за то, что пошел на эту встречу, и Абигайль за ее идиотское упрямство, – он ринулся прочь из дома в надежде успеть перехватить ее у замка.

Увы, это ему не удалось. Опустив на лицо капюшон плаща и подобравшись к замку неузнанным, он сумел разглядеть в одном из окон ее силуэт. Затем занавеска задернулась, и больше он ничего не мог увидеть… как и изменить. В бессилии сжав кулаки, он яростно пнул ногой ни в чем не повинный куст. Душу сжигала не злоба, не страх, не осознание опасности, а отчаяние: он ровным счетом ничего не мог поделать! Даже если громко представится и станет молотить кулаками в дверь, на судьбе Абигайль это уже никак не отразится.

Однако уходить Кентон не стал. То ли из-за склонности к мазохизму, то ли ради того, чтобы хоть что-то предпринять, в случае если такая возможность все же подвернется. Он даже принялся внимательно изучать стену замка, пытаясь найти способ пробраться внутрь через окно, но стена была слишком гладкой, а покрывавшая ее местами растительность отнюдь не была достаточно крепкой, чтобы выдержать вес взрослого человека. И как только всем этим героям романов удается забираться в окна к любимым женщинам по плющу?!

А потом стало происходить нечто странное. Он видел, как за занавеской заметались многочисленные тени. Услышал крики – нет, не женские; кричал мужчина, кажется, Рейвен. Господи, ох уж эта Абигайль, что она умудрилась с ним сделать? Внизу тоже начался переполох; кто-то выбежал из замка с криком: «Лекаря!» – потом слуги принялись носиться туда-сюда, кто с ведром воды, кто с каким-то посланием в руке.

Выяснить, что произошло, оказалось не так уж и трудно; безотказный в таких случаях способ был Кентону хорошо известен. Перехватив одного из слуг, Алисдейр продемонстрировал ему золотой (мелочиться в данном случае было бы неразумно) и отправил за подробной информацией. Услышанное, мягко говоря, его не порадовало. Оказывается, Абигайль нанесла Рейвену серьезную рану, изуродовав графу лицо, а тот приказал посадить ее в тюрьму и через три дня сжечь на костре. Уже был отправлен приказ приготовить все для казни.

Отпустив слугу, Кентон в очередной раз выместил собственную ярость на несчастном кусте, но на сей раз мысли его быстро закрутились в нужном направлении. Есть только один человек, который может остановить Рейвена. До Фолкрейда два дня пути. В его же распоряжении всего три дня. Для того чтобы успеть, надо добраться до места за сутки… Значит, он успеет.

Меня протащили по полутемному коридору и ввели в небольшое подвальное помещение, в котором находилось всего две, зато просторные, камеры, одна напротив другой. В одной сидели женщины, в другой – мужчины, и там, и там – человек по двенадцать – пятнадцать. Один из телохранителей что-то коротко сказал стражнику, и тот, звеня ключами, принялся открывать одну из длинных решетчатых дверей. Разумеется, дверь в ту камеру, где содержались мужчины.

– Эй, придурок! Ты перепутал! – прокричала стражнику рыжеволосая женщина лет тридцати, стоявшая возле прутьев.

– Никто ничего не перепутал, – возразил тот. На придурка он не отреагировал. Похоже, он вообще чувствовал себя в данной ситуации не слишком комфортно. – Куда приказано, туда и распределяем.

– Он что, совсем умом тронулся?! – воскликнула еще одна женщина, постарше, вставшая рядом с рыжеволосой.

Остальные их сокамерницы тоже поспешили приблизиться к решетке.

– Ничего я не тронулся, – немного обиженно пробурчал стражник, отперев наконец дверь.

– Да кому ты нужен! – отозвались в ответ. – Рейвен тронулся!

– Потише ты! – прикрикнул на нее один из державших меня телохранителей. – Не то будешь наказана по всей строгости!

– А то сейчас мы тут все прохлаждаемся! – зло рассмеялась она в ответ.

Между тем меня затолкнули в камеру и заперли снаружи дверь. На меня уставилась добрая дюжина пар мужских глаз. Женщины из камеры напротив тоже молча следили за происходящим. Я отступила к боковой стене и остановилась возле нее, безуспешно кутаясь в разорвавшийся по дороге плащ и затравленно глядя исподлобья на замерших сокамерников.

Один из них, крупный мужчина, высокий и широкий в плечах, медленно направился ко мне, прямо на ходу снимая с себя куртку. Я вжалась спиной в стену и молча следила злым взглядом за тем, как он приблизился и остановился буквально в одном шаге от меня. Смущенно потупившись, мужчина неловко протянул свою куртку мне.

– Вот, возьмите.

– Спасибо.

Не играя в стеснение, я повязала вокруг себя плащ наподобие юбки, а сверху надела куртку. Конечно, она оказалась мне безбожно велика, но не в моем положении было привередничать.

– О! Госпожа Аткинсон! – радостно завопил, выбираясь из группы сокамерников, здоровый небритый громила. – Вы меня помните? Вы еще давали мне автограф!

– Ну как же, – пробормотала я. Ага, такое, пожалуй, забудешь. – Если не ошибаюсь, Томми Костолом?

– Он самый! – Громила совершенно платонически приобнял меня, как старого друга и обернулся к остальным. – Значит, так, вот это – Абигайль Аткинсон, самая талантливая газетчица королевства. Кто ее обидит, будет иметь дело лично со мной. Это всем понятно?

– Слушай, ты, не думай, что ты здесь самый умный, – произнес знакомый нахальный голос, и из толпы узников мне навстречу выбрался Люк.

– Ты-то что здесь делаешь?! – изумленно воскликнула я, в свою очередь обнимая газетчика. – Я думала, КПЗ – это твой потолок!

– Перешел на новый уровень, – гордо ответил приятель. – Не все же, как ты, одним прыжком добираются до таких высот!

– Ты хотел сказать – низов, – поправила я.

– Не будем вдаваться в детали.

Обстановка потихоньку разрядилась; люди в обеих камерах начали переговариваться друг с другом, а я получила возможность получше изучить своих сокамерников. Кого-то я знала в лицо; по поводу некоторых меня просветил Люк. Из реальных преступников помимо Томми здесь находился всего один человек, посаженный за ограбление со взломом. Все остальные были примерно такими же преступниками, как мы с Люком, то есть горожанами, сказавшими или услышавшими что-то не то, оказавшимися неугодными кому-то не тому (но не в достаточной степени, чтобы угодить в места более отдаленные), либо просто не пожелавшие проявить должного почтения к «правильным» людям.

Обычно двое стражников сидели в конце коридора, в то время как остальных охранников отсюда видно не было: они находились дальше, в коридоре, отделявшемся от нашего очередной решетчатой дверью. Непосредственно к нам стражники приближались лишь в редких случаях, чтобы принести еду и воду либо посадить, а реже – выпустить кого-то их заключенных. Когда тот же страж, что отпирал для меня дверь, подошел к камерам с водой, рыжеволосая женщина снова прильнула к решетке.

– Эй, ты! – крикнула она ему, тем самым привлекая внимание всех заключенных. – Почему это ее можно сажать в мужскую камеру, а нас нельзя? Я, может, тоже к мальчикам хочу!

– Да, и я тоже! – присоединилась к ней одна из сокамерниц.

– Точно! А меня – к девочкам! – тут же встрепенулся Люк.

В рядах «девочек» начался некоторый переполох. Некоторые принялись поправлять прически, одна даже извлекла из кармашка маленькое зеркальце.

К стражнику потянулись многочисленные требовательные руки. Расстояние между камерами было небольшим, и он вынужден был сжаться в комок, чтобы проскочить между двумя решетками.

– А я с мужем вместе сидеть хочу! – заявила невысокая полноватая блондинка лет сорока. – А то что это он там, а я здесь?

– Он уже три дня, как там, а ты здесь! – рявкнул стражник. – Что тебе вдруг приспичило-то!

– Эй, ты, не кричи на мою жену! – возмущенно вступил в дискуссию один из моих сокамерников, в котором я опознала нашего районного зубодера. – А то я тебя сейчас обслужу вне очереди, всю жизнь одними кашками будешь питаться!

Стражник на всякий случай отодвинулся от мужской камеры подальше, приблизившись таким образом к женской. И тут же вздрогнул, ощутив, как цепкие женские пальчики ухватились за его плечо.

– А то и приспичило! Раньше он в какой камере сидел? В мужской! – строго заявила блондинка. – А теперь в какой?

– В какой? – обреченно спросил стражник.

– А непонятно в какой! – авторитетно заявила женщина. – Он теперь, получается, с посторонней женщиной будет ночевать. Я же ему, когда домой вернемся, этого так просто не спущу!

– А если я его в твою камеру пересажу, спустишь? – ехидно спросил стражник, выворачиваясь из ее хватки. – Здесь же вон сколько баб.

– Это тоже не спущу, – признала блондинка. – А двуспальные камеры у вас есть?

– Ой, и нам с мужем тоже двуспальную камеру! – завопила знакомая мне женщина, по профессии художница.

– А отдельные камеры только женатым дают? – тут же подскочила к решетке очередная бойкая девчушка. – А мне во-о-он тот мальчик нравится!

– Кто, я? – с интересом прильнул к прутьям молодой голубоглазый парнишка, ученик лекаря.

Стражник закончил возиться с посудой и поспешил ретироваться обратно, в спасительную нишу в конце коридора. Я тоскливо проводила его глазами. Где-то там, за поворотом, находилась камера с секретом, дверью, ведущей в потайной ход. Правда, вел этот ход в тюрьму, которая была много хуже и страшнее этой, но были ведь из него и другие выходы – например, в замковый парк. Увы, та камера была сейчас недосягаема.

– И как теперь убить время? – пробормотал Марк, учитель из местной школы для мальчиков.

– У кого-нибудь есть карты? – поинтересовалась я.

– Ну, есть.

Приятель Томми Костолома выудил из-за пазухи помятую колоду.

– Во что будем играть? – без особого энтузиазма спросил Марк.

– В «верю – не верю», – решительно заявила я.

– А на что?

– На раздевание.

Кажется, мой ответ ошарашил решительно всех.

– Абигайль, ты что, совсем умом тронулась? – прошептал сквозь зубы Люк.

– А что такого? Хочу обзавестись обновкой!

– Сама-то проиграть не боишься?

– А мне и так терять нечего.

Ага, сейчас я проиграю! У меня был лучший учитель в Торнсайде.

– А если все-таки потеряешь? – поинтересовался Люк.

– А Томми обещал, что никому не даст меня в обиду.

– А я и не про мужчин, – отозвался газетчик. – Ты знаешь, что с тобой вот они сделают?

И он указал в сторону прислушивавшихся к дискуссии женщин.

– А пусть они сначала меня достанут, – пожала плечами я. – Ну, так чего мы ждем?

Приятель Томми принялся сдавать карты. Когда вся колода была поделена между шестью участниками, мне как единственной женщине предоставили право первого хода. Я аккуратно выложила на пол камеры семь карт и с милой улыбкой объявила:

– Семь дам.

– Нет, нет, что ты делаешь?! – вопил, хватаясь за голову стражник. – Правую, крайнюю правую надо было выбирать!

– Что, что там? – закричала из женской камеры рыжеволосая, силясь рассмотреть только что открытую карту.

– Не угадал он! – разочарованно простонал второй стражник.

– Ты проиграл.

Я удовлетворенно вытянула руку. Ученик лекаря тоскливо вздохнул и, сняв рубашку, передал ее мне. Женщины довольно завизжали. Тут я их понимала: торс у юноши был ничего так. У Кентона, конечно, лучше, но, как говорится, на безрыбье…

Я с удовольствием натянула на себя рубашку. Признаюсь, это было нелегко, учитывая, что ее пришлось напяливать поверх трех других рубашек и двух курток, в которые я успела облачиться за время игры. На ногах красовались две пары брюк, тоже натянутые одни поверх других. Сидевшие в камере полуголые мужчины мрачно следили за моими ухищрениями, пока я с трудом влезала в свой новый выигрыш.

– Аби, а не запаришься? – едко осведомился Люк, торс которого тоже остался обнаженным, на радость сидящим напротив женщинам.

– Нет, – поспешила разочаровать его я. – Я успела достаточно промерзнуть, теперь ваша очередь.

– Абигайль, ты бы лучше отдавала свой выигрыш нам! – предложила художница.

– Это еще с какой стати? – возмутилась я.

– Так ты же потом подобреешь и все им вернешь! – воскликнула она. – Или сами отберут. А так все бы было вне пределов их досягаемости. И им пришлось бы очень сильно постараться, чтобы выпросить у нас свою одежду обратно.

– Ладно, когда прогреюсь, может быть, передам кое-что вам, – щедро согласилась я.

– Эй, мы так не договаривались! – Мужчины ощутимо занервничали.

– Главное, одежду вот этого красавчика нам отдай, от греха подальше! – как-то неоднозначно заявила рыжеволосая, кивая в сторону Люка.

– Нет, ну это уже произвол! – возмутился газетчик.

– Толпы поклонниц! – подбодрила приятеля я. – Что поделать, за популярность надо платить!

Глава 14

Дневник путешественника

Леди Маргарет, одна из тех фрейлин, что путешествовали по северным провинциям в свите короля, шагала по Фолкрейдской резиденции, звонко цокая каблучками. Прошла по широкому коридору с высоким потолком, бросила взгляд на огромные старинные часы с тяжеловесным маятником, миновала несколько распахнутых дверей и принялась спускаться по ступенькам с третьего этажа на первый. Оказавшись у подножия лестницы, повернула направо и вошла в небольшую, но уютную комнату, предназначенную для ожидающих. Именно здесь пребывал в данную минуту человек, которому ей предстояло передать малоприятную весть.

Увидев посетителя, леди Маргарет, мягко говоря, удивилась. Разумеется, просить аудиенцию не значит немедленно ее получить, но как может человек в таком виде даже приблизиться к резиденции короля?! Сапоги заляпаны грязью, дорожный костюм измят, влажные волосы, не иначе вымокшие во время недавнего дождя, липнут ко лбу, под нездорово блестящими глазами пролегли темные круги. Что он о себе возомнил, этот мужчина, дворянское происхождение которого лишь смутно угадывалось по некогда приличной одежде да по некоторым характерным чертам усталого лица? Неужто его дело и вправду настолько срочное? В последнем случае фрейлине предстояло разочаровать визитера особенно жестоко.

– Вы – Кентон Велдон Алисдейр, уроженец графства Торнсайд, прибывший просить об аудиенции у его величества? – спросила она.

Мужчина, до сих пор стоявший, прислонясь плечом к стене, кажется, в состоянии, близком к полудреме, вздрогнул и резко обернулся.

– Да, это я.

– Я очень сожалею, но у меня для вас плохие новости, – развела руками леди Маргарет. – Король никак не может вас принять. Сейчас у него чрезвычайно важное совещание с предводителями фолкрейдского дворянства, оно продлится до поздней ночи. Даже ужин приказано подать прямо в залу, где проходит встреча. Ночью его величество, сами понимаете, никого принимать не станет, а завтра с раннего утра он отправляется в Кемптон и пробудет там три дня. Но после этого можно было бы попытаться назначить вам аудиенцию… Хотя, вы сами понимаете, обстоятельства несколько необычны, во время путешествий режим приемов меняется, и вы можете рассчитывать не более чем на десять минут.

– Это будет слишком поздно, – хриплым голосом произнес мужчина. – Мне совершенно необходимо видеть короля раньше. Есть ли хоть какой-то шанс переговорить с ним сегодня? Возможно, кто-нибудь сможет хотя бы известить его о моем прошении?

– Закон на этот счет чрезвычайно суров, – с прохладой в голосе возразила фрейлина. – Наказание за вторжение в залу совещаний – смерть. При всем уважении, не думаю, что кто-либо из слуг или придворных согласится рисковать жизнью ради вашего дела.

– В таком случае предоставьте мне возможность самому обратиться к королю.

Леди Маргарет поджала губы – совсем легонько, насколько позволял этикет. Ее немного выбивало из колеи такое упрямство. И в душу невольно закрадывалось любопытство: что же за такое важное дело у этого дворянина, если он даже готов рискнуть головой – при весьма высоких шансах ее потерять?

– Увы, – вынужденно развела руками она. – Указания на этот счет предельно четкие. Вас даже близко не подпустят к залу совещаний. Охрана хорошо знает свое дело.

– Вы хотите сказать, что у меня нет ни малейшего шанса? – спросил дворянин, почти умоляюще сверля ее глазами.

В этот момент фрейлине было его действительно жаль, но лгать она не стала и, вновь разведя руками, негромко сказала:

– Нет.

Посетитель медленно опустился на табурет и, прикрыв глаза, откинул голову назад. Вот теперь он выглядел по-настоящему изможденным.

– Неужели ваше дело не может подождать каких-нибудь четыре или пять дней? – мягко спросила она.

Не открывая глаз, дворянин горько улыбнулся и покачал головой.

– Я скакал сутки напролет, останавливаясь только для того, чтобы поменять лошадь. У меня действительно нет этих нескольких дней.

И тут, к своему огромному изумлению, леди Маргарет увидела слезинку, выкатившуюся из-под прикрытых ресниц. Мужчина сжал губы так сильно, что они побелели, и сильнее зажмурил глаза. И тогда фрейлина не выдержала и сказала то, чего не должна была говорить ни при каких обстоятельствах:

– Вы можете попробовать обратиться к Говорящей.

– К кому? – с заново проснувшейся надеждой переспросил дворянин, мгновенно открывая глаза.

– К госпоже Рэндалл, – пояснила леди Маргарет, уже сокрушаясь о том, что под влиянием минутной слабости сболтнула лишнее. Но не идти же теперь на попятный? – Вообще-то она не занимается вопросами, с которыми обычно обращаются к его величеству… – признала фрейлина, а мысленно добавила: «И не испытывает ни малейшего желания этого делать». – Но, если хотите, я могу отыскать ее и попросить вас выслушать.

– Буду чрезвычайно вам благодарен, – сказал дворянин, вновь вставая на ноги.

– Подождите здесь. Я попытаюсь вам помочь.

Слушая удаляющийся цокот каблуков, бьющий по голове, будто установленный у самого уха барабан, Кентон лихорадочно пытался понять, как можно воспользоваться предоставившимся ему призрачным шансом. По всему выходило, что никак. Он хватался за соломинку, и чрезвычайно тонкую. Что может сделать любовница там, где замешана большая политика? Но сейчас он не мог, не имел права упускать никаких возможностей, даже самых призрачных.

Фрейлина возвратилась через двадцать минут. Кентон хорошо это знал, так как успел бессчетное число раз устремить взгляд на громоздкие настенные часы.

– Госпожа Рэндалл готова вас выслушать, – сообщила фрейлина. – Но у нее очень мало времени, поэтому в вашем распоряжении будет всего три минуты.

Кентон молча кивнул. Три так три. Фрейлина снова покинула комнату, а вскоре через открытую дверь до него донеслись звуки шагов и голоса.

– Так вот, пришлось ей честно признаться: я не люблю морепродукты, у меня на них аллергия. И знаешь, что она мне ответила? «Но как же так, ведь все знают, что вы любите дельфинов!»

Какой-то мужчина захохотал в ответ.

– Тебе смешно? Я в тот момент чуть не упала со стула. Вот точно тебе говорю: ноги моей в ее доме больше не будет.

– Ладно тебе, Айрин, ты тоже не вегетарианка.

– Не вегетарианка, да, но сама мысль о том, чтобы воспринимать дельфина как продукт питания, приводит меня в бешенство!

В этот момент собеседники вошли в комнату.

Говорящая, интересная длинноволосая женщина лет двадцати пяти – тридцати, оказалась одета значительно более просто, чем Кентон ожидал от королевской фаворитки. Длинное синее платье очень насыщенного оттенка, несомненно, ей шло, но было лишено каких бы то ни было рюшей, кружев и прочих излишеств и, как и синие туфли на широком каблуке, производило впечатление в первую очередь удобного. Украшений тоже было совсем мало: золотое кольцо в форме змейки на указательном пальце левой руки, маленькие жемчужные капли в ушах, на шее – простенькая цепочка, нижняя часть которой скрывалась под одеждой, и потому понять, что именно висело на этой цепочке, было нельзя.

Вместе с Говорящей в приемную вошел молодой темноволосый мужчина среднего роста, который держал в руке несколько свернутых в трубочку бумаг. За ними следовала огромная бело-коричневая собака, выглядевшая весьма свирепо.

Оказавшись в комнате, женщина прервала беседу со своим спутником и шагнула в сторону Кентона.

– Господин Алисдейр? – уточнила она. – Добрый вечер, меня зовут Айрин Рэндалл, а это – Юджин Конфилд, секретарь его величества.

Кентона немного удивил тот факт, что личный секретарь короля не присутствует на важном совещании, а вместо этого болтает с фавориткой о дельфинах. Но он никак не выразил своего удивления, просто вежливо кивнул.

– Присаживайтесь. – Говорящая опустилась на стул, приветливо указывая просителю на другой. Секретарь садиться не стал, продолжил стоять чуть позади нее. – Чак, сидеть! – сказала госпожа Рэндалл, и пес послушно расположился у ее ног. – Вас, должно быть предупредили, что у нас мало времени? Итак, я вас слушаю.

Бросив взгляд на часы, Кентон без предисловий начал с того, что, как он полагал, имело наибольший шанс привлечь внимание придворных и заставить их отнестись к его прошению со всей серьезностью.

– Я ношу фамилию Алисдейр, однако в действительности я – урожденный граф Торнсайд. Графство было незаконным путем отнято у моей семьи и лично у меня семейством Рейвенов двадцать четыре года назад.

– Понимаю, вы хотите вернуть себе власть в графстве, – без малейшего интереса кивнула Говорящая.

По ее бесцветной интонации Кентон понял: все было без толку. Фаворитка короля палец о палец не ударит, чтобы ему помогать. И тем не менее он ответил:

– Нет. Я хочу спасти одну женщину.

В течение нескольких секунд Говорящая смотрела на него с возрастающим интересом.

– Что я по-настоящему ценю в мужчинах, так это логическое мышление, – произнесла она затем. – И что же угрожает этой женщине? Ее собираются насильно выдать замуж за какого-нибудь сильно знатного, но непривлекательного кавалера?

– Нет, – жестко сказал Кентон, глядя ей прямо в глаза. – Ее собираются сжечь на костре, как ведьму.

– Что-что?

По лицу фаворитки словно пробежала тень; она недобро прищурилась, и тут Кентон понял, что невольно попал в точку. Говорящие обладали магией, и в прошлом именно такие женщины слыли ведьмами в первую очередь, а потому именно они попадали и на костер. И хотя де-факто сожжение ведьм было прекращено довольно давно, для Говорящих это по-прежнему оставалось больной темой. Кентон осознал, что у него все-таки появился шанс.

– Не знала, что у нас в королевстве до сих пор сжигают ведьм, – холодно заметила Айрин. – С удовольствием послушаю подробности. Очень хочется знать, не пора ли уже сейчас обсыпаться соломой. А ты не был в курсе таких интересных явлений, Юджин? – осведомилась она, поднимая голову.

– В первый раз слышу, – мрачно ответил секретарь.

– Похоже, в Торнсайде прогресс двинулся в обратном направлении. Речь ведь идет о Торнсайде, правильно я понимаю?

Последний вопрос был обращен к Кентону, и он удовлетворенно ответил:

– Именно так.

– Они как раз собирались говорить о Торнсайде, – задумчиво произнесла Говорящая, повернувшись к секретарю, а затем вновь перевела взгляд на Кентона. – Ну что же, рассказывайте, молодой человек. И перестаньте смотреть на часы. Уверяю вас, у меня всегда найдется время, чтобы послушать увлекательную историю о ведьмах.

Пока Алисдейр рассказывал, фаворитка молчала, лишь изредка обменивалась взглядом с секретарем. И после того как Кентон закончил, она заговорила далеко не сразу, сперва задумчиво смотрела в пространство, постукивая по подлокотнику кончиками пальцев.

– Пожалуй, в эту историю мне все-таки придется вмешаться, – заключила она затем, бросив полувопросительный взгляд на Юджина. Но дожидаться поддержки либо неодобрения со стороны секретаря не стала и решительным тоном продолжила: – Подождите здесь, а я пойду переговорю кое с кем на этот счет. Впрочем, нет, знаете что… идите со мной. Будет лучше, если вы все расскажете сами. Юджин, мы встретимся позже в кабинете.

– Так всегда, – со вздохом пожаловался секретарь. – Все самое интересное происходит без меня.

– Самое интересное еще впереди, – возразила Говорящая, потрепав огромного волкодава по голове так, словно это был маленький игривый щеночек. – Думаю, сожжение ведьм – это событие, стоящее того, чтобы на него посмотреть.

– Торнсайд? – удивленно посмотрел на нее Юджин.

– Это все равно должно было произойти, рано или поздно, – ответила фаворитка на так и не прозвучавший вопрос. – Сможешь договориться, чтобы в кабинет принесли какой-нибудь еды? Не думаю, что там, куда мы пойдем сейчас, нам будет до ужина.

– Не знаю, успеют ли они так быстро поймать и освежевать дельфина, – протянул Юджин, – но постараюсь сделать все от меня зависящее.

– Я тебе это припомню, – заявила Говорящая, вытянув в его сторону указательный палец. – Пойдемте, господин Алисдейр. Оставим этого живодера наедине с его совестью.

Кивнув головой Кентону, она вышла из комнаты. Пес мгновенно вскочил с места и потрусил за ней. Алисдейр поспешил присоединиться к этой, по-видимому неразлучной, паре. Говорящая остановилась, развернулась и снова заглянула в приемную.

– Когда будешь в следующий раз спорить с женой, не рассчитывай, что я опять приму твою сторону! – пригрозила она и на этот раз окончательно покинула комнату.

Они стали подниматься по широкой парадной лестнице.

– Я понимаю, что вы очень долго были в дороге и вам необходимо отдохнуть, – мягко сказала Говорящая. – Но, к сожалению, с этим придется подождать. Ваше присутствие может оказаться необходимым.

– Мне не нужен отдых, – возразил Кентон.

– Нужен, – улыбнулась Говорящая, – но мне нравится ваш ответ. Вы, видимо, попали по пути под дождь?

– Дождь? – нахмурился Кентон, опуская глаза на свою одежду, кажется действительно влажную. – Наверное. Я не знаю. Признаться, последняя часть пути мне помнится довольно смутно.

– За сколько времени вы добрались сюда из Торнсайда?

– Примерно за сутки.

– Это впечатляет, – заметила Айрин, а сама подумала, что надо будет при случае поинтересоваться у Рауля, был бы он готов на подобное. Стал бы гнать коня сутки напролет в любую погоду, если бы ей угрожала опасность? Она, конечно, прекрасно знала, что стал бы, но задать такой вопрос все равно не повредит. Для профилактики. – Вы, кажется, что-то хотели спросить?

– Да. Куда мы идем?

– А вы не догадываетесь? К королю, конечно.

– Но мне сказали, что у него чрезвычайно важное секретное совещание, – осторожно заметил Кентон.

Неужели фрейлина солгала просто для того, чтобы отделаться от незваного гостя? Но в таком случае зачем ей было устраивать ему встречу с фавориткой?

– Так и есть, – развеяла его сомнения Говорящая.

– А отчего же в таком случае секретарь его величества находится в другом месте?

– Это особо тайное совещание, куда не допускаются даже секретари, – пояснила Айрин Рэндалл, кажется ничуть не рассерженная проявлением излишнего любопытства со стороны визитера.

– И прерывать ход этого совещания запрещено под страхом смерти? – продолжил прощупывать почву Кентон.

– Да, и это верно. – Она бросила на него лукавый взгляд. – Вы боитесь?

– Мне нечего терять, – качнул головой он.

– Не тревожьтесь. Я имею право входить в зал совещаний, а вы придете со мной, так что вам ничто не угрожает.

– Вы имеете право присутствовать на тайном совещании?

Удивление Кентона было столь велико, что он невольно вышел за рамки этикета.

По губам Говорящей скользнула легкая усмешка. Когда-то она и сама чрезвычайно удивилась, случайно узнав, что Рауль, тогда еще принц, предоставил ей такие полномочия. Но это было очень давно. С тех пор она привыкла.

– Да, – просто ответила она. – Я имею такое право. И знаете почему? Потому что король точно знает, что я воспользуюсь этой возможностью лишь в самом крайнем случае.

Поднявшись на четыре пролета, они прошли в комнату, которая была обставлена так же, как приемная. Возле двери, которая вела из этой комнаты в смежный с ней зал, расположилось несколько охранников. Один из них сразу же выступил им навстречу.

– Госпожа Говорящая.

– Привет, Джон, – по-свойски обратилась к нему фаворитка. – Я должна срочно поговорить с его величеством. Этот человек пойдет со мной.

В какой-то момент Кентон был практически уверен, что вот сейчас их развернут и, вежливо или не очень, отправят куда подальше, настоятельно посоветовав фаворитке в будущем держаться общества модисток и портних. Но Джон почтительно отступил, пропуская Говорящую, и не менее вежливо обратился к нему самому с просьбой сдать оружие. Кентон вручил охранникам свой меч и кинжал. Затем еще один телохранитель, после особого предупредительного стука, распахнул перед ними дверь. Кентон шагнул в зал следом за Говорящей. Ему все-таки удалось добиться встречи с королем.

Сожжение ведьмы было событием настолько необычным, что на главной площади собрался чуть ли не весь город. Некоторые занимали место с самого утра, другие пришли недавно и теперь старательно работали локтями, стремясь пробраться поближе к возвышению, на котором уже установили деревянный столб чуть выше человеческого роста, а также приготовили порядочное количество сухой соломы. Осужденную, газетчицу из «Торнсайдских хроник» Абигайль Аткинсон, в городе знали многие. И, скажем прямо, большинство присутствующих сильно сомневалось в том, что она имела хотя бы малейшее отношение к колдовству. Кроме того, в магии, которая использовалась на сегодняшний день разве что лекарями да Говорящими, современные люди не видели ничего особо греховного. Поэтому нынешняя крайняя мера, примененная властями, поддержки среди горожан не нашла. И тем не менее зрителей, как уже было упомянуто выше, собралось много: кто-то пришел именно для того, чтобы выразить свой протест, а кто-то хотел просто поглазеть на необычную казнь.

Среди присутствовавших на площади был и сам граф Алан Рейвен. Он стоял неподалеку от столба, с накинутым на голову капюшоном. Тем не менее ветер, колыхавший его темный плащ, позволял увидеть свежий уродливый шрам, рассекавший столь красивое до недавнего времени лицо графа. По официальной версии, этот шрам являлся результатом порчи, наведенной той самой ведьмой, что была приговорена к сожжению. Ясное дело, в официальную версию верили далеко не все. Альтернативных же историй было много. Одни рассказывали, будто газетчица ногтями расцарапала графу лицо в приступе ревности, другие и вовсе утверждали, что она – активистка подпольной армии сопротивления и пыталась покончить с Торнсайдом по заданию, полученному от товарищей по оружию.

Граф пребывал в чрезвычайно мрачном расположении духа не то из-за шрама, не то в связи с предстоящей казнью. Спросить его о причине столь плохого настроения не решился бы никто.

Появление осужденной вызвало на площади бурный всплеск эмоций. Стандартные для подобных случаев выкрики и улюлюканье быстро потонули в громком выражении протеста. Толпа начала потихоньку двигаться в сторону столба и расположившегося поблизости графа со своими телохранителями. Далеко не все собравшиеся на площади люди были решительно настроены, однако в толпе настроение подхватывается быстро. Кроме того, когда протестующие и просто любопытные начали напирать, те, кто стоял впереди, просто не смогли удержаться на месте.

Движение, однако же, было быстро остановлено телохранителями графа и отрядом барона ван Дрейка. Несколько арбалетных стрел, без предупреждения выпущенных в гущу толпы, заставили людей быстро вспомнить назначенные для них границы.

Осужденную привязали к столбу. Священнослужитель громко и торжественно зачитал список обвинений, а затем поспешил возвратиться под надежное прикрытие людей графа, обеспокоенный откровенно враждебным настроением толпы.

Приговоренная, в свою очередь, решила напоследок оторваться по полной, а заодно напомнить всем присутствующим о том, что она никакая не ведьма, а беседчица. Поэтому в ответ на традиционный вопрос о последнем желании она, четко выговаривая слова, во всеуслышание заявила, что хотела бы взять у палача интервью. Судья, священнослужитель и палач растерянно переглянулись, но легального повода отказать в данном пожелании не нашли, и потому газетчица бойко приступила к делу. Несчастный палач, смущенный таким напором, едва успевал уворачиваться от посыпавшихся на него вопросов.

– В чем, с вашей точки зрения, преимущество повешения перед гильотиной? Есть ли у вас материальная заинтересованность в росте числа казней? Каково ваше любимое орудие пыток? Подвесная дыба, дыба-ложе, щипцы, железный сапог? Отражается ли сословие осужденного на его отношении к казни?

С каждым таким вопросом Рейвен приходил во все большую ярость.

– Заткните ее кто-нибудь наконец! – процедил он после очередного витка интервью.

Приказание было незамедлительно исполнено: приговоренной заткнули рот кляпом, после чего палач вернулся к своей профессиональной деятельности. И наконец с горящим факелом в руке шагнул к столбу. Осужденная устремила на графа последний ненавидящий взгляд.

Страницы: «« ... 910111213141516 »»