Кое-что по случаю Чейз Джеймс
Она улыбнулась ему и протянула руку.
«Предложение мира», – подумал он и прошел из холла в комнату. Протянутая рука, как оливковая ветвь, неохотно, против его воли, очутилась в его руке. Теперь улыбка трансформировалась в торжествующую, так как придавала уверенность.
Она потянула его в комнату.
– Не усложняй всего, дорогой, все перемелется.
– От таких слов легче не становится.
Она наклонила голову таким образом, чтобы свет еще больше вызолотил ее волосы. Надув губы, она сказала:
– Давай рассмотрим факты. Вот один факт – я вернулась.
– Но перед этим был еще один факт – ты ушла к Бэнни.
– Можешь принимать это как хочешь. Можешь считать свой факт важнее моего… Но я думаю, что мой приятней, а потому – важней.
Кэлворт поднял бокал и приготовился осушить его, как вдруг обнаружил, что он совсем пуст.
– Я приготовлю тебе другую порцию, хорошо, дорогой?
Она поцеловала его в щеку и, наклонившись над его бокалом, подставила свою.
Но он, не изменив положения головы, смотрел прямо перед собой.
Поняв, что ей не добиться желаемого, она выпрямилась и, взяв его бокал, направилась на кухню.
Глядя ей вслед, он понял, что она ему стала совсем чужой. Все прошло и никогда не начнется вновь. Любовь его утонула, и труп ее нельзя оживить никакими искусственными ухищрениями…
К своему удивлению, он почувствовал, что его даже не интересует, почему она вернулась или почему она ушла и куда делся этот Бэнни Фэрис?
Вернулась Грейс, поставила возле него бокал и села на свое место. Она улыбнулась, пытаясь его подзадорить первым вступить в разговор. Постепенно он начал ей рассказывать о своих злоключениях, начавшихся со встречи с Плейером в гриль-баре Энсена. Продолжая рассказ, он заметил, что удивление постепенно покидало ее, уступая место вниманию, а затем его история поглотила ее полностью.
Когда он закончил, она наклонилась вперед, глаза ее блестели от возбуждения.
– Гарри, почему ты не принял предложение Леонетти?
Любая женщина прежде всего стала бы задавать вопросы о Люси, но не Грейс. Она была настолько уверена в своей власти над мужем, что вопросы подобного рода у нее даже не возникали, или, может быть, он для нее ничего не значил?
Он ничего не ответил, а она вновь спросила:
– Гарри, почему ты не согласился?
Он отпил из стакана, а потом ответил:
– Потому что расписка мне не принадлежит, понимаешь?
С раздражением она сказала:
– Я могла бы понять твои сомнения, если бы видела в этом какой-нибудь смысл, но после того, что ты перенес, и после того, как погиб ее фактический владелец…
– Этот отрицательный факт, лишивший его расписки, не дает мне никакого морального права на нее.
– Какой глупый образ мыслей!
– То, что ты называешь глупостью, я называю элементарной честностью. Это у тебя порочный образ мыслей, и тебе этого, видимо, никогда не понять.
– Не придирайся к словам, дорогой!
– Извини.
Она наклонилась вперед и положила ему руку на колено.
– Я понимаю, я, конечно, не права. Мне не следовало заводить тебя, особенно после того, что тебе пришлось перенести. Ты выглядишь усталым, пойди прими душ, а позже мы к этому еще вернемся.
– И говорить здесь не о чем, Грейс. Я расписку не продам, и на этом, прошу тебя, закончим.
– Иди прими душ.
– Не успокаивай меня. Это все равно ничего не изменит. Это вопрос убеждения и воспитания… Я впитал это с молоком матери.
Он встал и направился в спальню.
– Гарри!
Он повернулся. Грейс прямо смотрела перед собой.
– Да?
– Так что же ты собираешься с ней теперь делать?
– Завтра отнесу в полицию.
Ему впервые пришла в голову эта мысль. Но он был уверен, что рано или поздно он бы об этом подумал.
Она повернулась к нему лицом, и голос ее прозвучал с недоверием.
– Выбросишь на ветер сорок пять тысяч долларов?
Кэлворт утвердительно кивнул головой.
– Именно так, и ничуть об этом не пожалею.
Он повернулся к ней спиной и под ее пристальным и гневным взглядом пошел в спальню.
Она продолжала сидеть на стуле, когда он вышел из спальни, переодевшись в пижаму. Она не видела и не слышала его. Она была вся поглощена своими мыслями.
В ванной Кэлворт пробыл довольно долго.
Постепенно расслабляясь под каскадом теплых струй, он в конце концов успокоился. И в тот момент, когда он переключил теплую воду на холодную, он уже знал, что сегодня вечером внесет полную ясность в их отношения. На завтра это откладывать он был не намерен. В своем тщеславии она и не представляла себе, что он способен на полный разрыв.
Когда он вышел из ванной, то в комнате ее не обнаружил. Он вошел в спальню и включил свет – там ее тоже не было. Он заглянул на кухню, а затем вышел в коридор, на ходу застегивая пуговицы пижамы.
Нажав на кнопку вызова лифта, он облокотился о дверь ладонью руки. Через минуту лифт поднялся, и из него высунулась голова Макса. Во взгляде было недоумение.
– Макс! Миссис Кэлворт сейчас не спускалась вниз?
– Странный вопрос, мистер Кэлворт!
– Почему странный?
– Господи Иисусе! Только не говорите, что она надула меня!
– О чем ты говоришь, Макс?
– Она сказала, что вы просили отдать ей тот конверт, который дали мне накануне. Я и отдал ей его.
Кэлворт оцепенел, затем рванулся по коридору к своей двери.
Макс подождал, а потом, недоуменно пожав плечами, прикрыл дверь лифта.
Глава 11
Было начало первого ночи, когда Кэлворт вышел из такси.
Квартира Леонетти располагалась над его галереей «Лайэн гэлери» с витриной, в которой была выставлена мягко подсвеченная картина Мане.
Подняв голову, Кэлворт увидел свет, струившийся в складках аквамариновых драпировок, пышными фалдами ниспадавших на основание витрины.
Он вошел в небольшой, в красных тонах, вестибюль и нажал на кнопку под фамилией Леонетти. Тотчас же он услышал зуммер, нажал на ручку двери и вошел.
Поднимаясь по ступенькам, он услышал, как сверху открылась дверь, после чего прозвучал раздраженный голос Леонетти:
– Черт возьми, Джоэл, когда же ты перестанешь оставлять дома свой ключ?
Кэлворт продолжал отсчитывать ступеньки и сделал наконец поворот к лестничной площадке.
Леонетти стоял в полуоткрытом дверном проеме, одетый по-домашнему.
– О, какая неожиданность, мистер Кэлворт, но вместе с тем приятная… Входите же, входите!
Он отошел от двери, и Кэлворт прошел в длинный коридор, стены которого с двух сторон были украшены эстампами, офортами и гравюрами. Из квартиры не доносилось ни малейшего звука, и, когда Леонетти подошел к нему, Кэлворт ничего не смог прочесть на его лице.
Если Грейс здесь или если она уже была и ушла, ему этого никогда не узнать от Леонетти, если тот, конечно, сам не захочет рассказать.
Леонетти взял его за руку и повел в гостиную.
– Вы, наверное, пришли по делу?
– Да, – ответил Кэлворт.
Хозяин принял шляпу и пальто у гостя и бросил их на стул.
– Выпьете что-нибудь?
– Нет, спасибо.
– Как хотите.
Леонетти сел. Глаза его были оживлены, и, несмотря на все желание сдерживать себя, он не смог погасить в них блеска триумфа.
Внимательно наблюдая за его лицом, Кэлворт сказал:
– А я боялся, что вы уже спите.
– Вы очень предупредительны, – в улыбке Леонетти сквозила насмешка. – Нельзя, конечно, сказать, что я не допускал и мысли такого визита, но, говоря откровенно, я ожидаю сына.
– Джоэла?
Леонетти состроил гримасу.
– Не стану вас обременять разговорами о бремени родительских забот и чувств, но все же скажу: мой сын борец, профессиональный борец.
– Да что вы говорите? – пробормотал Кэлворт.
Он оглядел комнату пытливым взглядом, словно желая отыскать хоть малейшие следы пребывания здесь Грейс.
Голос Леонетти звучал бесстрастно:
– Мы выходцы из Флоренции, и вся наша семья была связана с предметами живописи около двух столетий.
В голосе его зазвучали нотки гордости.
– А наш Джоэл, с такой наследственностью и традициями семьи, надумал заниматься борьбой.
– Да, это очень необычно, – сказал Кэлворт вежливо.
Леонетти, видимо, забрался на своего любимого конька и, наверное, не скоро с него слезет. Кэлворту даже было на руку, и он только приветствовал его словоизлияние…
До прихода сына, не видя еще искреннего удивления Леонетти при его появлении, он был почти уверен, что Грейс направилась с распиской прямо сюда. Но теперь он стал все больше и больше сомневаться в этом, и ему пришлось перестраиваться на ходу, выстроить новую тактическую линию поведения.
Леонетти между тем продолжал:
– Ничего не могу с ним поделать. Знаете, просто беспримерный случай. Ему только двадцать, а он уже бросил колледж, ушел со второго курса и борется с профессионалами… Слава Богу, что выступает хоть под другим именем. И все это длится вот уже около года.
– А вы хоть раз присутствовали на его выступлениях? – спросил Кэлворт.
Леонетти зло посмотрел на него.
– Да, однажды я пошел в какой-то маленький клуб и сел напротив, горя желанием увидеть, как его изобьют, унизят, опозорят…
Он тяжело вздохнул и продолжал:
– Вы видите, что любовь к нашим детям может трансформироваться в желание причинить им горе, боль, унижение… Он сидел на арене полуголый, и каждая клеточка его плоти как будто взывала к его защите, а я сидел и уговаривал себя, что хочу, чтобы его изуродовали… разрушили плоть от плоти мое воплощение, меня самого… И вдруг меня это так испугало, что я встал и в панике убежал, словно испугался за свою жизнь.
Леонетти откинулся в кресле, бледный, слегка трясущийся, со слабой улыбкой на лице.
Затем продолжал:
– Он тогда победил, он редко проигрывает, знаете ли.
– Я, пожалуй, выпил бы чего-нибудь, – произнес Кэлворт.
– Я, наверное, утомил вас…
Леонетти встал и вышел. Вскоре он вернулся с бутылкой мартини и двумя бокалами.
– Как же он в это втянулся?
– Проще спросить, чем ответить. Но я не могу отделаться от мысли, что как-то сам способствовал этому.
Кэлворт поднял бокал. Леонетти махнул рукой и, в свою очередь, также поднял свой бокал навстречу Кэлворту.
Они выпили.
– А теперь, – улыбка Леонетти стала шире, – вернемся к цели вашего визита ко мне.
– Вы все еще готовы заплатить 45 тысяч долларов за расписку?
– Таково было мое предложение, мистер Кэлворт.
– Да?! – Кэлворт крепко сжал стакан.
Леонетти улыбнулся.
– Я хотел купить, но вы не захотели мне продать…
Он продолжал улыбаться, покачивая головой из стороны в сторону. В интонациях его голоса прозвучала печаль и горький упрек одновременно.
Кэлворт вдруг почувствовал, как в нем закипает злость. Ему захотелось вскочить и ударить Леонетти по лицу. Усилием воли он заставил себя не сдвинуться с места. Хриплым голосом он произнес:
– Договаривайте, Леонетти, черт вас возьми, договаривайте!
– Вы как будто нервничаете, с чего бы это могло быть?
У Кэлворта вспотели ладони.
– Договаривайте же, Леонетти!
– Хорошо. Днем вы не хотели продать мне, и цифра в 45 тысяч долларов не показалась мне слишком большой. Теперь вы пришли сами и, вероятно, хотите продать, но мне теперь кажется, что цифра слишком высока… Вас не удивляет такой ход мыслей?
Кэлворт поднял бокал и, улыбаясь, допил мартини, затем поставил пустой стакан на стол.
– Что же вы замолчали?.. Прошу вас, заканчивайте вашу мысль.
– Если вы хотите, чтобы я закончил, то пожалуйста. Теперь моя цена 30 тысяч долларов.
– Ничего себе скачок, – пробормотал тихо Кэлворт.
– Ладно уж, – щедро развел руками Леонетти. – 35 тысяч долларов.
Кэлворт встал.
– Вообще-то я приходил сюда не за тем.
Он направился к стулу, на котором лежали его шляпа и пальто, чувствуя на себе взгляд Леонетти. Взяв их в руки, он вернулся к Леонетти.
– Извините, я отнял у вас столько времени.
Теперь, в свою очередь, поднялся и Леонетти. Он почти вплотную подошел к Кэлворту. Голос его зазвучал тихо и доверительно.
– Я не буду вас задерживать, Кэлворт, но напоследок вам скажу: эти штучки здесь не проходят. 35 тысяч долларов, и это будет все.
Взгляд его был тверд и суров.
– Спокойной ночи, – сказал Кэлворт.
Он повернулся и вышел из гостиной. Он слышал, что Леонетти следовал за ним, при этом тяжело пыхтел, но не остановился. Когда он взялся за ручку двери, Леонетти схватил его за руку. В глазах его теперь отражались беспокойство и неуверенность.
– Послушайте, – сказал он. – Вы же пришли, чтобы получить 45 тысяч долларов, не так ли?
– Я вообще передумал продавать, Леонетти.
Кэлворт открыл дверь.
Леонетти крепко сжал ему руку.
– Вы какой-то ненормальный!
– Спокойной ночи, – Кэлворт с силой выдернул руку.
– Ладно, я согласен на 45 тысяч долларов.
Кэлворт покачал головой.
Поражение и недоумение темным облаком затянули глаза Леонетти.
– Вы что, псих?! Вы абсолютно чокнутый! 50 тысяч долларов! Вы слышите? Пятьдесят!
– Спокойной ночи.
Кэлворт вышел и стал спускаться по лестнице.
Леонетти вышел вслед за ним на лестничную площадку, и Кэлворт подумал, что тот, вероятно, спустится вслед за ним и будет продолжать торг. Но тот только наклонился над проемом лестничных маршей и с широко открытыми глазами наблюдал, как Кэлворт спускался вниз. Он, как видно, ничего не мог понять.
Когда Кэлворт вышел в холл, открыв внутреннюю дверь, ему показалось, что какая-то тень промелькнула за наружной дверью. Но улица была пустынна. На минуту ему вдруг подумалось, но затем он начисто отверг мысль, что Плейер мог следить за ним, что промелькнувшая тень могла принадлежать ему. Он остановил проезжающее мимо такси. Когда машина отъехала от тротуара, Кэлворт повернулся на сиденье и посмотрел в заднее стекло. В дверь дома Леонетти кто-то входил.
Глава 12
Когда Кэлворт рассчитался с шофером, из двери дома вышел Макс.
Кэлворт удивленно повернулся к нему.
Макс произнес:
– Идите скорее сюда, мистер Кэлворт.
– В чем дело, Макс? – спросил Кэлворт подходя.
Макс взял его за руку и, поднимаясь вместе с ним по ступенькам, остановился у входной двери. Он положил руку на ее ручку, но не открыл.
– В холле вас ждет та блондинка, которая приходила тогда с тем парнем.
Кэлворт посмотрел на него и задумчиво произнес:
– Когда она пришла?
– Сразу же после двенадцати. Они опять пришли вместе. Они о чем-то поспорили, и тот, бледный, с усами, вскоре ушел, а она сидит и ждет вас… Может быть, вы не хотите с ней встречаться? Тогда я открою дверь черного хода.
– Не нужно, пошли.
– Да, насчет того конверта, который я отдал миссис Кэлворт.
– Я просил тебя забыть об этом… Твоей вины в этом нет. Во всем виноват я сам.
Макс открыл дверь и пропустил Кэлворта вперед.
Люси Бостон калачиком свернулась в большом бочкообразном кресле. Она спала. Кэлворт остановился около нее.
Большие темные ресницы оттеняли бледность щек, светлые волосы сбились, руки были согнуты и почти не высовывались из широких рукавов пальто.
Она сразу открыла глаза и, щурясь, посмотрела на Кэлворта. Во взгляде застыло удивление.
– Доброе утро, – сказал Кэлворт.
Она слабо улыбнулась.
– Не к чести девушки сидеть вот так и ожидать мужчину.
Быстрым движением она вынула руки из рукавов, опустила ноги и, опершись на подставленную Кэлвортом руку, встала.
– Мне нужно поговорить с вами, – сказала она.
– Хорошо, давайте поднимемся наверх.
Она кивнула головой. Кэлворт повернулся к Максу, топтавшемуся у дверей.
– Подними нас, Макс.
Первое, что увидел Кэлворт, когда зажег свет, были все еще стоявшие в холле чемоданы Грейс. Ему захотелось поскорей убрать их куда-нибудь, чтобы стереть это напоминание о ней.
Люси отказалась снять пальто и что-нибудь выпить. Она села на диван, поджав под себя ноги, глядя при этом на Кэлворта широко раскрытыми глазами, в которых светились неподдельная прямота и искренность.
– Прежде чем что-либо сказать, я признаюсь, что решилась на этот поздний визит совершенно неожиданно для самой себя.
Кэлворт пристально посмотрел на нее не перебивая.
– Ни отец, ни Эд…
– Ну, Эд-то знает, – мягко поправил ее Кэлворт. – Ведь это он привел вас сюда.
– О, – глаза ее еще больше расширились. – Мы были в театре, и мысль возникла у меня на обратном пути. Эд не захотел ждать, а я решила остаться, мы поспорили, и вот я здесь. Поверьте мне, что я говорю правду.
– Я все это знаю.
– От лифтера?
– Он мне очень предан… Наши отношения всецело основаны на чаевых, которые он часто и щедро получает от меня.
Она посмотрела на свои сложенные на коленях руки.
– Я чувствую, что мне с вами будет очень трудно разговаривать. Я думаю, что… я не знаю…
– Понятно, – весело перебил ее Кэлворт. – Сегодня вы не будете предлагать мне деньги. Вы просто будете взывать ко всему хорошему, что, может быть, во мне есть. Вы будете убеждать меня.
– Эд сказал, что этим мы ничего не добьемся. Из-за этого мы и поспорили с ним, довольно серьезно.
– Вы знаете, вы почти убедили меня. Невинность и простота – это ваша вторая натура.
Брови ее поползли вверх.
– Мне жаль, что я поспорила с Эдом. Он был прав.
– Забудем на время об Эде и оставим невинные женские хитрости. Не для того же вы пришли сюда, чтобы обсуждать мой характер, не так ли?
– Нет, конечно, – произнесла она тихо. – Но все-таки мой приход связан с некоторыми чертами вашего характера, каким я его себе представляю.
– Это, конечно, относится к расписке, я так думаю. И на каких же струнах моего характера вы решили сегодня поиграть, чтобы вынудить меня отдать ее вам?