Кое-что по случаю Чейз Джеймс
– Не совсем так. Я не для того пришла. Я просто хотела попросить у вас вещь, не принадлежавшую вам, если она еще у вас.
Она замолчала и посмотрела на него прямо, желая этим самым подчеркнуть свои последние слова.
– Что вы имеете в виду под этими словами «если она еще у вас…»? И куда бы ей деться?
– Может быть, вы продали ее более важной персоне, готовой заплатить значительно больше нас?
– Я не продал ее, – ответил Кэлворт.
Она облегченно вздохнула.
– Рада слышать это.
Она поудобнее уселась на диване, тем самым как бы выражая чувство облегчения и удовлетворения от услышанного, и, наклонившись вперед, сказала:
– Я оскорбила вас, я не хотела этого делать.
– Все забыто, – ответил Кэлворт и улыбнулся.
Ответная улыбка ее была мимолетной, но серьезной.
– Хочу рассказать вам о подлинной причине своего столь позднего визита.
Она опять серьезно посмотрела на него.
– Я пришла потому, что не верю, что вы вор, – голос ее задрожал, а лицо покраснело, – я имею в виду в обычном смысле этого слова.
Она смутилась.
Он мягко спросил:
– Кто же вам сказал, что я вор?
Она вновь повернулась к нему, и голос ее окреп.
– Но вы же украли расписку, принадлежавшую отцу.
– Но кто же вам сказал, что я ее украл? – снова повторил он.
– Отец.
– Отец ли? А вы уверены, что это был не Род?
– Почему вы так ненавидите Эда?
– Ну, частично потому, что он был готов застрелить меня, а частично потому, что… он любит вас.
Люси отвернулась.
– Мы отдаляемся от темы нашего разговора. Прошлой ночью, – она сделала паузу, – вы сказали мне, что отдали бы расписку в обмен на поцелуй.
– Это было глупостью, просто романтическим моментом.
– Но когда вы произносили это, ваш вид… Я позже много думала об этом, поверьте мне.
– Повторяю, это было моей глупостью, и я просил бы вас забыть об этом, прошу вас, хорошо?
– Не пугайтесь, пожалуйста. Я не хочу ловить вас на слове, но напоминаю об этом лишь потому, что подумала: это могло бы быть путеводной нитью, тропинкой к вам, к вашему сердцу.
Она замолчала, видимо, желая услышать что-нибудь в ответ, но Кэлворт промолчал, и она продолжала говорить, при этом быстро возбуждаясь:
– Сегодня днем на вернисаже вы что-то говорили о желании получить дополнительные сведения.
– Это было днем… А теперь я уже узнал то, что меня интересовало.
Кэлворт наклонился к ней.
– Я получил эти сведения вечером от Винсента Гастингса.
– В госпитале?
– Именно в госпитале. Куда он был доставлен в тяжелом состоянии по вине Плейера, умышленно сбившего его машиной, а целью его было убийство.
– Нет! Не может быть!
Глаза ее расширились от ужаса и недоверия.
– Да, это именно так! Плейер пытался расправиться с ним точно таким же способом, которым он убил мистера Мартина Ван дер Богля.
Она продолжала смотреть на него широко раскрытыми глазами, а он сидел неподвижно, уставившись глазами в пол, но он чувствовал огромное напряжение во всем ее теле… Он чувствовал, что вопреки себе самой она верила ему, хотя и не хотела в этом признаться.
Им овладело желание встать, подойти к ней, обнять ее и успокоить. Но он не сдвинулся с места и продолжал сидеть все так же прямо.
Наконец она медленно подняла голову, при этом показалось, что она как будто употребила для этого всю свою силу и волю. Глаза ее были сухими, взгляд разгорячен.
– Я не хочу верить этому… я просто не могу.
– Я понимаю вас, в это нелегко так просто поверить.
В ее голосе прозвучал вдруг сильный протест:
– Это неправда!.. Отец и Эд не могли иметь к этому никакого отношения… Плейер действовал самостоятельно.
– Возможно, вы и правы.
Она с большой надеждой взглянула на него. Он мягко продолжал:
– В таком случае нам нужно передать это дело в полицию.
– Нет!
Ужас застыл в ее глазах.
– Нет! Этого я не могу сделать!
– Не можете! Не можете, потому что боитесь, потому что не уверены до конца, что ваш отец и Род могут иметь к этому прямое отношение, то есть к смерти мистера Ван дер Богля.
С жестом отчаяния она вскинула голову, но тут же опустила ее и тускло, почти беззвучно, прошептала:
– Да.
И вновь ему захотелось подойти к ней, заключить ее в свои объятия и долго не выпускать. Но он лишь дальше отодвинул свой стул, чтобы увеличить дистанцию между собой и своим желанием.
– Послушайте, Люси…
Она подняла голову и посмотрела на него.
– Послушайте, скажите честно, какие отношения между вами и Родом?
– Он партнер моего отца. Мы давно знаем друг друга и часто повсюду ходим вместе.
Кэлворт произнес хриплым голосом, но очень тихо:
– Да?
– Самые лучшие, но это ни о чем не говорит. Во всяком случае, то, что вы имеете в виду, не имеет под собой ничего серьезного и никакого основания.
– Это правда?
– Да, конечно.
В голосе ее послышалась смесь недоумения и любопытства.
– Хорошо, – произнес Кэлворт мягко. – Я это хотел знать потому, что хочу сообщить о Плейере в полицию… Не знаю, замешан ли в этом ваш отец. Возможно, и нет. Но что касается Рода, то…
Неожиданно она издала какой-то странный звук и подозрительно посмотрела на него.
– Не понимаю вашей позиции… Ведь если вы пойдете в полицию, вам придется расстаться с распиской. Какой же в этом смысл… Вы же тогда ничего не получите.
– Вы правы, ровным счетом ничего. Но я и не собирался извлекать из этого что-либо лично для себя. Я никогда не собирался ее продавать. Я всего лишь блефовал.
Вновь на ее лице появилось подозрение, смешанное с удивлением.
– Тогда как же она вообще у вас очутилась?
Кэлворт сделал нетерпеливый жест рукой.
– Мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз. А сейчас… Как вы посмотрите на то, если я передам это дело в полицию? Вы готовы мне помочь?
– Нет-нет!
Как будто этим «нет» она исторгла частицу своего тела. Голос звучал панически.
– Я не могу этого сделать! Если бы отец… – Она в отчаянии замотала головой. – Нет!
Кэлворт спокойно возразил:
– Но ведь произошло убийство. Погиб человек. Намеренно. Для него все кончено, подведены все счеты с жизнью. Никто не может посягать на частную жизнь!.. А Гастингс, который лежит в госпитале, чудом оставшийся в живых. Вы бы посмотрели на него. Не только на его раны, но и на ужас в его глазах.
Люси простонала:
– Нет!
– Но в следующий раз Плейер будет действовать более решительно. И как же его остановить? Кто следующая жертва?.. По-видимому – я?
Она неожиданно вскочила с дивана, как будто ее вытолкнула оттуда какая-то невидимая пружина.
– Нет! Не верю! Вы хотите запугать меня! Вы наговорили здесь столько разных ужасов…
Она долго и упорно смотрела ему в глаза, но Кэлворт выдержал ее взгляд. Затем она резко и неожиданно отвернулась от него и зарыдала, опустив голову на свои руки.
Громкие, почти устрашающие рыдания разнеслись по комнате. Когда она повернулась к нему лицом, Кэлворт встал. Он протянул навстречу ей руки, и она инстинктивно бросилась к нему, всем телом прижалась к его груди, лицо ее прильнуло к грубой твидовой ткани лацканов его пиджака…
Рыдания стали глуше, руки его крепко обняли ее. Его обдало ароматом ее духов, который нестерпимо опять напомнил ему мелодию «Синего часа», который он недавно слышал в ресторане…
Ее уступчивое мягкое тело растворилось в нем, и он понял, что пропал, и ужаснулся. Желание овладеть ею, как шторм, налетело на него, но что-то слабое и сопротивляющееся внутри его говорило:
«Не смей. Не смей пользоваться минутной слабостью. Это нечестно. Все это должно произойти иначе, а не в связи с этим Плейером и Родом и зеленой распиской».
Объятия ослабли, но он продолжал все еще держать ее.
Она перестала плакать. Быстрым, взволнованным движением вытерев глаза, она взглянула на него. Взгляд ее был горяч и искрился, но положение тела не изменилось. Она продолжала оставаться в его объятьях.
– Извините, – устало и хрипло прозвучал ее голос.
Кэлворт медленно выпустил ее из своих рук. Он мягко сказал:
– Что мы делаем, Люси? Что происходит? Как нам поступить?
– Не знаю, совсем не знаю. Но мне хотелось, чтобы все было по справедливости.
– Мне бы тоже этого хотелось… Мне бы хотелось все это забыть, но я не могу, не могу забыть. Эта зараза слишком глубоко въелась в жизнь. Она уже коснулась и осквернила нас.
Он почти с гневом посмотрел на нее. Она ответила ему взглядом, полным смирения. В нем была мольба и протест. Она все отдавала в его руки, а он не знал, что делать. Глядя на нее, он чувствовал, что она для него важнее всего этого дела, со всеми вытекающими из него последствиями.
– Люси, мы должны через это пройти, вы и я.
Слова давались ему с трудом, он будто бы выдавливал их из себя, как из тюбика.
– Или разрешите мне заняться этим самому.
Ее голос прозвучал, как шелест:
– Вы предлагаете мне пойти против моего отца… Но вы совсем его не знаете. У него свои слабости, и я не закрываю на них глаза, но, уверяю вас, это просто человеческие слабости, ничего не имеющие общего с тем, о чем вы говорите. Возможно, он поступил неправильно, купив картины Ван де Гроота. Этого я ему не прощаю, но все остальное…
Кэлворт с удивлением воскликнул:
– Так вы об этом знали?
– Он говорил мне об этом. Его мучила совесть. Я не оправдываю его поступка, но знаете…
Она вдруг внезапно повернулась и направилась к двери.
Кэлворт схватил ее за руку в тот момент, когда она открывала дверь. Он захлопнул ее и повернул лицом к себе.
– Люси!.. Давайте отложим все это. Не будем ничего предпринимать, пока я не поговорю с вашим отцом. Назначим на завтра.
Она вскинула голову, и надежда засветилась в ее глазах. Но затем она вновь опустила голову, и глаза ее потухли.
– Люси, подойдите ко мне.
Она подошла к нему, не поднимая головы, и вдруг опять прижалась к его груди и разрешила себя обнять.
Лицо его снова загорелось в копне светлых волос, аромат которых он жадно вдыхал.
Так она простояла пару минут, а затем отошла.
– Пожалуйста, не надо!
Во взоре ее застыла мольба.
– Мне надо уходить.
– Нет, нет, – пробормотал Кэлворт.
Но она медленно повернулась и открыла снова дверь.
Кэлворт схватил ручку двери, пытаясь закрыть ее. Повернув голову, она взглянула на него через плечо с легким укором, и он опустил руку.
– Я вас провожу, – сказал он.
– Не надо, я прошу вас, я не хочу, пожалуйста.
По коридору они шли под руку. Он чувствовал холод ее руки, и по спине пробегала легкая дрожь. Он нажал на кнопку лифта.
– Завтра я приду и поговорю с вашим отцом…
Она вошла в лифт. В бледном освещении кабины лицо ее было прекрасным и трагическим.
В этот момент, как бы заставивший остановиться время, в тот момент, сам по себе нереальный, он воспринимал ее печальное лицо, как видение из сна, и почувствовал, что любовь переполняет его до краев, она теперь вылилась для него в единственную и навечно. Дверь лифта закрылась, и он медленно вернулся к себе в квартиру.
Глава 13
Дверной замок в квартиру Кэлворта ожил. Он подошел к двери и открыл ее.
– Узнаете?
– Как будто это было только вчера, – произнес Кэлворт.
Ходж, а это был он, сделал неопределенный жест рукой.
– Мне можно войти? Проходил мимо и подумал, что вы, наверное, в субботу дома. Решил: дай-ка зайду, может быть, прибавилось что-нибудь новенькое в вашем деле, о котором мы говорили.
Кэлворт сделал шаг в сторону, и Ходж вошел в квартиру.
– Я как раз завтракаю, – сказал Кэлворт. – Может, позавтракаете со мной?
– Не возражаю.
– Снимайте ваше пальто и кладите его куда-нибудь.
Он наблюдал, как инспектор снял пальто и аккуратно сложил его пополам. За пальто последовала шляпа, невероятно каким способом сохранявшая первозданную чистоту и свежесть. В заключение он расправил усы, пригладил на голове свои редкие волосы, поправил воротничок простым подергиванием плеч и, подойдя к зеркалу, подтянул узел галстука.
Кэлворт усмехнулся.
– Давайте пройдем на кухню.
Ходж сел за стол, а Кэлворт подвинул ему чашку с блюдцем.
– Тосты любите?
– Только кофе.
Ходж, в свою очередь, стал наблюдать за Кэлвортом, который наливал ему кофе.
– Так есть новости, Кэлворт?
– Сколько угодно: вернулась жена и вновь ушла, успев влюбиться… Чарли Мейер зол на меня как черт.
– О чем вы толкуете? Вы же знаете, о чем я говорю. Как насчет того парня, который проник к вам в квартиру? Удалось узнать, зачем он приходил?
Кэлворт поставил кофейник на плиту. Новостей у него было хоть отбавляй… Ходж, конечно, мог бы помочь ему выследить Грейс, похитившую расписку. Раз она не сразу помчалась к Леонетти прошлой ночью, значит, она не торопилась, а что-то обдумывала. Зная Грейс, он почти наверняка мог сказать: первое – она не клюнет на начальное предложение Леонетти, второе – она попытается встретиться с Родом и Бостоном, чтобы взвинтить цену, подключить их к своеобразному соперничеству с Леонетти, и третье, что больше всего его успокаивало, – это то, что, если ее привычки не изменились, она проспит до полудня.
Когда он сел напротив Ходжа, вид у него был сосредоточенным.
– Ничего нового в этом вопросе не появилось, если бы не одна вещь.
– Какая же вещь?
– Вы знаете, что он искал и почему прошло десять часов с того момента, как он вошел в дом, до того момента, как он проник в вашу квартиру?
– Ах, вот вы о чем.
– Не скрою, этого я понять не могу… А вы сами не ломали над этим голову? Не интересовались?
– Я не детектив, – сказал Кэлворт. – Это только ваша работа. Раз уж вы не могли найти разгадку, то где уж мне.
– Я довольно сентиментальный человек, хотя по внешнему виду, может быть, это и трудно определить.
Он взглянул на ромашки, украшавшие его галстук.
– Вы это можете даже видеть по тому, как я одеваюсь. Правда, немного неожиданно для копа?
– Есть немного.
– Так вот, не думайте, что меня совсем не тронула вся эта история, случившаяся с вами. Я хорошо помню ваши иронические реплики. Вернувшись домой, я подумал, что все это требует более пристального внимания и раздумья. Я даже не пошел вечером в кино, хотя собирался. Я весь вечер просидел в кресле, стараясь во всем разобраться и подвести теорию, как добросовестные копы в некоторых книгах.
– Я ненавижу себя за то, что заставил вас целый вечер заниматься моими проблемами, уверяю вас.
– Опять сарказм.
Он с возмущением посмотрел на Кэлворта.
– И тем не менее думаю, что вам интересно познакомиться с моими выводами, которые я сделал.
– Еще бы, конечно.
Ходж поставил свою чашку на стол и сказал, прямо смотря на Кэлворта:
– Так вот, тот парень живет в вашем же доме.
Кэлворт встал и подошел к плите. Его уважение перед сообразительностью Ходжа резко возросло.
«Но только ли это гениальная догадка? Только ли это результат его сообразительности?.. А может, он просто что-то узнал о Гастингсе? Нужно быть начеку и не сболтнуть лишнего…»
Он вернулся к столу с кофейником.
– Неплохая теория, – сказал он.
– По-моему, черт возьми, тоже неплохо. Он мог спокойно сидеть в своей квартире, попивая чай, смотреть телевизор и в это время все обдумывать. Нельзя представить себе идиота, который десять часов мерзнет где-то на черной лестнице, а? Ему и слепок для вашего ключа тоже просто было сделать. Теперь понятно, почему лифтер не видел, как он спускался вниз. Он никуда не выходил из дома, а просто сидел в своей квартире.
– Вы не передумали насчет тостов и кофе?
– Нет…
Он положил на стол свои наманикюренные пальцы.
– Допустим, моя теория верна. И куда же она нас приводит? Никуда. Десятки жильцов могут оказаться под подозрением, а это все равно, что искать иголку в стоге сена.
Кэлворт энергично покачал головой.
– Совершенно бессмысленно. Как теория ваша версия подходяща, но практически… Обязательно ли этим парнем был живущий в этом доме?
– Я подчеркиваю, что это всего лишь предположение… Ну а теперь я должен идти. Дела, знаете ли, причем на этот раз практические.
Кэлворт хотел встать.
– Я провожу вас.
– Не беспокойтесь, заканчивайте завтрак. Благодарю за кофе. Кстати, как себя чувствует Гастингс?
Кэлворт остолбенел, руки его неожиданно приросли к столу. Он почувствовал влажное тепло на шее и лице. По торжествующему блеску в глазах Ходжа он понял, что удар нанесен был неспроста, и теперь инспектор торжествовал, так как нанес Кэлворту очень точный и расчетливый удар. Оцепенение длилось около минуты, но долго сидеть он так не мог. Нужно было брать себя в руки. Он снял со стола руки, взял чашку, поднес ее на уровень лица, защищаясь ею, словно щитом, от пристального взгляда Ходжа и в то же время скрывая выражение своего лица. Продолжая прятать лицо за чашкой, он прошептал:
– Да, бедного парня здорово помяло.
Ходж, согнав с лица победоносную улыбку, теперь имел совершенно безразличный вид. Полуобернувшись, он спросил:
– Вы дружите с Гастингсом?
– Всего лишь знаком. Он работает в банке, где я состою вкладчиком. Иногда он оказывает различные мелкие услуги.
Ходж между тем доверительно продолжал:
– Не буду интриговать вас, откуда я знаю о вашем знакомстве. Мой коллега из отдела транспортных происшествий заходил к нему по делу в госпиталь и узнал от доктора, что вы тоже навещали его.
– Полиция ищет автомобиль, на котором был совершен наезд?
– Черт возьми, сразу нашли. Машина угнана и принадлежит одному парню из Стейтен Айленд. Пару месяцев назад примерно на этом же месте был убит один человек. Машину тоже нашли, и она тоже оказалась краденой… Совпадение? А то, что Гастингс живет в этом доме, вам не кажется странным?
– Действительно, странно.
– С вашей стороны было очень любезно навестить Гастингса в госпитале.
Кэлворт почувствовал, что в воздухе нависла угроза. Инспектор не переставал улыбаться и вел себя совершенно спокойно, но Кэлворту стало не по себе. Стальной блеск в расширенных и проницательных глазах Ходжа явно источал угрозу. Осторожно, боясь выдать себя лишним словом, Кэлворт сказал:
– Он живет очень уединенно, у него мало друзей.
Ходж пропустил эту реплику мимо ушей.
– У него больная мать, мне хотелось бы ему помочь.
– Послушайте, – сказал Ходж добродушно, – вы не хотите мне рассказать что-нибудь в связи с этим? Или, может быть, навести меня на какую-нибудь мысль?
– Не понимаю, что вы имеете в виду?
– Всего лишь теорию, напоминаю вам об этом еще раз. Вы же не предполагаете, что этим человеком был Гастингс?
Кэлворт спокойно возразил: