Джентльмен-дьявол Макнамара Эшли

Изабелла нахмурилась.

– Как он мог здесь оказаться? – Она махнула на скопление домов вокруг маленькой церкви и паба. Городок выглядел почти как деревня у подножия Шорфорда, такой же унылый, скучный, провинциальный и совсем не похожий на логово похитителей. Нет, единственное преступление, на которое могли пойти жители Сэндгейта, – это контрабанда, но война с Францией окончилась пять лет назад.

– Почему вообще кто-то похитил мальчика прямо из постели? – возразил Джордж. – Ведь не ради выкупа.

– Не знаю. Не вижу никаких причин. И у меня нет денег на выкуп.

– Деньги есть у вашего отца. – Он произнес это вскользь, как будто отмечая особенность местного ландшафта. Да, в ясный день отсюда видна Франция, а у Ричарда Маршалла, графа Рэддича, столько денег, что он не знает, куда их девать. А ему все мало.

– Мой отец… – Казалось, эти слова взволновали Изабеллу, но она не спросила, как Джордж выяснил его личность, очевидно, решив, что имя ему сообщила кузина. – Для него я больше не существую. Нет никакого смысла держать Джека заложником в надежде что-нибудь получить от моего отца.

– А как насчет отца мальчика? – Еще один выстрел наугад, но в отсутствии надежных улик можно было начинать с чего угодно.

– В этом тоже нет смысла. – Изабелла пошла быстрее, как будто надеясь убежать от неприятной темы. – Я не видела его с… с той ночи. Зачем ему появляться после стольких лет?

– Он знает, что у него есть сын?

– От меня он этого не узнал, но кто-то другой мог сообщить ему о Джеке. Слухи, знаете ли, – резко закончила она, словно вонзая каждым слогом кинжал в злобные языки драконов из высшего общества.

И этот негодяй бросил ее им на растерзание. Мог спасти, но оставил в одиночестве нести бремя позора.

– Может, вы что-нибудь расскажете о нем? – осторожно предложил Джордж, обуреваемый желанием защитить Изабеллу хотя бы от прошлого. Что, если он знаком с этим мерзавцем? Черт возьми, тот мог ему даже нравиться! Отцом Джека мог быть кто-нибудь из его закадычных друзей, какой-нибудь однокашник, товарищ по игорным притонам, клубам и борделям. Кто-то, похожий на него самого.

Перед Джорджем возник образ его бывшей любовницы. Люси откинула назад гриву рыжеватых волос и хохотала, поглаживая живот с его подарком. Черт подери все на свете!

– Видите ли, я очень мало могу рассказать о нем. – Изабелла умолкла, сглотнула и продолжила: – К моменту, когда я смогла выяснить его местопребывание, он уже скрылся.

Естественно, негодяй решил спрятаться, чтобы избежать ответственности. Той самой, которую теперь несет Джордж перед Люси. Сегодня он почти ничего не ел, но неожиданно ощутил странную тяжесть в желудке. Это чувство возникало у него всякий раз, когда Джордж вспоминал о своем предстоящем отцовстве. И оно росло, как ребенок в утробе матери. Росло из-за чувства вины. Так в раковине из песчинки вырастает жемчужина, покрываясь слой за слоем перламутром.

– Если не возражаете, – продолжала Изабелла, – то я не буду говорить об отце Джека.

Ну, если она не хочет обсуждать эту тему, Джорджу нечего возразить. Должно быть, ей до сих пор больно вспоминать о своем позоре. А ему, вероятно, лучше не знать, что отец ребенка – кто-то из его приятелей. Джордж может не выдержать и вцепиться негодяю в глотку при следующей встрече.

Теперь они поднимались по склону. Ветер стал резче и дул им навстречу, затрудняя дыхание. На щеку Джорджа упало несколько крупных капель дождя.

– Далеко еще? – спросил он.

Изабелла кивнула на цепочку домов.

– Тот, что в середине.

Джордж схватил ее за руку.

– Тогда поспешим. Не хочу вымокнуть.

От долгой ходьбы у него пересохло в горле. Если подруга Бигглз не предложит им угощения, он уговорит Изабеллу зайти в паб.

Они приблизились к палисаднику, заросшему неухоженными кустами. Дверь в дом когда-то была красной, но теперь краска выцвела и превратилась в грязно-оранжевую. Не очень гостеприимное зрелище. Джордж взглянул на Изабеллу. Девушка вздернула подбородок и расправила плечи, как будто готовилась к битве.

– Вы знакомы с этой подругой Бигглз?

– Нет, миссис Кокс я никогда не встречала, но уверена, Бигглз говорила ей обо мне. Она поймет, кто я такая.

Джордж кивнул. Скат крыши защищал их от начинающегося дождя. Капли все чаще стучали о землю. Прошла пара минут, и наконец дверь открылась.

– Да? – Миссис Кокс могла бы быть родственницей Бигглз, настолько обе женщины напоминали друг друга – с обширной грудью, округлые, с двойным подбородком. Из-под чепца миссис Кокс выбивались пряди седых волос.

Джордж улыбнулся ей самой обаятельной из своих улыбок. Такой улыбкой он очаровывал дам в бальных залах и комнатах для игры в карты по всему Лондону но, видимо, ее действие не распространялось на дуврское побережье.

Миссис Кокс перевела взгляд с Джорджа на Изабеллу и объявила:

– Если вы пришли за любовным зельем, то оно только что кончилось.

Что за черт? Джордж бросил вопросительный взгляд на Изабеллу, которая не отрывала взгляда от порога. Ясно. Отсюда помощи не дождешься.

– Любовное зелье? Нет, мы…

– Не притворяйтесь. – Она мотнула головой так, что затряслась оборка ее чепца. – Такие господа больше ни за чем сюда не приходят. Едут из самого города, улыбаются, точно вам говорю. Думают, никто не узнает про их дела, ну, вы понимаете, о чем я.

– Послушайте. – Джордж шагнул было к ней, но старуха стояла, как Цербер у дверей ада. – Наше дело не личного характера.

Старая дама скрестила руки на широкой груди.

– Все так говорят.

– Иначе я не обсуждал бы его на пороге.

– У меня нет желания впускать вас. Сказано же, у меня ничего нет. – Дверь опасно подалась к косяку.

– Мы ищем Лиззи Бигглз, – проговорила Изабелла раньше, чем грязная дверь стукнула Джорджа по носу. – Вы ее видели?

Миссис Кокс обратила свой буравящий взгляд на Изабеллу.

– Не знаю я никакой Лиззи Бигглз, – заявила старуха.

Черт, неужели они с Изабеллой пришли не в тот дом?

– Но это невозможно. – Изабелла протянула руку, но старуха осталась непреклонна. – Раз в месяц она ходит к вам в гости. Она была здесь всего несколько дней назад.

– Кто это наплел вам такие глупости про меня? Я сама готовлю все свои отвары. По секретным рецептам. Никакая помощь мне не нужна. Тот, кто это говорит, просто врет.

– Кто говорит о помощи? – удивилась Изабелла. – Я ищу Бигглз, потому что она пропала. Я думала, что она могла пойти к вам.

– Пропала? – сразу поникла миссис Кокс. – Но если она пропала, то как я буду… – Она покачала головой. – Ну, все равно. Я ее не видела.

– А Джека? Вы видели Джека? – спросил Джордж, чтобы извлечь хоть что-нибудь из всей этой истории.

– Послушайте, молодой человек, почти все мои клиенты говорят, что их зовут Джек. Или Джон Смит. Выбирайте, как вас назвать?

– Никак. Меня зовут Джордж.

– Ладно. Этих тоже полно. Думают, что могут спрятаться за королевским именем.

– Сейчас мы говорим о Джеке, маленьком сорванце, вот такого примерно роста. – Джордж поднял руку на высоту своей талии. – Светловолосый, подвижный. Похож на свою мать.

– А, – кинула миссис Кокс. – Ты, видно, Изабелла?

Джордж почувствовал, как напряглась Изабелла. Выпрямилась, посуровела – как будто надела доспехи. Шесть лет осуждения со стороны общества многому ее научили.

– Да, это я. – Всего три слова, но как много сказано: «А вы возражаете?» – вот что стояло за ними.

– Да, Лиззи рассказывала мне про тебя. – В голосе старой дамы не слышалось ни осуждения, ни сочувствия. – И про твоего мальчика. Говоришь, он пропал?

– Пропал.

– Мне жаль, дорогая, но я не могу помочь тебе его отыскать. – Тон миссис Кокс наконец-то смягчился. – Даже Лиззи не знает, как приготовить отвар от такой беды.

Джордж переступил с ноги на ногу, потом прислонился к косяку.

– Наверное, вы не знаете, куда могла отправиться Бигглз, раз она не пошла к вам?

– Конечно, не знаю, и это тоже жаль.

Изабелла еще раз протянула руку, теперь она коснулась руки старой женщины.

– Если вы вдруг увидите Бигглз, скажите, что мы ее ищем.

– Я сделаю лучше. – Миссис Кокс плотнее завернулась в свою шаль. – Скажу, чтобы она не валяла дурака и вернулась домой. Самой мне негде ее поместить, а по ее словам, дома у нее все хорошо.

– Да-да, так и скажите. Скажите, что она нужна дома.

Миссис Кокс кивнула:

– Скажу.

Джордж развернулся и посмотрел на небо. Тучи еще не разразились дождем, лишь отдельные капли стучали по крыше просто как напоминание о возможном ливне. Или как предупреждение.

– Тогда не станем вас задерживать.

– Подождите. – Изабелла положила руку ему на плечо, чтобы задержать. – Вы сказали, что любовное зелье у вас кончилось, но может быть, есть что-нибудь от расстройства желудка?

Лицо миссис Кокс вдруг изменилось и приняло прежнее, неприязненное, выражение.

– А зачем вам? Вы оба выглядите вполне здоровыми.

– Это не для меня. Для соседского мальчика. Его мать позволяет ему объедаться сладостями. От этого у него плохое пищеварение.

– Ну, с этим я справлюсь. – Старуха скрылась в доме, а в небе загромыхало.

– Надеюсь, она поспешит, – пробормотал Джордж. Изабелла прислонилась к нему боком. Джордж ощутил исходящее от нее тепло. – Мы ни за что не успеем домой, во всяком случае сухими.

– Вот, пожалуйста. – Миссис Кокс передала Изабелле полотняный узелок. – Добавьте это в чай, и мальчик поправится. Но вы, наверное, это уже знаете.

Джордж сунул руку в карман сюртука за монетой.

– Сколько мы вам должны?

Старуха отступила на шаг и смерила его оценивающим взглядом. Джорджу приходилось видеть такое же выражение на лицах мамаш в обществе, когда они взвешивали, достаточно ли велик его доход, чтобы ухаживать за их дочками.

– Полкроны.

– Полкроны? – запротестовала Изабелла. – Да это три цены!

– Да ладно, – махнул рукой Джордж и отсчитал деньги. – Пусть старая дама подзаработает. Ведь какое-то время она не сможет продавать любовное зелье. Бигглз-то пропала.

Миссис Кокс попробовала шиллинг на зуб, подбросила его в воздух, поймала и только потом сунула в карман.

– Премного вам благодарна, сэр.

Дверь захлопнулась. Изабелла бросила на нее сердитый взгляд.

– Я поговорю с Бигглз насчет этой дамы. Надо же, полкроны! Вы должны понимать, что я не смогу их вам вернуть.

– Это не важно. – Джордж снова посмотрел на небо. Потоп, как видно, откладывался, но тучи никуда не делись и скоро разразятся дождем. – На самом деле я собираюсь еще потратиться. Мне не помешало бы подкрепиться. Посмотрим, можно ли здесь поесть, выпить и переждать дождь.

Глава 14

Они все же успели спрятаться под крышу до начала бури. Когда первый мощный порыв ветра с дождем ударил в мрачные окна сэндгейтского паба, Джордж с Изабеллой уже поглощали горячее жаркое и эль. Через час буря истощила свои силы и унеслась на восток, но на полпути к Шорфорду тучи вновь сгустились, и угроза ливня становилась реальнее с каждым шагом.

Они уже почти бежали по дороге. Изабелла едва поспевала за Джорджем и дышала с трудом.

– Мне надо отдохнуть.

Он бросил изучающий взгляд на небо. Впереди тянулась невысокая стена, очерчивающая границы Шорфорда. Густая листва дубов свешивалась над дорогой. Возможно, такого укрытия хватит, если дело ограничится легкой моросью. Джордж взял Изабеллу за руку и повел к валуну из раскрошившегося песчаника. Изабелла с облегчением на него опустилась, обхватила колени руками и, отвернувшись от Джорджа, опустила на них голову. Налетел ветер и высвободил из ее прически несколько белокурых прядок.

Джордж потянулся к ним, но одернул себя, его рука так и повисла в воздухе. Плавная линия ее шеи манила его. Пальцы горели от желания прикоснуться к нежной коже, отвести выбившиеся локоны и расчистить дорогу для своих губ.

– О чем ты думаешь? – спросил он, желая отвлечься не меньше, чем услышать ответ. Голос прозвучал удивительно хрипло – и всего-то из-за ее шеи. Интересно, случалось ли раньше, чтобы затылок женщины приводил его в такое состояние, что брюки начинали жать?

Изабелла повернула к нему лицо. Ее щеки порозовели. Джордж мог бы подумать, что она тоже возбуждена, но глаза говорили о другом. В тусклом свете пасмурного дня они блестели от слез.

– Конечно, о Джеке. – Ее тон соответствовал выражению лица – блеклый, безжизненный, полный отчаяния.

Черт подери, как ей удается так ловко дергать за струны его души? Джордж отдал бы все, что имел, только бы снова увидеть ее улыбку, услышать веселый смех.

Ее сын. Маленький сорванец, сумевший найти дорогу к сердцу даже такого человека, как он, Джордж. Человека, для которого дети не больше чем необходимость, потому что ему нужен наследник. Во всяком случае, именно этому учил его отец, словами и поступками.

В конце концов Джордж сдался и дотронулся до Изабеллы. Кончики его пальцев коснулись мочки уха, ладонь легла на изгиб шеи. Джордж почувствовал, как напряглась Изабелла, и ждал, что она запротестует, но руку не убирал, а лишь прижал сильнее. Сейчас это была уже не ласка, а дружеское пожатие.

– Мы найдем его.

Через мгновение напряжение под его пальцами спало. Изабелла прижалась к нему и положила голову на плечо. Джордж кожей чувствовал тепло ее дыхания.

Случалось ли подобное раньше? Сидел ли он молча рядом с какой-нибудь женщиной, стараясь лишь успокоить ее? Ни разу. До вчерашнего вечера. Никогда его не удовлетворяло одно лишь присутствие женщины. Не было случая, чтобы Джордж радовался тому, что она положила голову ему на плечо, что ее выбившаяся прядь касается его кожи, а чистый запах лаванды щекочет ноздри.

Все это не имело никакого отношения к возбуждению и эрекции, а вот к чувству товарищеской общности – имело. Никогда раньше, с тех пор как он познал сладость женского тела, Джордж не подозревал, что такое возможно, что бывают моменты, подобные этому. Он мог сидеть так вечно, наслаждаться ее присутствием, а Рэддич, Саммерсби, его собственные кредиторы и Люси – все это меркло и словно бы таяло.

Конечно, со временем придется искать выход из всех этих сложностей, но пока он хотел думать только об Изабелле. Ему абсолютно ясно, как можно вернуть ей счастье, – найти Джека и Бигглз и тем самым восстановить семью Изабеллы, такую как есть. Собственные проблемы Джорджа могут пока подождать.

Раздались глухие раскаты грома. С запада наползала черная туча. Сверкнула молния, подул резкий холодный ветер. Запахло близким дождем.

Джордж вскочил и протянул Изабелле руку.

– Похоже, привал закончен.

Изабелла поднялась, крепко держась за его руку, и бросила обеспокоенный взгляд на небо.

– Я ни за что не успею добежать в деревню.

– Мы можем зайти в поместье. – Он сделал шаг, но Изабелла осталась на месте и крепче стиснула его руку. – Пойдем, – потянул ее Джордж-

– Нет, только не в поместье. Я не вернусь туда.

Новый разряд на миг ослепил Джорджа. Вскоре загрохотал гром.

– Даже если выбирать придется между крышей над головой и ливнем?

– Я выберу ливень, – мрачно произнесла Изабелла.

Если он приведет ее в большой дом, с некоторыми из дам, безусловно, приключится припадок. Конечно, не с Джулией и не с Софией, но его собственная мать – совсем другое дело. Какая-то часть его существа требовала привести Изабеллу в большой дом и усадить в самой лучшей гостиной. Мать не имеет права решать, какая из дам достойна его внимания. Черт возьми, ему почти тридцать.

Но он не может вновь подвергать Изабеллу такому испытанию, не сейчас, когда она так страдает из-за сына. Кроме того, Джордж припомнил ее поведение в Сэндгейте. Вспомнил, как она собиралась с духом, когда надо было войти в паб. Как будто кто-нибудь мог узнать ее и обвинить во всех смертных грехах.

– В поместье есть коттедж. Мы зайдем туда перед тем, как идти в большой дом. Коттедж пустует.

Пустой коттедж – это отлично, за исключением того, что она снова окажется наедине с Джорджем. Изабелла вдохнула влажный воздух. Приближалась буря. Одна она справится. Конечно, прошлой ночью Джордж доказал, что ему можно доверять. А если сейчас он обратит свои таланты соблазнителя на нее, она сможет устоять. Надо только не забывать о последствиях.

Вспышка молнии осветила небо. Изабелла подпрыгнула. Последовавший затем раскат грома привел ее в ужас. Она стиснула кулаки. Изабелла всегда боялась грозы, а сейчас было ясно, что она ни за что не успеет добраться до дома.

Джордж протянул ей руку и помог взобраться на стену, потом прошел через чащу и вывел Изабеллу на открытую поляну. Еще по дороге из Сэндгейта она сильно устала и сейчас постоянно спотыкалась, не успевая за широким шагом Джорджа. Снова грянул раскат грома.

Впереди показалась подъездная дорога к дому, окаймленная сплошной стеной высоких деревьев, на их фоне ярко белел небольшой коттедж. Изабелла сосредоточилась на желанной цели. Осталось еще немного. Но на полпути через поляну небеса вдруг разверзлись, и хлынул ледяной дождь.

Когда Изабелла очутилась наконец у дверей, мокрая одежда прилипла к ее коже. Ящики герани на окнах не могли разогнать мрачные тени от листвы и дождевых туч. Джордж налег плечом на дверь и распахнул ее. Изабелла вошла в дом следом за ним и задохнулась от неожиданности. В домике было пыльно, потому что им никогда не пользовались, но внутреннее устройство – просторная комната, камин в торце помещения, балки под потолком, покрытые грубой резьбой скамьи, приземистый стол на козлах – напомнило ей собственный дом. Не хватало только Бигглз, аромата свежевыпеченного хлеба и запаха сухих трав, свисающих с потолка.

Джордж с трудом прикрыт дверь, которую ветер рвал из рук. Снаружи грохотал гром, по крыше лупил дождь.

– Опоздали всего на полминуты, – заметил он. – Но мы бы промокли еще больше, если бы решили идти в большой дом.

Изабелла с сомнением приподняла бровь.

– Не думаю, что это возможно.

Джордж, смущенно улыбаясь, стал отжимать рукава своего сюртука. Его дорогая качественная ткань способна впитать в себя больше влаги, чем простой ситец и лен Изабеллы, но запах намокшей шерсти заставлял ее морщить нос.

Капли с волос скользили по его щекам и шее и скрывались в складках намокшего галстука.

Изабелла опустилась на колени возле очага. Конечно, никто здесь не разжигал огня. Коттедж был необитаем.

– Одного раза вполне достаточно.

– Одного раза. Ты о чем?

В ящике нашлась растопка и немного дров, которых должно хватить на несколько часов. По крайней мере теперь они могут переждать грозу в относительно комфортных условиях.

– Мы оба промокли в тот день, когда ты вытащил Джека из пролива, так ведь?

– А, да, – отозвался Джордж из-за ее спины.

Изабелла вздрогнула, но вовсе не от страха. Как может столь крупный мужчина так тихо передвигаться? Мысль о том, что он сзади, что можно протянуть руку и дотронуться до него, привела ее в трепет.

– Тебе помочь?

Изабелла оглянулась и посмотрела прямо в его серые глаза. Джордж стоял так близко, что она чувствовала жар его тела, согревающий ее под мокрой одеждой.

– Ты знаешь, как развести огонь? – удивилась Изабелла.

– Конечно. Меня в школе учили.

Изабелла поджала губы и кивнула.

– А мне пришлось учиться по необходимости. Я справлюсь.

Джордж обошел ее, взял за руку, осторожно погладил тыльную сторону кисти, повернул и стал водить пальцем по линиям на ладони. Изабелла старалась не шевелиться, не поддаваться магии прикосновений, не стиснуть пальцы на его руке.

Ее руки дрожали, от холода кожа покрылась мурашками, но к щекам прилила жаркая кровь. Джорджу пришлось гладить мозоли, а не гладкие руки женщины, которая проводит дни за вышиванием и этюдами, а вечера на балах. Именно такие руки он ожидал увидеть, к таким привык – мягким, податливым. Но руки Изабеллы, с тех пор как она приехала в Кент, не знали ничего, кроме работы.

Изабелла отстранилась. Руки Джорджа такие же ухоженные, как были когда-то и у нее. Зачем он разглядывает ее? Не стоит наводить его на мысль, что она тоже хотела бы иметь безупречные руки.

– Изабелла.

Она уронила хворост, который только что достала из ящика. Он разлетелся по дну очага.

– Пусть будет что будет, – пробормотала она, словно отвечая на вопрос, витающий в воздухе. Вопрос тяжелый и грозный, как черные тучи за окном.

– Ты ведь настоящая леди. И говоришь ты как леди.

Конечно, он прочел ее мысли. Невидящими глазами Изабелла смотрела в холодный камин. Если думать лишь о том, как скорее развести огонь, то можно избавиться от воспоминаний о прежней жизни. От внезапно нахлынувших чувств, когда в памяти встают картины балов, светских визитов, нарядов, болтовни за чаем. Она заскрипела зубами и стиснула ветку так, что ногти впились в кору.

– Если камин не разгорится, мы замерзнем.

Рядом шлепнулось что-то мягкое. Изабелла скосила глаза. В луже воды лежал сюртук Джорджа. Кремень выскользнул из ее ослабевших пальцев и высек искру из каменного основания камина.

– Что ты делаешь?

Она не станет смотреть. Просто не может. И без того в память впечатался его образ в прилипших к ногам бриджах после неожиданного купания в море, когда он спасал Джека. Так что нет никакой нужды добавлять еще и вид Джорджа в сырой рубашке. Мокрый лен становится прозрачным. К тому же Джордж может оказаться вообще без рубашки. О Господи!

– Огонь разгорится, и все будет хорошо. – Теперь у нее дрожал даже голос. Наверняка потому, что она замерзла и чувствовала себя несчастной. Сам Джордж тут ни при чем, хотя и раздевается у нее за спиной.

На пол упал еще какой-то предмет. Наверное, сапог. Сердце Изабеллы стучало уже где-то в горле. Если он снимает свои гессенские сапоги, то бриджи тоже долго не продержатся.

– Одежда высохнет быстрее, если ты ее снимешь.

Изабелла потянулась за кремнем, но он снова выскользнул у нее из рук. Господи, да что с ней такое? «Ты снова наедине с мужчиной, и на этот раз он раздевается у тебя за спиной».

И это не просто какой-то мужчина, а тот, который ей нравится, пожалуй, даже слишком сильно. Которого она хочет видеть раздетым, коснуться и даже попробовать на вкус. Но которого получить не может.

Риск не так уж велик – возникла в голове предательская мысль, – не может быть, чтобы второй раз тоже не повезло. Месячные уже скоро. Если она рискнет, то быстро узнает правду. Но ведь надо принять во внимание и другие опасности. Если она ляжет с ним в постель, отдастся ему, то сможет ли уберечь свое сердце? Едва ли. На этот раз – нет. Джордж так много для нее сделал: спас Джека в тот первый день, делал все возможное, чтобы найти его сейчас, остался с ней на ночь, когда Изабелла не могла быть одна. Все это уже запечатлено в памяти. Он уедет из Кента, вернется в Лондон, а в ее сердце навсегда останется образ этого человека, сплетающийся со звуками рояля, с тем наслаждением, которое он ей подарил.

– Я не буду раздеваться в твоем присутствии. – Не важно, что он уже видел так много, целовал ее в самых интимных местах.

– Жаль.

Оглянувшись, Изабелла бросила на него гневный взгляд. И это было ошибкой, большой ошибкой. Он стоял с рубашкой в руке. С рукава капало, но взгляд Изабеллы не задержался на каплях, а поднялся по мускулистой руке, по бицепсу, пробежал к плечу. У нее пересохло во рту, стало трудно дышать. У Джорджа была широкая рельефная грудь, как будто умелый скульптор высек каждую мышцу из мрамора. Завитки волос на груди постепенно сходились в линию, убегавшую вниз, и скрывались за поясом брюк. Их тонкая шерсть все еще была влажной и облепила ноги как кожа, так что Изабелла легко могла представить, что скрывается под ними, и это «что» тоже выглядело вполне рельефно.

Она приоткрыта рот, но с губ слетел скорее испуганный писк, чем грозное предостережение. Изабелла действительно испугалась, испугалась себя, зова своего тела. Пальцы свело от желания коснуться этой широкой груди, ощутить подрагивание мышц, найти места на теле, прикосновение к которым заставит его стонать или дрожать от наслаждения.

Усмешка Джорджа вернула ее к действительности.

– Позволь я сам разведу огонь.

Джордж опустился на колени рядом с Изабеллой. Мокрые пряди волос закрывали ему глаза. Было ясно, что он ничуть не замерз. Жар исходил от его тела и согревал Изабеллу. Этого жара не хватало, чтобы остановить дрожь, но вот причина дрожи теперь стала иной. Изабелла обхватила себя руками, чтобы скрыть волнение. От влажной ткани ладони сразу намокли.

Джордж высек искру, запалил растопку и, опустившись ниже, стал дуть на разгорающееся пламя. Свет от огня позолотил его грудь, руки и плечи, натянувшаяся ткань четче обрисовала твердые ягодицы. Поистине неприличное зрелище! Изабелла явно теряла голову.

Джордж сел на корточки, уперся руками в колени, потом искоса посмотрел на Изабеллу. Она отвела глаза и наклонилась к огню в надежде избавиться от дрожи.

– Мне кажется, там нечто вроде спальни. – Джордж мотнул головой на дверь в противоположной стене. – Там наверняка есть простыни. Можно в них завернуться и высушить одежду.

– Прекрасная мысль. – Вот уж действительно прекрасная.

Джордж отправился в другую комнату, а Изабелла кое-как поднялась и стала расстегивать платье. Джорджу больше не придется изображать из себя горничную, теперь, когда она не спит и может запомнить его в этой роли. И снова ощутить его прикосновение! Изабелла по необходимости даже корсет умела расшнуровывать сама, но сейчас, в спешке, опасаясь, что вернется Джордж, никак не могла справиться с тесемками. Шнур распух от воды, а дрожащие пальцы не хотели слушаться.

– Тебе помочь? – Голос Джорджа прозвучал прямо у нее над ухом. Как он может так бесшумно двигаться?

– Я справлюсь.

– Конечно, справишься.

Теплые пальцы отодвинули ее руки. Пока Джордж распутывал тесемки, Изабелла стояла, напряженно выпрямив спину. Не дай Бог, если Джордж коснется ее, но разве можно развязать корсет, не дотронувшись до спины? Изабелла едва держалась на ногах, колени подгибались, в памяти вставали картины прошлой ночи, когда он ласкал ее. Она чувствовала, что тает, хотелось прислониться к нему, спиной ощутить ширину его груди, позволить ему поддержать ее.

Дыхание Джорджа щекотало ей шею, ритмичные выдохи все учащались. Изабелла поняла – он тоже взволнован и мучается желанием. Он в любой момент может сдаться и прижать губы к точке, где возле уха бьется ее пульс.

О, пожалуйста!

Корсет упал к ногам мокрой кучкой. Изабелла стояла в одной рубашке и ждала. Шея горела от мысли о том, куда он сейчас смотрит. Тонкий ситец белья, должно быть, совсем прозрачный. Она вдохнула. Выдохнула. Если думать о чем-то приземленном, то можно сдержаться, не повернуться, не наброситься на него, словно уличная девка.

Что-то шершавое опустилось ей на плечи. Одеяло. Изабелла прикрыта глаза и вздохнула – с облегчением и разочарованием, а когда снова открыта их, Джордж уже стоял перед ней, прикрыв голую грудь темным шерстяным пледом. Он смотрел из-под полуопущенных век и как будто ждал сигнала.

Изабеллу окатило жаром, казалось, молния сверкнула не в парке, а у нее внутри. Джордж вручил ей право решать. Если она хочет его, то стоит сделать знак, и он больше не станет держать страсть в узде. А если нет, если она усомнится…

Джордж оторвал взгляд от Изабеллы и прошел к скамье.

– Мне жаль, что наш поход не дал результатов.

– Ну вы-то ни в чем не виноваты. – Она плотнее натянула на себя одеяло, удивляясь, что способна вести осмысленную беседу.

Джордж сел, оставив место рядом с собой. Для нее. Если она захочет.

– Кроме надежды услышать что-нибудь о Джеке и Бигглз, я хотел просто пройтись с тобой.

Изабелла смотрела на него во все глаза. Неужели он всерьез?

– Пройтись?

– Нуда. Знаешь, это такая новая концепция. В Лондоне она сейчас в моде. Новая мысль появится, если уйти, заняться чем-то другим, например, прогуляться по пляжу…

Прогуляться по пляжу… Они с Джеком как раз гуляли по пляжу, когда она в первый раз увидела Джорджа.

– Жаль, что погода не захотела нам помочь, – продолжал он, – но мы все же можем воспользоваться случаем.

Он как будто ухаживает за ней. Да о чем это она? Просто старается ее успокоить. Ни один приличный джентльмен не станет за ней ухаживать. Несмотря на близость огня, Изабелла ощутила озноб и глубже спряталась под одеяло.

Джордж, не сводя с нее глаз, похлопал ладонью по свободному месту на скамье.

– Сядь. Ты же полдня провела на ногах.

Джордж сменил тон и сейчас говорил подчеркнуто нейтрально, соблазн исчез из его голоса. Значит, он так ее понял. Даже если они сейчас наедине и, возможно, останутся здесь до самой ночи, Изабелла не собирается падать ему в объятия, независимо оттого, что требует ее тело. Этого не будет, особенно теперь, когда она узнала, какое наслаждение он способен доставить.

Изабелла опустилась на скамью рядом с Джорджем. Он не сделал попытки ни дотронуться до нее, ни обнять. Наступило молчание. В голове Изабеллы вертелась лишь одна мысль: «Он так добр ко мне». Был добр. Все его действия: спасение Джека, вчерашний вечер, то, что он заплатил за лекарство для Питера и за ее обед в пабе, – бескорыстны. Изабелла поймала себя на том, что, уставившись на свои изношенные туфли, ерзает подошвами по полу.

– Да, здесь не найдется колоды карт или чего-нибудь подобного, – проговорила Изабелла, чтобы прервать затянувшееся молчание. Ей требовалось заполнить пустоту словами, пусть самыми бессмысленными, любыми – лишь бы отвлечься от того положения, в котором они сейчас очутились.

– Думаю, не найдется. Домик необитаем. – Голос Джорджа на последнем слоге дрогнул, и он закашлялся.

Изабелла повернулась к нему. Лицо Джорджа покраснело, он очень ненатурально кашлял в кулак. Ей даже показалось, что так он скрывает смешок.

– Что с тобой?

Страницы: «« ... 678910111213 »»

Читать бесплатно другие книги:

В данной книге рассматривается авторская методика для укрепления мышечного корсета грудного и поясни...
В данной книге рассматривается авторская методика для укрепления мышечного корсета грудного и поясни...
Три повести под одной обложкой. Три повести, написанные предельно откровенно. Три повести, о которых...
Новой книге Татьяны Москвиной, наверное, могло бы подойти название романа Джеймса Джойса «Портрет ху...
Книги Анн Бакюс, известного детского психолога, доктора наук, одного из основоположников французской...
Алхимик и учёный Клаус фон Дирк исследует природу загадочного сентименталя, в попытках сделать откры...