Семейка Лампри. Танцующий лакей Марш Найо

— Если ты настаиваешь, я провожу тебя хотя бы до поворота, — проговорил Ройал с несчастным видом. — Возьму двух работников с лопатами.

— Пожалуйста, Джонатан, не беспокойтесь. Ваши люди все равно не смогут расчистить мне дорогу до Чиппинга.

— Послушай, Ник, я советовался с управляющим. Он говорит, что из твоей затеи ничего не выйдет. Поэтому…

— Извините, Джонатан, но я принял решение и не отступлюсь. Не провожайте меня. До свидания.

Но выйти за дверь Николасу не удалось. Дорогу ему преградил вошедший Уильям.

— Я слышал, ты собрался уходить. Это правда?

— Не знаю, что ты слышал, — насупился его брат, — но я ухожу. У меня приказ явиться…

— Чего ты мелешь? Какой приказ? Признайся, что струсил и решил сбежать! Ты никуда не пойдешь.

— С чего вдруг ты вздумал обо мне заботиться? — Складки вокруг рта Николаса обозначились резче.

— Не воображай, что это забота о тебе. — Брат повысил голос. — Да мне плевать, если ты сгинешь в снегу! И слава Богу! Я о маме забочусь. Ты хочешь ее убить? Нет, тебе придется остаться здесь и вести себя прилично, мой дорогой донжуан.

— Заткнись, идиот! — выкрикнул Николас и направился к двери.

— Нет! — Старший Комплайн ринулся вперед, но брат его оттолкнул и вышел.

— Уильям, — произнес Джонатан приказным тоном, — оставайся здесь.

— Кого, вы думаете, она станет винить, если с ним что-нибудь случится? Да она будет пилить меня до конца жизни. Нет, он никуда не пойдет.

— Но вы не сможете его остановить, — заметил Мэндрейк.

Уильям нахмурился еще больше.

— Еще как смогу. Джонатан, прощу вас, отойдите.

— Погоди, Уильям. — В голосе Ройала прозвучала непривычная резкость. Он загородил спиной дверь. — Я не позволю вам затевать драку в моем доме. Ник решил идти — и пусть идет. А я провожу его до первого большого сугроба. Со мной будут еще двое. Если хочешь, пойдем с нами, только веди себя нормально. — Джонатан поправил очки. — Можешь не сомневаться, твой брат сегодня останется ночевать здесь.

III

Окно спальни Мэндрейка выходило на последний поворот подъездной дорожки, которая шла вдоль западного крыла и оканчивалась широкой площадкой напротив парадного входа. И он видел, как Николас, нагнув голову и тяжело ступая по снегу, исчез из виду. Вскоре появились Джонатан и Уильям, а сзади на некотором расстоянии следовали двое мужчин с лопатами.

«Николас немного задержался после того, как вышел отсюда, — подумал Мэндрейк. — Почему? Заходил попрощаться с мадам Лиссе? Или с Клорис?»

От мысли о разговоре, какой мог между ними состояться, у Мэндрейка защемило сердце. Он проводил взглядом путников, а затем неожиданно решил спуститься вниз и найти Клорис Уинн.

А путники тем временем вышли за ворота.

— Какая кругом тишина, — произнес Джонатан. — Так всегда бывает после сильной метели. Скрип снега под ногами воспринимается чуть ли не как грохот. — Он глянул на Уильяма. — Я рад, что ты пошел со мной.

— Не подумайте, что это из любви к брату Нику, — буркнул Уильям.

— Ну, ничего, ничего, — попытался успокоить его Ройал.

Они медленно шли, ступая в следы Николаса, и вскоре оказались в лесу, в странной сумеречной зоне, где перемешались свет и тени. Снега здесь было меньше, и провожающие пошли быстрее вниз по извилистой дорожке. Выйдя вновь на открытое пространство, они остановились. Дороги не было видно. Вдаль простиралась снежная целина.

— Всего три цвета, — пробормотал Уильям. — Белый, серый и черный. Как их передать на картине с такой же выразительностью?

Впереди они увидели Николаса. Джонатан его окликнул, и он остановился подождать. Они подошли, следом двое работников.

— Ник, дорогой, — произнес Ройал, переводя дух, — видишь, со мной пришли мой главный пастух Джеймс Бьюлин и его брат Томас. Может, ты их помнишь? Они хорошо разбираются в ситуации.

— Конечно, я их помню, — ответил Николас. — Жаль, что им пришлось тащиться сюда из-за меня.

— Там дальше дорога спускается в овраг, довольно глубокий, — вступил в разговор Джеймс Бьюлин. — Видите, его весь занесло. А чтобы прокопать дорожку, тут и ночи не хватит. Не стоит и начинать.

— Слышишь, Ник, что говорит знающий человек? — Джонатан посмотрел на Николаса.

— Я все равно попробую, — упрямо заявил тот.

Ройал беспомощно повернулся к Уильяму, наблюдающему за братом с полуприкрытыми глазами.

— Идите все назад, — бросил Николас. — Я прекрасно обойдусь без вашей помощи.

Пройти ему удалось не больше десяти шагов, затем он провалился в снег выше колен. Попробовал двинуться дальше — и увяз по пояс.

Братья Бьюлины подобрались поближе и, протянув лопату, помогли бедолаге выбраться из снежной ловушки.

— Видите, какой тут рыхлый снег, сэр, — заметил Томас. — В нем можно запросто утонуть. Без следа. А обойти это место никак нельзя.

Николас полежал некоторое время лицом в снегу, затем нехотя встал. В щегольских усах застряли белые комья, фуражка покосилась, из носа текло.

Он вытер лицо ладонью в перчатке. Губы одеревенели от холода. Их пришлось растереть, иначе не удалось бы заговорить.

— Ладно, — прошептал наконец Ник. — Я сдаюсь. Пойдемте назад. Но помните: провести еще одну ночь в Хайфолде для меня куда опаснее, чем это барахтанье в снегу.

IV

Мадам Лиссе, морщась, потерла виски.

— Фрэнсис, нам вряд ли удастся сегодня еще раз остаться наедине. Положение становится невыносимым. Скажи, почему братья Комплайны и эта девушка избегают тебя? Почему, когда я заговорила об утреннем происшествии с мистером Мэндрейком, все вдруг опустили глаза и поспешили сменить тему? И где они все теперь? Мне уже надоело сидеть у камина и беседовать с мадам Комплайн или выслушивать комплименты хозяина дома. Плюс твоя постоянная хмурость. И где Николас?

В будуаре, где они находились, дверь была закрыта, и на нее опирался доктор Харт. Отсветы снега за окном делали лицо мужчины еще бледнее. Его верхняя губа слегка подрагивала, будто под ней билась маленькая жилка.

— Почему ты молчишь? — спросила мадам Лиссе. — Где Николас?

— Ушел.

— Что значит ушел? Куда? — Не сводя глаз с ее лица, Харт выразительно мотнул головой, словно показывая; «Туда». Мадам Лиссе неуютно поежилась. — Не смотри на меня так. И подойди ближе, Фрэнсис.

Он подошел и встал перед ней, сцепив руки на жилете, наклонив голову вперед, как бы внимательно слушая. Его поза вовсе не была угрожающей, но дама дернулась в кресле, словно боялась удара.

— С момента нашего приезда сюда, — начал Харт, — он старался как мог, чтобы обидеть меня. Демонстративно заигрывал с тобой, низко наклонялся, почти касаясь твоей головы, отпускал шуточки, понятные только вам обоим, и при этом постоянно поглядывал на меня, как бы убеждаясь, что я все замечаю. А вчера после обеда нарочно задел меня. И теперь, когда он наконец ушел, стоило нам встретиться, как ты тут же спрашиваешь о нем.

— Ты опять за свое? Да пойми же ты наконец, что Николас просто такой тип мужчины. Для него оказывать внимание женщине все равно что дышать.

— А для тебя очень важно получать это внимание. Но теперь какое-то время придется обходиться без него.

— О чем ты?

— Посмотри в окно. Снег валит весь день. Уже темнеет, и где-то там через снежные заносы упорно пробивается твой ухажер. Не старайся казаться безразличной. У тебя дрожат губы.

— Почему он ушел?

— Испугался.

— Фрэнсис, — вскрикнула мадам Лиссе, — это твоих рук дело? Ты ему угрожал? Можешь не отвечать, я вижу, что да.

И все об этом знают. Теперь понятно, почему они нас сторонятся. Ты глупец, Фрэнсис! Когда гости разъедутся по домам, об этой истории будет знать вся округа. Над тобой станут смеяться, но если бы только это! Подумай сам, какая женщина доверит свое лицо хирургу с такой репутацией? И я, разумеется, тоже буду во все замешана. Уж Амблингтон позаботится, чтобы сделать из меня посмешище, как и из тебя!

— Ты влюблена в Комплайна?

— Нет. Хватит спрашивать, я устала отвечать.

— А я устал слушать твое вранье. Его поведение равносильно признанию.

— Но что он такого сделал?

— Ничего особенного. Просто пытался меня утопить, но перепутал. Спихнул в воду Мэндрейка.

— Что за чушь! Мне рассказывали, что Николас увидел мистера Мэндрейка в окно павильона и даже помахал ему. Он его узнал, понимаешь? И сам Николас сказал мне, что Мэндрейк ни в чем его не упрекает.

Харт встрепенулся.

— Значит, ты с ним виделась? Когда?

— Вскоре после инцидента в бассейне.

— Но ты вышла только к ланчу. Значит, он заходил к тебе? Мне ты запретила, а его принимаешь. Это правда?

— Как ты не понимаешь… — начала мадам Лиссе, но он порывисто приблизился и горячо зашептал ей прямо в лицо, заставив замолчать.

Она отстранилась, насколько могла, вжавшись в спинку кресла. И это был не страх, а скорее отвращение, и пока он говорил, Элиза равнодушно смотрела через его плечо то на дверь, то на окно. Один раз мадам Лиссе попробовала его прервать, подняв руку, но Харт сжал ее запястье и не отпускал, пока не закончил.

— …Ты предложила мне понаблюдать за вами и сделать вывод. И что же я увидел, Lieber Gott![5] Так что он умно поступил, сбежав отсюда. Еще одни сутки я бы этого наглеца не выдержал. Для него лучше было убраться.

Доктор замолк, вглядываясь в ее лицо, видя, что оно изменилось. Он по-прежнему держал ее запястье, но Элиза свободной рукой показала на окно. Харт обернулся. К дому устало брели Джонатан и Уильям. А чуть поодаль угрюмо плелся Николас.

V

Оставшиеся гости собрались в библиотеке. Херси, миссис Комплайн, Клорис и Мэндрейк. Доктор Харт и мадам Лиссе в это время выясняли отношения в будуаре, отделенном от них курительной. Гости знали, что Джонатан и Уильям отправились проводить Николаса в его бессмысленный поход. Херси очень хотелось поговорить с Сандрой, а Мэндрейк еще больше желал остаться наедине с Клорис, но никто из них не решался сделать первый шаг. Вялый разговор вертелся вокруг неожиданного приказа, который Николас получил из штаба. Хотя никакой уверенности в том, что это правда, не было. Миссис Комплайн сильно переживала, а Херси успокаивала ее, что в случае чего Джонатан приведет Николаса назад.

— Ему вообще нельзя было позволять идти, — ворчала Сандра. — Какой он упрямый. И Уильям тоже. Я им очень недовольна, разве он не должен был помешать брату?..

— Уильям как мог уговаривал Николаса. Я свидетель, — сухо заметил Мэндрейк.

— Билл должен был прийти ко мне и все рассказать, мистер Мэндрейк, он ведь старший.

— Я не согласна, — быстро произнесла Клорис.

— А я и не ожидала, что вы согласитесь, — отозвалась миссис Комплайн.

— Я сейчас совершенно беспристрастна, — сообщила девушка. Ее щеки слегка порозовели. — Мы с Уильямом расторгли помолвку.

В наступившем молчании миссис Комплайн забыла о существовании Мэндрейка. Она не отрывала взгляда от мисс Уинн, чуть улыбаясь:

— Боюсь, вы опоздали.

— Я вас не понимаю.

— Дело в том, что мой сын Николас…

— К нему это никакого отношения не имеет.

Миссис Комплайн повернулась к Херси.

— У меня на душе не спокойно. Как там Николас? Вы уверены, что Джонатан приведет его обратно? Сколько времени прошло с тех пор, как они ушли?

— К Николасу это никакого отношения не имеет, — громко повторила Клорис.

Сандра встала.

— Херси, я не могу здесь сидеть. Пойду посмотрю, может, они возвращаются.

— Нет, Сандра, на улице метель. И вам не о чем беспокоиться. Джонатан и Уильям о нем позаботятся.

— Я все же хочу постоять немного на дороге. И вообще мне душно, я ведь сегодня не выходила из дома.

Херси вскинула руки, сдаваясь.

— Ладно. Я выйду с вами. Только схожу принесу наши пальто.

— Я буду ждать в холле. Спасибо, Херси.

Когда они вышли, Мэндрейк повернулся к Клорис.

— Давайте зайдем в курительную, послушаем радио. После всех этих событий война кажется приятным, невинным занятием.

Они перешли в соседнюю комнату, а миссис Комплайн, не задерживаясь в холле, направилась в гостиную, где встала у окна, высматривая своего сыночка. Херси Амблингтон поднялась наверх. Сначала зашла к себе взять непромокаемый плащ, а потом в комнату миссис Комплайн за ее пальто. Открыла шкаф, начала снимать с вешалки тяжелое твидовое пальто и замерла. Оно было мокрое.

Как же так? Ведь Сандра только что сказала, что весь день не выходила из дома.

VI

Потом, вспоминая события этого уик-энда, Мэндрейк понимал, что ужасная развязка была неизбежна. Странным тут было и его внезапное увлечение мисс Уинн. Дело в том, что вообще-то Клорис была не в его вкусе. Мадам Лиссе — другое дело. На таких Обри сразу обращал внимание. Темноволосая, элегантная, искушенная — с ней не скучно. Не то что Клорис — этакая цветущая блондиночка. Но тут было одно «но», которое и определяло его странное поведение. Другая его ипостась, Стэнли Футлин подобных девушек обожал. Дивные белокурые волосы с медовым оттенком, дерзкий взгляд прекрасных голубых глаз пробуждали в Мэндрейке того самого Футлина. И ничего с этим не поделаешь. Что-то на манер Джекила и Хайда, только в банальном, фарсовом варианте. Похожее случалось с ним и прежде, но еще никогда он так остро не переживал. Наверное, в Клорис действительно было нечто особенное, что так возбуждало Футлина и чему сопротивлялся Мэндрейк.

В курительной он настроил приемник на информационную программу. Из Франции ничего нового не сообщали. Кажется, власти этой страны предпочитали делать вид, будто у них ничего важного вообще не происходит. Дождавшись конца новостей, Мэндрейк выключил радио, а затем наклонился и поцеловал Клорис.

Она удивленно вскинула голову.

— Да вы, оказывается, шутник.

— Вы любите Николаса?

— А вам какое дело?

— Просто интересно.

— А ваши действия тоже продиктованы любопытством? — Девушка присела на коврик, медленно помешивая поленья в камине.

— Когда я только вас увидел, вы показались мне простушкой.

— Я такая и есть, по крайней мере для вас. Конечно, не полная дура, но очень умной меня не назовешь. Да, мне удается иногда произвести впечатление, но вы стали бы меня презирать, узнав получше.

Клорис улыбнулась, и от этой улыбки у него пересохло во рту.

— Обри Мэндрейк — это мой псевдоним, — произнес он, с удивлением слыша свой голос. — На самом деле я Стэнли Футлин.

— Неужели?

— Да, Стэнли Футлин, — повторил драматург, уверенный в том, что она едва удерживается от смеха.

— Я вас понимаю, — посочувствовала Клорис. — Носить такую фамилию не очень приятно. Псевдоним звучит лучше.

— Этого никто не знает. Вы первая, кому я сказал.

— Неужели совсем никто?

— Друзей я завел позднее. Но дело не в том. — Он усмехнулся. — Понимаете, мне стыдно, что я стыжусь своей фамилии как какого-то порока, но ничего не могу с собой поделать. Вот и сейчас переживаю, что проговорился.

— Мне кажется, мистер Ройал знает, — задумчиво произнесла Клорис. — Вчера перед обедом они о чем-то беседовали, мистер Ройал, леди Херси и Николас, и мне послышалось несколько раз произнесенное слово «Футлин». Николас при этом громко рассмеялся. Тогда я не придала этому значения.

В наступившем молчании было слышно, как Херси в холле позвала миссис Комплайн:

— Сандра, где вы?

Клорис глянула на помрачневшего Мэндрейка.

— Успокойтесь. Обещаю никому об этом не рассказывать.

— Даже Николасу?

— Тем более ему. Мне тоже стыдно за свое поведение. Разочаровалась в Николасе и тут же обручилась с Уильямом. Ну скажите, умные люди так поступают?

— Но совсем недавно вы благосклонно принимали кривляния младшего Комплайна.

— Вы правы, у меня семь пятниц на неделе. Я понимала, что Николасу нельзя доверять, что он бездельник и дамский угодник. К тому же обделен умом. И несмотря на все, любила его. Почему? Не знаю. Разве вы никогда не влюблялись в совершенно никчемную девицу? Поэтому не стоит удивляться, что это случилось со мной.

Мэндрейк слушал, кляня себя в душе. Зачем он ни с того ни с сего разоткровенничался перед этой незнакомой девушкой, к которой вдруг почувствовал внезапное влечение? Почему не смог держать себя в руках?

— Я сама не понимаю, что в нем привлекало, — продолжила Клорис. — Может быть, внешность? Да, он красив, но меня часто коробили его ужимки. Эти глупые позы, которые он принимал, дурацкий смех. И все его шутки вертелись вокруг одного и того же. Вдобавок он сразу раздражался, если при нем обсуждали что-то для него непонятное. И все равно я подыгрывала его шутовским выходкам. Почему?

— Но вы говорите в прошедшем времени. Или я ошибся?

— Когда он уходил, мы встретились случайно в холле. Он будто обезумел от страха. И это решило все. Возможно, дешевые герои теряют шарм, как только роняют лицо. Во всяком случае, кажется, я от Николаса излечилась.

— Хорошо.

— А может, вас действительно столкнул в бассейн доктор Харт, перепутав с Николасом? Во всяком случае, Николас сильно струсил и позорно сбежал. И это к лучшему. Если бы он проявил выдержку и остался, я бы, наверное, не излечилась. Интересно, мадам Лиссе чувствует то же самое?

— Бедный Николас, — прошептал Мэндрейк. — Хорошо, что он ушел.

Клорис вдруг вскочила на ноги.

— Что это там?

Обри прислушался.

Из холла доносились голоса. Миссис Комплайн осыпала Уильяма упреками, Херси о чем-то спрашивала, Джонатан отвечал.

Мэндрейк распахнул дверь.

В холле стояли Ройал, Сандра, леди Амблингтон и Уильям. А в сторонке — обсыпанный снегом, бледный, притихший Николас.

Глава 7

Вторая попытка

I

С возвращением Николаса обстановка в доме изменилась. Теперь уже мало кто притворялся, что все в порядке. Сам Джонатан после нерешительных попыток представить эпизод с уходом Николаса и последующим возвращением как малозначащее событие внимательно оглядел встревоженные лица гостей и позволил им разделиться на небольшие группы. Николас, сказав, что ему нужно принять ванну и переодеться, последовал за своей матерью наверх. Доктор Харт и мадам Лиссе вернулись в будуар, а Мэндрейк и Клорис — в курительную. Остальные поднялись к себе переодеваться.

С наступлением темноты метель только усилилась. Запоздавший летчик береговой авиации, пролетая над поместьем Ройала, различил внизу сквозь рассеявшийся дым из каминных труб дом и представил, как там тепло и хорошо гостям, собравшимся на уик-энд. Сейчас как раз время коктейлей, подумал он с улыбкой.

Так и было. Только без радости и веселья. Коктейли Джонатан приказал подать в гостиной. Пока там находились только он и Мэндрейк. Последний по-прежнему ощущал последствия утреннего купания в ледяной воде. В движениях вялость, в голове то возникал туман, то пропадал. Бокал с коктейлем, поданный ему Джонатаном, пришелся кстати.

— Нам все равно придется встретиться всем за обедом, — заговорил Ройал, — так почему бы им не прийти сюда сейчас? Какие они несговорчивые, Обри!

— Если вам удастся помешать им вцепиться друг другу в горло, — отозвался Мэндрейк, — это будет чудо. Но я хочу снова вернуться к утренним событиям. Как вы думаете, кто это сделал?

Джонатан блеснул очками.

— Да, вы оказались в воде не случайно, теперь я в этом уверен. Но вас явно приняли за другого. Давайте проанализируем возможные варианты. Тирольский плащ позволяет допустить, что вас могли принять за Николаса, Харта и даже меня. Допустим, нападавшему показалось, что у бортика бассейна стоит Николас. Кто тогда мог быть этим нападавшим? Ну, во-первых, Харт, которого выводили из себя ухаживания Николаса за мадам Лиссе, как мы знаем, он даже угрожал сопернику. Во-вторых, это мог сделать Уильям, которого злили заигрывания брата с мисс Клорис. А возможно, и сама Клорис, чьи чувства к Николасу…

— Ну это вообще абсурд.

— Абсурд, вы говорите? Хорошо, я не настаиваю. Теперь другой вариант: вас приняли за Харта. Тогда мотив мог быть только у одного Николаса.

— Однако Николас знал, что доктор в доме. Он видел, как тот смотрел из окна.

— Ну и что? Он мог предположить, что Харт поспешит к бассейну по короткой дороге.

— Но Николас видел меня из окна павильона. К тому же он знал, что я надел этот плащ.

— Согласен, версия маловероятна. Но я исследую все возможности. Кто еще мог принять вас за Харта?

— Мадам Лиссе.

— Ну, тут ничего не известно. Мы мало знаем об их отношениях. Если они дошли до такой стадии, когда решаются на крайние меры, тогда… — Джонатан задумался. — Нет, по-моему, у нее не было возможности подобраться к вам, чтобы никто не заметил, а потом вернуться назад. Ее мы исключаем. Остается Сандра Комплайн.

— А она тут при чем?

Ройал усмехнулся.

— Придется посвятить вас в одну тайну. Моя экономка, славная миссис Паутин, близка знакома с горничной Сандры, которая была со своей хозяйкой в той злополучной поездке в Вену двадцать пять лет назад. Когда доктор Харт прибыл сюда, ей показалось, что она его узнала. Ничего не сказав хозяйке, она поделилась своими соображениями с миссис Паутин, а та со мной. Хирурга из Вены звали Франц Хартц. Я выяснил, что здесь Харт сменил фамилию. И я поддался искушению, Обри, и решил их свести.

— Подлый поступок.

— Наверное, вы правы, — отозвался Джонатан, поправляя очки. — Я теперь уже об этом жалею.

— Мне бы хотелось по ходу дела выяснить еще кое-что. Откуда вы знаете мои настоящие имя и фамилию — Стэнли Футлин?

От Мэндрейка не укрылось, что при этих словах хозяин слегка вздрогнул.

— Понимаете, мой дорогой… — начал он, краснея. — Честно говоря, я уже забыл. Это было давно, в начале нашего замечательного сотрудничества. Кто-то сказал из вашего театра. Не помню кто.

Обри насупился.

— Понятно. А недавно вы решили поделиться этой интересной подробностью с леди Херси и Николасом. Зачем? Чтобы как-то меня разыграть? Выставить в смешном виде?

— Уверяю, мой дорогой, у меня и в мыслях не было вас обидеть. Я понятия не имел, что это такая тайна.

II

Мадам Лиссе в этот вечер оделась рано и, отпустив горничную, присланную миссис Паутин, села у камина. Легкий стук в дверь заставил ее насторожиться. Через мгновение в комнату вошел Николас.

— Ты хотя бы проверил?..

— Да. Он принимает ванну. Я постоял у его двери, послушал. — Комплайн быстро наклонился и поцеловал ее. Очень хотелось с тобой увидеться.

— Но он весь кипит. Ты это осознаешь?

— Кипит, говоришь? Да он сегодня утром пытался меня убить, а никто не верит. Элиза, я долго этого не вынесу. Может быть, мы…

— Не продолжай, не надо. Я не могу рисковать. Скандал погубит мое дело. А с ним надо поосторожнее. Он постоянно устраивает мне сцены. Лучше бы тебе уйти.

— Черт побери, я пытался, но там пройти невозможно. Неужели ты хочешь моей гибели? И уверяю, меня вовсе не радует перспектива очередного покушения.

— Тише. Ты что, выпил?

— Конечно. А ты как думаешь, вернуться насквозь продрогшим и не позволить себе пару рюмочек? — Николас замолк. — Неужели он не успокоится?

Мадам Лиссе вздохнула.

— Не могу поверить, что он способен на такое. Но все равно, Николас, постарайся его не провоцировать. Поухаживай за той миленькой девушкой. Может, подействует. Но я предупреждала — не приезжай сюда. Зачем ты это сделал?

— Потому что люблю тебя, Элиза.

— Хорошо, но нам нельзя забывать об осторожности.

— Какая к черту осторожность, Элиза! Почему ты с ним не порвешь? Давай встретимся в Лондоне и…

— Я уже не раз говорила тебе, Николас. Это невозможно. Придется бросить работу. И на что жить? А война рано или поздно закончится.

— Я что-нибудь придумаю. — Он внимательно посмотрел на нее. — Элиза, а ты меркантильная.

— Станешь меркантильной, когда жизнь заставит. А я знала такую нужду, о какой ты понятия не имеешь. Так что извини, повторения не хочу. И не надо дуться, милый. Я тебя люблю. Разве этого мало?

Николас наклонился. Позади на дальней стене можно было видеть, как сплелись их тени. Объятие было долгим. Затем Николас встрепенулся.

— Что это?

— О чем ты?

— Тсс…

Он быстро отступил к ширме у кровати, похожий на испуганного любовника из старинной комедии. Мадам Лиссе подошла к двери, прислушалась, не сводя глаз с Николаса. Потом сделала ему знак спрятаться за ширму и осторожно приоткрыла дверь.

— Там никого.

— Но я слышал, как кто-то стоял под дверью.

— Никого нет. Но тебе лучше уйти.

Николас подошел к двери и остановился, глядя на даму. Храбрецом он сейчас не выглядел, но мадам Лиссе обвила руками его шею и притянула лицо к своему. Жест этот был требовательным и настойчивым.

— Иди и будь осторожен, — прошептала она.

— Наконец ты поверила, что он что-то замышляет, — прошептал Комплайн в ответ.

— Да.

— Мне кажется, он в этом чертовом доме прячется за каждой дверью. Противное чувство.

— Иди.

Он посмотрел Элизе в глаза и выскользнул за дверь.

Мадам Лиссе помедлила пару секунд, а затем чуть приоткрыла дверь. И в следующий момент в коридоре на пол упало нечто тяжелое, так что задрожали стены. А следом раздался крик. Кричал Николас.

III

В гостиной, где в этот момент находились Мэндрейк с Джонатаном, вначале чуть звякнула люстра, а затем послышался вопль. Кричал мужчина высоким фальцетом. Джонатан выбежал за дверь, Мэндрейк поковылял за ним. Наверху в крыле, где располагались гостевые комнаты, в дверях спальни Николаса стояли Уильям, Клорис, мадам Лиссе, доктор Харт и Херси. Кто в халате, а кто уже успел одеться. Из комнаты доносились голоса. Настойчивую речь миссис Комплайн прерывали короткие замечания Джонатана и резкие восклицания Николаса. Проходя по коридору, Мэндрейк понимал: там что-то изменилось, — но пока не мог сообразить, что именно. К нему подскочил возбужденный Уильям.

— Представляете, оказывается, с Ником действительно кто-то намерен разделаться! И в этот раз ему это почти удалось.

Страницы: «« 23456789 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Мудрые мысли индийского мистика Ошо, пусть даже и заключенные в книжный переплет, способны невероятн...
Они по-прежнему вдвоем – папа, частный детектив Антон Данилов, и его шестилетняя дочь Тамара. У них ...
«В теле нестандарта» – книга о судьбе провинциальной девушки, не обладавшей стройной фигурой, но меч...
Когда приходит любовь, что это – счастье или мука? Ведь она не знает ни возраста, ни границ, ни прав...
Турецкая писательница Элиф Шафак получила международное признание трогательными романами о любви и н...
Героиня новой повести Марианны Гончаровой верит в то, что падающие звезды могут выполнять заветные ж...