Семейка Лампри. Танцующий лакей Марш Найо
Мэндрейк посмотрел на часы.
— Без пяти двенадцать. К полудню мы не успеваем, но я постараюсь сократить опоздание до минимума. — Он глянул на Клорис. — Кстати, вот портфель. Достаньте из него мои записи и почитайте, пока мы едем. Если, конечно, это удастся при такой тряске.
Пока машина ползла вперед, то и дело подскакивая на ухабах, Клорис успела прочитать записи. Джеймс объявил, что за следующим поворотом покажется шпиль церкви в Сан-Джайлзе. Мэндрейк и сам уже начал узнавать местность. Он здесь проезжал, направляясь в поместье Джонатана. Это было в четверг.
Обри вдруг встрепенулся.
— Боже, так ведь сегодня воскресенье! Слышите, и колокол звонит. Там что, идет служба?
— Нет, — отозвался Джеймс. — Пастор начинает службу в восемь, заканчивает в половине одиннадцатого. А колокол у них звонит всегда в полдень.
Клорис оторвалась от чтения, прислушиваясь к отдаленному чистому звону.
— Они ваши друзья?
— Коупленды? Да, — ответил драматург. — Дайна только начинает, но я уверен, из нее получится хорошая актриса. В моей новой пьесе она играет главную роль. Странно, но за последние сутки я об этом ни разу не вспомнил. — Он решил сменить тему. — Так вы прочитали мои записи? Что скажете?
— Не знаю. Вы подозреваете, что Харт мог придумать с убийством Билла какую-то хитрость. Что-то вроде трюка с Буддой? Чтобы этот каменный топорик упал на него откуда-то сверху?
— Да, — ответил Мэндрейк, — но я не могу представить, как он смог это сделать. Перед поездкой я зашел в курительную и все там осмотрел. Ничего необычного. Потолок высокий, до него не доберешься, как бы Харт ни старался.
— А вы уверены, что это сделал Харт? — неожиданно спросила Клорис, будто почувствовав его сомнения.
Мэндрейк пожал плечами:
— Уверен, не уверен… а кто же еще? Кроме него, некому. И если не он, то кто в таком случае проделал трюк с Буддой? Уж это мог устроить только Харт.
— Наверное. Но читая ваши записи, я заметила, что одно алиби не очень убедительное.
Мэндрейк кивнул:
— Я понял, о чем вы, но это невероятно. Зачем? Почему? Никаких мотивов. Нет, в это я не могу поверить.
— Да, я с вами согласна. Но, может быть, это какая-то хитрость, которую мы не способны постичь? В детективах разгадка всегда необычная.
— Я не поклонник детективов. — Мэндрейк усмехнулся. — Но все же попытался найти необычное.
— И нашли?
— Нет, в курительной ничего. Комната как комната.
Дорогу им преградил небольшой сугроб.
— Пойду покопаю, — бодро произнес Джеймс. — Это на пару минут, сэр.
Мэндрейк сдал назад, и Джеймс принялся за работу.
— Меня вообще-то смущает одна небольшая деталь. Не знаю, возможно, за этим что-то кроется.
Клорис вскинула глаза.
— О чем вы?
— О кнопке, вы ее видели. Застряла в подошве моего ботинка. Это случилось в курительной. На ней засохшая масляная краска, такая же, как на крышке этюдника Уильяма.
— И что в этом особенного?
— Да ничего, я думаю. Просто как она могла оказаться в курительной? Он ведь в Хайфолде живописью не занимался.
— Вы ошибаетесь. Вчера перед ланчем Билл попробовал рисовать меня. Мы как раз тогда и поссорились. Бумагу он прикрепил кнопками к какой-то доске. Наверное, одна отлетела.
— Ах вот оно что. — Мэндрейк кивнул. — Значит, кнопка тут ни при чем.
Джеймс уже расчистил путь перед машиной и торопливо залез на заднее сиденье.
— Я посмотрел, там впереди все в порядке, сэр. Видно, недавно прошел грейдер. Так что минут через десять будем на месте.
Пройдя по боковой дорожке. Дайна Коупленд прислонилась к застекленной двери, затуманив ее своим дыханием.
Аллейн отложил книгу и открыл дверь, впустив девушку в комнату.
— Как вы свежо выглядите!
— Я лазила на колокольню звонить на молитву Пресвятой Богородице. Папа, у меня хорошо получилось?
— Чудесно, дитя мое, — едва слышно отозвался пастор. — Извини, громко говорить не могу. Миссис Аллейн как раз сейчас выписывает мою верхнюю губу.
— Я закончила, — сообщила Агата.
— С губой или вообще на сегодня?
— Вообще. Хотите взглянуть?
Дайна сбросила сапоги и побежала к мольберту. Агата улыбнулась подошедшему мужу и взяла его руку. Они все постояли, разглядывая портрет.
— Ты довольна? — спросил Аллейн.
— А ты, Рори?
— Конечно.
Агата пожала плечами:
— Мне кажется, не так уж плохо получилось. А вы что скажете. Дайна?
— Замечательно.
— Стиль я выбрала классический, чтобы понравилось заказчице. А это женщина весьма консервативных взглядов и очень религиозная.
— И слава Богу! — воскликнула Дайна. — А то я боялась, что вы напишете сюрреалистический портрет. Хотя против этого я ничего не имею, потому что работаю с Обри Мэндрейком, но все же…
— Позвольте и мне посмотреть. — Сияя доброй улыбкой, к мольберту подошел пастор. Было видно, что портрет ему тоже понравился.
Попыхивая трубкой, Аллейн наблюдал за ним вместе с женой.
— Что это там? — вдруг воскликнула Дайна.
Аллейн вскинул голову.
— Где?
— Сюда едет машина. Причем с той стороны, где дождь. Скоро она будет здесь.
Аллейн кивнул:
— Она уже здесь. Вот, останавливается у ворот. Господи!
— Что там? — спросила Агата.
— Чуяло мое сердце, что просто так мне здесь отдохнуть не дадут. Впрочем, еще есть надежда.
Дайна обернулась.
— Так это Обри Мэндрейк!
— Он же гостит в Хайфолде, — удивился Аллейн. — Неужели там что-то случилось?
— А ты не ошибаешься, дорогая? — спросил пастор. — Может, это не он?
— Он, папа, он. Машина уехала, а Обри идет сюда. И как-то странно выглядит. Наверное, действительно что-то случилось.
— Аллейн, — воскликнул Мэндрейк, забыв поздороваться, — как хорошо, что вы здесь! В Хайфолде произошла ужасная трагедия, мы приехали за вами.
— Ну вот, теперь видите, — произнес Обри, заканчивая рассказ, — что единственным нашим выходом было приехать к вам.
— Но это не в моей компетенции, — возразил Аллейн с жалобными нотками в голосе. — Делом должна заниматься местная полиция. — Он повернулся к пастору. — В Грейт Чиппинге полицию возглавляет по-прежнему Бландиш?
— Он самый. — Тот кивнул. — Мэндрейк, то, что вы рассказали, ужасно… Уильям Комплайн такой славный юноша. Близко знакомы мы не были, Пенфелтон не в моем приходе, но он всегда мне нравился.
— В довершение ко всему миссис Комплайн при смерти, — добавил Мэндрейк. — И если мы здесь задержимся…
Аллейн направился в холл.
— Пойду позвоню Бландишу.
— Он, конечно, недоволен, — проговорил Мэндрейк извиняющимся тоном, — но что нам было делать?
— Ничего, — успокоила его Агата. — Мой муж, конечно, не в восторге, но дело есть дело. Однако начать расследование он может только по просьбе местной полиции. Существуют порядки, которые никто не имеет права нарушать.
— Он уже звонит в Скотланд-Ярд, — сообщила Дайна, стоя у двери и наблюдая за Аллейном. — Обри, когда должна вернуться ваша знакомая?
— Клорис поехала в Литтл Чиппинг в аптеку. Но она, наверное, закрыта. Мы совсем забыли, что сегодня воскресенье.
— Ничего, аптекарь живет в том же доме, так что найти его будет нетрудно. И дорога до Литтл Чиппинга расчищена. А вот дальше, в Грейт Чиппинг, все занесено снегом. Боюсь, что мистер Бландиш здесь не скоро появится.
— Прошу меня извинить, — произнесла Агата, вставая, — думаю, мне пора идти собирать мужу вещи.
— Значит, есть надежда, что он поедет? — воскликнул Мэндрейк.
— Да, — Агата улыбнулась, — и большая.
Через открытую дверь из холла донесся голос Аллейна:
— У меня же ничего с собой нет! Ладно, я позвоню местному аптекарю и возьму кое-что у него. А доктор Кертис там? Позовите его к телефону и выясните…
Дайна закрыла дверь.
— Папа, почему ты не предлагаешь Обри выпить?
— Да, да, конечно! — всполошился пастор. — Извините, мой дорогой, вы так устали. Выпейте бокальчик хереса или…
— Пусть он лучше выпьет виски, папа, — вмешалась Дайна. — Уже время ланча, так что вам надо перекусить, Обри. И возьмите с собой еды для мисс Уинн. Она поест в машине. Я пошла на кухню, а ты, папа, проводи Обри в столовую.
В холле она увидела Аллейна.
— Мне очень жаль, — инспектор виновато улыбнулся, — но приходится уезжать, хотя совсем этого не хочется. Бландиш говорит, что сейчас из Грейт Чиппинга сюда не проедешь. Всюду заносы. К тому же у них сломалась машина. Я позвонил своему начальнику в Ярд, а тот, естественно, предлагает мне начать расследование. Так что я еду. Но Агата остается у вас заканчивать потрет.
— Конечно. — Дайна посмотрела на инспектора. — Странные какие-то события произошли в Хайфолде, вы не считаете?
— Судя по рассказу Мэндрейка, дело тухлое, — ответил Аллейн.
Дайна округлила глаза:
— Ужас! Ладно, я иду на кухню. А ваша жена наверху.
Родерик кивнул:
— Иду к ней.
В гардеробной он застал Агату. Она стояла на коленях перед его чемоданчиком.
— Кажется, положила все. Пижаму, халат, бритвенные принадлежности. Но как ты обойдешься без своего джентльменского набора? Шприцев, бутылочек, порошков и прочего?
— Сам не знаю, дорогая. Но фотоаппарат при мне, и я позвонил аптекарю в Литтл Чиппинг, там у него сейчас мисс Уинн, и он передаст ей то, что мне нужно. А тебя я попрошу принести акварельную кисточку и ножницы. Остальное привезет Фокс и компания. Они приедут на поезде. До того времени мне придется начинать одному, уподобившись Шерлоку Холмсу.
Он присел на ковер рядом с ней.
— А теперь поцелуй меня и скажи, что тебе тяжело расставаться.
Супруги обнялись и долго сидели, не разжимая рук.
— Ты заметил, что Мэндрейк изменился? — спросила Агата.
— Такое бывает, дорогая, когда человек впервые сталкивается с убийством.
— Его рассказ представляет для тебя какую-то ценность?
— Что касается фактов, да. А вот в их толковании он запутался. Казалось бы, символист, сюрреалист не должен придерживаться шаблонов, так нет же. Вцепился — и ни в какую. Хотя, наверное, пьесы писать — это одно, а в жизни совсем другое. Не знаю. — Он прислушался. — Кажется, там пришла машина.
Жена посмотрела в окно.
— Да.
— Тогда надо ехать. — Родерик еще раз обнял ее. — Жаль, так нам испортили отпуск.
— Не говори. Скорее бы приехал Фокс. Тебе с ним будет легче.
Пастор, его дочь и Агата наблюдали у застекленной двери, как Аллейн с Мэндрейком идут к машине. Инспектор поднял воротник пальто, на плече болтался фотоаппарат, в руке чемоданчик.
Через минуту машина отъехала.
Глава 12
Осмысление фактов
Аллейн на заднем сиденье углубился в чтение записок Мэндрейка. Между ним и Джеймсом Бьюлином стояла большая корзина с едой, которую Дайна собрала им в дорогу.
— Мы откроем ее при первой же вынужденной остановке, — объявила Клорис. — Но ланч нам могут попытаться испортить Другие, если они сейчас подслушивают меня. Возьмут и сделают так, что мы будем ехать и ехать — и ничто нам мешать не будет.
— Какие еще Другие? — не понял Мэндрейк.
— А вы что, при них ничего не знаете? Это они разбрасывают по дорогам гвозди и битое стекло. Если вы торопитесь и хотите что-то найти, они это прячут. Они однорукие и одноногие, поэтому крадут у вас одну перчатку и один чулок. А еще они очень любят воровать ключи и прятать письма, на которые нужно срочно ответить.
— Да вы просто прелесть! — воскликнул Обри.
Аллейн уловил в его голосе то, что везде называют влюбленностью.
А Клорис тем временем повернулась к нему.
— И вы тоже будете притворяться, что ничего не слышали о Других? А кто же тогда прятал куда-то колпачок вашей ручки? Причем не раз и не два.
«Блондинка она крашеная, — решил Аллейн, — но симпатичная».
— А в Скотланд-Ярде они водятся, мистер Аллейн? — не унималась Клорис.
— А как же. Кто еще пишет нам анонимные письма?
— Вот видите, мистер Аллейн существование Других признает.
Несколько минут они ехали молча. Затем подал голос Джеймс:
— Извините, сэр, но я подумал, что джентльмен, который едет расследовать убийство, наверное, хочет вас кое о чем расспросить. А разговоры эти не для чужих ушей. Так что лучше я на повороте выйду.
— Да что вы! — воскликнула Клорис. — Неужели полагаете, что мы позволим вам возвращаться домой по сугробам пешком?
— Я не буду никуда возвращаться, мисс Уинн. — Джеймс усмехнулся. — Дело в том, что тут рядом в деревне живет моя родная тетка, мисс Фэнси Бьюлин. Ей уже девяносто один стукнуло. Очень любит, когда я ее навещаю. Так что сейчас это пришлось очень кстати. А я дождусь, когда поедет мистер Бландиш со своими ребятами, и они меня подвезут. Я покажу им дорогу на Хайфолд.
— Вероятно, нам стоит прислушаться к мистеру Бьюлину, — заметил Мэндрейк. — Как вы считаете, мистер Аллейн?
— Если есть опасность, что Бландиш заблудится, то, конечно, его лучше проводить.
— Отлично, сэр. — Джеймс придвинулся к дверце. — Вот и поворот.
Мэндрейк не стал его высаживать на повороте, а довез прямо до дома тетки. Они поехали дальше.
— Так о чем вы хотели спросить меня, мистер Аллейн? — подал голос Мэндрейк. — Не беспокойтесь, я смогу вести машину и разговаривать.
Инспектор вытащил из кармана его записки.
— Давайте вместе обсудим то, что вы написали. Изложено толково, но мне хочется уточнить кое-какие детали.
Произнесено это было тоном, который Мэндрейк и Клорис услышали впервые. Стало даже немножко страшно, потому что устами Аллейна заговорил всемогущий Скотланд-Ярд.
— Прежде всего, — продолжил Родерик, — я хотел бы убедиться, что все правильно понял. Поэтому позвольте мне пересказать своими словами. И остановите, если я ошибусь. Итак, молодой человек Уильям Комплайн, офицер британской армии, был убит вчера вечером примерно в десять минут девятого. Он находился в комнате, смежной с библиотекой с одной стороны и Зеленой гостиной с другой, которую называют будуаром. Сюда, как и в курительную, можно также попасть из холла. Факт убийства был установлен, когда в библиотеке находились хозяин дома мистер Джонатан Ройал, леди Херси Амблингтон, мисс Клорис Уинн, мистер Обри Мэндрейк и мистер Николас Комплайн, брат убитого. В будуаре находился доктор Фрэнсис Харт, но, по его словам, к моменту обнаружения факта убийства он оттуда ушел. Это подтверждает лакей Томас, который видел доктора, когда нес в библиотеку напитки. Это произошло через несколько минут после того, как Николас Комплайн покинул брата в курительной и присоединился к обществу в библиотеке, но до того, как вы услышали, что в курительной заработал приемник. Вы хотели послушать новости, и Николас, открыв дверь, сообщил об этом брату. Его загораживала ширма, но Николас слышал шаги и, через пару секунд зазвучал фокстрот «Веселые ноги».
— Да, так оно и было, — подтвердила Клорис. — Ник оставил дверь открытой.
— Закончился фокстрот, и начались новости, — продолжил Аллейн. — Почти сразу после этого мистер Ройал вышел. Он решил, что в будуаре никого нет, потому что из-под двери не был виден свет. В комнату он не заходил, а направился в туалет и вернулся до окончания передачи новостей.
В холле все это время никого не было. — Аллейн посмотрел на Клорис. — Я все правильно изложил?
— Да.
— Хорошо. Пойдем дальше. Предположим, приемника курительной был уже включен, нужно было только прибавить громкость. Но все равно кто-то должен был повернуть ручку.
— Это мог сделать либо Уильям, либо убийца, — подал голос Мэндрейк.
— Причем это произошло сразу же после того, как только мы попросили, — добавила Клорис.
Аллейн кивнул.
— Теперь перейдем к любопытному эпизоду с танцем лакея. Когда Томас вышел в холл и увидел поднимающегося по лестнице доктора Харта, музыка уже играла. Значит, доктор не мог включить приемник. Затем, после ухода доктора, Томас, увлеченный ритмом фокстрота «Веселые ноги», решил потанцевать и в полном одиночестве исполнял свои па, пока не закончилась музыка. Холл он покинул, лишь когда начались новости. Затем ненадолго вышел мистер Ройал, потом леди Херси Амблингтон вошла в курительную с бокалом виски, после чего снова появилась в дверях и позвала своего кузена мистера Ройала. И наконец, леди Херси вышла в библиотеку еще раз, чтобы позвать вас, мистер Мэндрейк. Вы вошли в курительную и увидели, что Уильям Комплайн убит. Примерно в это время наступили там на кнопку.
— Да.
— Орудием убийства послужил, — Аллейн про себя улыбнулся, что приходится применять полицейский канцелярский термин, — каменный новозеландский топорик, висевший на стене в качестве украшения. Где именно он висел?
— Справа от двери, ведущей в библиотеку, — ответил Мэндрейк. — Там стоит красная кожаная ширма. Топорик висел за ней.
— Теперь я поставлю крестик на плане, который вы так замечательно изобразили. Вот так правильно?
Клорис взяла у него листок с поставленным крестиком и показала Мэндрейку. Тот кивнул и прибавил газ. Новые цепи, которыми Джеймс Бьюлин обзавелся в Чиппинге, пока справлялись отлично.
— Ладно. — Аллейн помолчал. — Отметим, что все это время две гостьи находились в своих комнатах наверху. Миссис Комплайн и мадам Лиссе, которую, как вы мне сообщили, на самом деле следует именовать миссис Фрэнсис Харт. При этом ни та ни другая не могла спуститься вниз незамеченной, пока в холле находился Томас. Теперь предположим, что ручку громкости приемника повернул не Уильям Комплайн. Тогда человек, сделавший это, должен был попасть в курительную только после того, как оттуда удалился Николас Комплайн, и покинуть ее после ухода из холла Томаса. Если же ручку повернул сам Уильям, то его убийца должен был войти тоже после ухода Томаса из холла и сбежать до того, как туда вошла леди Херси с бокалом виски.
— И нужно учитывать, что он должен был избежать встречи с Джонатаном, который дважды пересекал холл, — добавил Мэндрейк.
— Да, конечно, — согласился Аллейн. — И давайте также отметим, что дверь, соединяющая курительную и будуар, была заперта со стороны курительной.
— Но там негде спрятаться, — заметил Мэндрейк. — Дверь в библиотеку была открыта, так что и за ширмой не получилось бы скрыться. Скорее всего убийца проник в курительную из холла.
Аллейн кивнул:
— С этим можно согласиться. Но он должен был каким-то образом пройти незамеченным мимо лакея и мистера Ройала.
— А он не мог спрятаться где-нибудь в холле? — предположила Клорис.
— Но у нас есть танцующий лакей, который определяет промежуток времени, когда убийца мог войти и выйти из курительной.
— Да, — согласился Мэндрейк, — Томас танцевал, пока не кончилась музыка. Но это заняло лишь несколько минут, а затем в комнату вошла леди Херси. Будуар можно не рассматривать, дверь туда была заперта.
— В таком случае, — заключила Клорис, — критическим является момент, когда убийца покинул курительную. Это могло произойти только после ухода Томаса из холла.
— Вы правильно рассудили, мисс Уинн, — улыбнулся Аллейн.
— Просто жуть берет, — произнес Обри, — когда представишь, что Николас просит Уильяма включить приемник, а там притаился Харт.
Аллейн поднял глаза. Несмотря на тряску, он ухитрялся делать в записках Мэндрейка пометки.
— Давайте подробнее рассмотрим действия леди Херси. Итак, она вошла в курительную с бокалом с целью предложить выпить Уильяму и скрылась за ширмой. Затем снова появилась в дверях, чтобы позвать мистера Ройала. И наконец, вернулась в библиотеку за мистером Мэндрейком.
— Да, — подтвердил Мэндрейк, тормозя. — Так оно и было. — Они преодолевали участок, где застряли утром. Услышав, как Клорис вздохнула, Обри поспешил ее успокоить: — Ничего, сейчас проедем.
Но наблюдающий за девушкой Аллейн понимал, что ее беспокоит совсем другое. Взглянув на него, она отвела глаза и быстро заговорила:
— Леди Херси старый друг Комплайнов. Она очень добрая и вела себя безупречно, когда это случилось. Сейчас помогает доктору Харту выхаживать миссис Комплайн. Можно представить, как это все ее расстраивает.
— Да, — пробормотал Аллейн после непродолжительного молчания, — интересные подробности. — Он снова замолк, листая записки. — Давайте поговорим о случае с медной фигурой Будды, довольно тяжелой. Ее установили на двери Николаса Комплайна для того, чтобы статуя упала ему на голову. Но мистер Комплайн чудесным образом избежал гибели. Будда пролетел мимо, слегка задев его руку.
Тут написано, что это было подстроено, когда он находился в комнате мадам Лиссе. Вы, мистер Мэндрейк, сверяли время по двум часам: напольным на лестнице и тем, что стоят в гостиной. Отсюда можно сделать вывод, что ловушка была установлена между половиной восьмого, когда Николас Комплайн вышел из своей комнаты, и без двадцати восемь, когда вы услышали его крик. Вы полагаете, что алиби здесь имеют все, кроме доктора Харта, который якобы находился в ванной. Алиби миссис Комплайн подтверждает леди Херси. Ваше подтверждает мистер Ройал. А его алиби вы можете подтвердить?
— Я полагаю, он пришел незадолго до того, как раздался грохот падающего Будды.
— Минут за десять?
— Да, я в этом почти уверен. Мы ведь разговаривали, так что действительно прошло не меньше десяти минут.
— А нельзя ли более определенно? Например, может, вы закурили сигарету, когда он вошел в комнату?
— Дайте подумать. Да, я забыл наверху портсигар и закурил его сигарету, когда он входил.
— А когда закричал Николас Комплайн, вы еще курили?
— Кажется, да. Теперь припоминаю, что, направляясь к лестнице, бросил окурок в камин.
— Хорошо, пойдем дальше. Алиби мадам Лиссе, которое подтверждает Николас Комплайн, кажется неопровержимым. Теперь об Уильяме. Он находился в это время в курительной. Слышал разговор мистера Ройала с дворецким в холле, а также готов пересказать содержание новостей, которые начались в семь тридцать.
— Теперь-то вопрос алиби Уильяма не имеет значения, — печально заметил Мэндрейк.
— Наверное, вы правы, — отозвался Аллейн, — но мы, полицейские, люди дотошные. Значит, алиби нет только у доктора Харта. Но мы пропустили вас, мисс Уинн.
Девушка смутилась.
— У меня тоже нет алиби. Я принимала ванну, потом переодевалась. Но подтвердить это никто не может.
— Ну и что с того? — успокоил ее Аллейн. — Было бы странно, если бы у вас было алиби на каждую минуту в течение всего дня. Человек может побыть в одиночестве и не только в ванной. Однако у нас остается леди Херси Амблингтон.
— Она была с миссис Комплайн, — сказал Мэндрейк. — Николас видел, как Херси проходила к ней мимо его комнаты.
— Мне этого недостаточно. Итак, леди Херси подтверждает алиби миссис Комплайн. А миссис Комплайн? Она подтверждает ее алиби? То есть что леди Херси находилась в ее комнате с семи тридцати до начала суматохи?
— Но миссис Комплайн… — Мэндрейк замялся, — понимаете, когда мы обсуждали алиби, ее с нами не было.
— То есть ее об этом никто не спрашивал?
— Нет, но… Леди Херси не могла… это просто немыслимо.
— Я тоже так думаю, — согласился инспектор, — но понимаете, в данный момент мы обсуждаем только факты. А они свидетельствуют, что леди Херси подтверждает алиби миссис Комплайн, но не наоборот.
— Теперь, возможно, мы никогда не сможем ничего у нее спросить, — вздохнула Клорис.
— Давайте не будем торопиться, — предложил Аллейн. — Приедем — увидим.
Пока обратный путь проходил без приключений. Помогали новые цепи, да и снег на дороге утрамбовался и успел подмерзнуть. Правда, впереди над холмами все небо было затянуто тучами.
Продолжая изучать записи, Аллейн открыл корзину с едой. Бутерброды с ветчиной, крутые яйца и прочая дорожная снедь. Предложив угоститься спутникам, он по ходу дела заметил:
— Самым странным во всей этой истории мне представляется ваше падение в бассейн, мистер Мэндрейк. Вы предполагаете, что это каким-то образом незаметно проделал доктор Харт. Он видел, как Николас Комплайн вышел из дома в тирольском плаще, и принял вас за него. Вы были одеты в такой же плащ, как потом выяснилось, принадлежащий самому Харту. Далее вы нищете, что Николас видел вас из окна павильона, где переодевался, чтобы окунуться в бассейне согласно условиям пари. Он вас узнал и даже помахал рукой. Потом вы оказались в воде, и эту сцену наблюдали братья Комплайны, доктор Харт, мисс Уинн и мистер Ройал. Именно в таком порядке они появились на месте происшествия. Миссис Комплайн, мадам Лиссе и леди Херси отсутствовали. Первые две в это время завтракали у себя в комнатах, а леди Херси, по ее словам, находилась в курительной. — Он посмотрел на Клорис. — Мисс Уинн, вы читали эти записи? — Да.
— Там написано, что мистер Мэндрейк заметил на снегу следы маленьких ног, явно женских. Они шли от дома к началу террасы, а затем обратно в дом. Вполне вероятно, какая-то женщина постояла некоторое время на террасе, откуда видны бассейн и павильон, а затем вернулась в дом.
— Может, там стояла одна из горничных, хотя это сомнительно.
— А вы сами эти следы заметили?
— Я хорошо помню следы Обри и еще одни, скорее всего Билла. Но теперь мне кажется, что эти следы, о которых вы говорите, я тоже заметила. Но краем глаза. Так что ничего о них сказать не могу. Вообще-то все мое внимание было устремлено на Обри. Его как раз вытаскивали из бассейна.
Аллейн задумался.