Кричащая лестница Страуд Джонатан
— Это лучше, чем окунуться в помои, — заявил Джордж.
— Идем, — Локвуд взял меня за руку. — Будет день — будет пища. Мы ведь прошли поворотную точку. А пока пора домой к милому бутерброду с арахисовым маслом.
— Мне колу и чипсы, — добавила я.
Туман густел. Он обвивал железные перила, клубился над антипризрачными лампами, кружился плотными завитками. Наши ботинки звонко стучали по тротуару, эхо неслось по всей улице. Сейчас мы были невидимым трио, бредущим сквозь мглу.
Антипризрачная лампа на Портланд Роуд сломалась. Внутри цоколя сверкали голубые искры, яркий, белый свет сменился хрупким красным. Окна в соседних домах были непроницаемо черны, шторы опущены. Туман вился вокруг нас, когда мы подошли к двери.
Локвуд шел первым, разыскивая в кармане ключ. Внезапно он встал, как вкопанный. Мы с Джорджем врезались ему в спину.
— Джордж, — тихо произнес Локвуд, — ты последним брал колье Анни Уард. Куда ты его дел?
— Положил на полку к остальным трофеям. А что?
— Значит оно за серебреным стеклом? Не потеряно? Не забыто на тумбочке?
— Ну, конечно, нет. Какого…
— В окне нашего офиса свет.
Он указал вниз, к перилам. Подвальное окно было блюдцем темноты, его по диагонали разрезал тусклый оранжевый свет с улицы. Однако вопрос вызвало другое — нечто сверкнуло над моим стулом, осветив вазу с цветами на моем же столе. Прямоугольный отблеск упал на стену с кирпичной кладкой.
— Я ничего не вижу, — прошептал Джордж.
— Это было всего секунду, — сказал Локвуд. — Может из-за сломанной лампы — нет! Опять.
Сейчас мы все увидели слабое, плавающее мерцание, отражающееся от стеклянных поверхностей. Шок сковал нас по рукам и ногам.
— Фонарик, — медленно проговорил Джордж.
— Кто-то забрался в дом, — у меня по коже поползли мурашки.
— Кто-то, не боящейся разгуливать по ночам, — добавил Локвуд. — Значит, он вооружен. У него, минимум, рапира и греческий Огонь. Ладно, давайте думать. Как он туда попал?
— Входная дверь вроде в порядке, — прищурилась я.
— Проверить заднюю? — спросил Джордж. — Они могли влезть через сад.
— А если нет, то ты застрянешь там. Нет, нужно действовать вместе. Заходим, как всегда, только очень тихо. Вперед.
Он проделал весь путь без единого шороха. На крыльце Локвуд осторожно потрогал косяк, отломив от него щепку, когда он толкнул дверь, она плавно открылась.
— Замок сломан, — прошипел Джордж.
— Если он так вошел, то мы застанем его врасплох, — Локвуд поманил нас ближе и прошептал в самые уши. — Итак, проверяем первый этаж, затем спускаемся вниз по спиральной лестнице и чтоб не звука.
— Как на счет верхних этажей?
— Не будем рисковать. Пол скрипит. Вполне возможно, он лазает по офису. Что ж: рапиры готовы? Мы найдем его, окружим и велим сложить оружие.
— А если откажется? — спросила я.
— Придется применить силу, — Локвуд ласково улыбнулся.
В доме было тихо, как на кладбище. Закрыв за собой дверь, мы чуть подождали, пока глаза привыкнут к темноте. Со столика впереди улыбался череп-фонарь, вешалка с одеждой казалась черной массой, прилипшей к стене. Локвуд указал рапирой на противоположные полки. На первый взгляд в них ничего не изменилось, но когда я присмотрелась, то заметила, что некоторые маски стоят не так, словно кто-то перебирал их грубыми руками. Далеко впереди, унылый лучик скользнул по умной скатерти. Я напрягла слух — ничего. Автоматически у меня обострились все чувства разом, так, будто бы я на задании.
Но здесь мы жили, это был наш дом, а сейчас сюда влез преступник. Локвуд повертел клинком вправо и влево. Джордж отправился в гостиную, я, тенью, скользнула в библиотеку. Там было пусто, однако взломщик оставил следы своего пребывания — книги и бумаги устилали пол. Когда я вернулась в коридор, Локвуд стоял у лестницы. У Джорджа были те же новости, что и у меня.
— Все верх дном. Здесь что-то искали.
Локвуд лишь кивнул и направился в кухню. Тут царил, присущий ей, беспорядок, поэтому не представляю, рыскал ли преступник по шкафам. На столе лежали тарелки с остатками еды, которые мы не убрали, отправившись на задание в сад, повсюду валялись бумажки, банки, крошки, грязные ножи и вилки с ложками. Я заметила горшок с железной стружкой, рядом с коробкой кукурузных хлопьев и небольшую кучку соляных бомб. Сейчас это все было бесполезным — нам предстояло столкнуться с живым человеком.
Локвуд подошел к маленькой дверце в подвал и очень осторожно ее открыл острием рапиры. Темень и тишина. Теплый воздух доносил тяжелый запах бумаги, чернил и магния. Снизу послышалась какая-то возня, словно копошатся крысы.
Локвуд посмотрел на нас и шагнул на верхнюю ступеньку. Он сходил мягко и плавно. Я с Джорджем ступала, как можно аккуратнее, чтобы не особо опираться на железо. Вскоре наш спуск закончился.
В комнате с голыми кирпичными стенами никого не было. Здесь и мебель почти отсутствовала — всего лишь шкафы и мешки с железом. Без света, они представляли собой черные глыбы, справа из-за арки показалось мерцание, оттуда же шел звук крысиной возни. Тонкий луч метнулся в другую сторону и исчез.
Двигаясь бесшумно, точно сами призраки, мы заглянули за арку. Там творился хаос. Папки разбросаны, ящики вывернуты, море бумаги на полу. Банка с призраком на столе Джорджа стояла не прикрытой. Очертания черепа плавали в зеленой, светящейся плазме. Бесплотное лицо крутилось на одном месте.
Комната для фехтования пустовала, дверь в кладовку закрыта. Единственная часть подвала, куда мы еще не ходили, был стеллаж с трофеями. Кто-то нетерпеливо рылся на полках. Шуршание многократно усилилось. Пройдя последнюю арку, мы заглянули внутрь.
Темноту здесь нельзя было назвать абсолютной. Свет фонарика плясал на полках рядом с дверью, разгоняя мрак. Некоторые из сувениров Локвуда, такие, как игральные кости или окровавленная колода карт, были достаточно безвредны. При желании даже малыши могли в них поиграть, никакой сверхъестественной силы они не имели. Но были и другие — активные Источники, набиравшие особую силу именно в ночное время. Блеклый лучик скользил по стеклянным поверхностям — голубым, желтым, лиловым, зеленым, бордовым. Он нигде не задерживался, перебегая от одного сосуда к другому.
Кто-то пристально изучал их содержимое.
Мужчина в черном, широкий в плечах и на голову выше Локвуда. Он был в длинном плаще и с капюшоном на голове. Стоял к нам спиной, поднеся фонарик к маленькому предмету в руке, облаченной в перчатку. Свет проникал сквозь стеклянные грани и отражался на потолке.
Внутри не оказалось того, что он искал. Поэтому преступник презрительно бросил сосуд на пол.
— Могу я предложить вам чаю, пока вы обыскиваете наш дом? — мило спросил Локвуд.
Фигура круто обернулась. Локвуд направил свой фонарик прямо в лицо преступнику.
Я замерла. Капюшон висел на голове мужчины, как клюв птеродактиля. Лицо пряталось за белой маской, глаза утонули в черных дырах. Неровный разрез обозначил рот. Все это не позволяло определить точный пол и возраст взломщика. Свет фонарика ослепил его, и он поднял руку, закрывая глаза.
— Вот и правильно. Поднимите-ка руки, — сказал Локвуд.
Рука опустилась и потянулась к рапире на ремне.
— Трое против одного, — напомнил Локвуд.
Скрипнул металл: взломщик уверенно держал меч.
— Ну, давайте так, — Локвуд поднял клинок и медленно стал приближаться.
План «С» заключался в том, чтобы обходить противника по кругу. Мы обычно использовали этот маневр против Второго Типа, но против всех остальных врагов, он тоже прекрасно работал. Я зашла слева, Джордж справа. Локвуд был в центре. С занесенными рапирами мы не оставили преступнику шанса на победу. Вернее мы так думали.
Человека в маске такой расклад будто бы совсем не беспокоил. Он вскинул левую руку, схватил с полки светящийся голубой сосуд и с силой швырнул его под ноги Джорджу. Крышка отскочила и наружу выпала кость, бывшая некогда чьим-то пальцем. Свет исчез, но вместо него появилось крошечное облачко. От пола стала подниматься бледный, голубоватый, перекошенный силуэт, одетый в лохмотья. Он повернул голову, поднял руки и бросился прямо к Джорджу. Продолжения я не видела, преступник швырнул банку в Локвуда, а следующую в меня. Та, что предназначался Локвуду, целой и невредимой покатилась по полу. Мне повезло меньше — банка разбилась вдребезги, исторгнув клок женских волос, шесть ручейков желтой плазмы и ужасающий вопль. Потоки скрутились в столб, который устремился вверх, и как разъяренная кобра, качнулся ко мне. Несколькими точными ударами я рассекла поток плазмы на ленты. Часть из них рассеялась, другие же сплелись и ринулись в атаку.
И тут со звоном скрестились клинки. Локвуд одним прыжком оказался рядом с противником. Их рапиры сталкивались снова и снова. Джордж отражал размашистые удары Духа. Он отступил назад, в воздухе взметнулась волна железной стружки.
Гость, который напал на меня, оказался слабым и медлительным. Пришло время с ним заканчивать. Я нашарила свой ремень и сорвала мешочек со стружкой. Повторив действие Джорджа, я резко рассыпала железо. Вспыхнули разноцветные искры. Поток плазмы сжимался, пока не превратился в дымящуюся лужицу на полу.
Пока мы с Джорджем управлялись с призраками, Локвуд со взломщиком передвинулись в центр комнаты, обмениваясь меткими ударами. Человек в белой маске был быстр, его атаки отличались точностью и напором, к счастью, Локвуд без труда с ними справлялся. Он кружился, как в танце, его движения были грациозными и молниеносными, при этом он твердо держался на ногах. Рука с рапирой плавно поворачивалась, клинок порхал, как шустрая стрекоза.
Джорджу порядком надоел свой поединок. Призрак был очень упорным, его совсем скрючило, но отступать он не думал. Джордж сорвал соляную бомбу и швырнул в Духа, тот вспыхнул и разлетелся на мерцающие, сапфировые пылинки. Шум на мгновение отвлек Локвуда. Рапира преступника устремилась ему в лицо. Тяжкой травмы не удалось бы избежать, попади удар в цель. Локвуд увернулся, клинок просвистел рядом с его щекой. Со всей злостью Локвуд ринулся вперед, махнув рапирой. Преступник вскрикнул, схватившись за талию. Отчаянными ударами ему удалось оттолкнуть Локвуда назад и, воспользовавшись ситуацией, он кинулся бежать. Джордж попытался помешать, но кулак в перчатке крепко стукнул его в скулу, и он повалился на стену с тяжким стоном.
Преступник направлялся к витой лестнице с Локвудом на хвосте. Я перепрыгнула, через гаснущие ленты желтой плазмы и присоединилась к погоне. Человек в черном помчался в совсем другом направление от лестницы, пробежал под аркой в соседнее помещение. На миг его силуэт показался на фоне окна, через которое проникал дребезжащий свет. Я сообразила, что он собирается сделать.
— Быстрее, — закричала я. — Сейчас…
Локвуд тоже понял всю опасность, на бегу он снял с ремня флягу с Огнем. Преступник рывком перескочил мой стол, закрыл лицо руками и бросился в окно. Вихрь осколков разлетелся во все стороны.
Локвуд выругался. Из дальнего угла он кинул Огонь. Фляга угодила прямиком в разбитое окно и пролетела еще метр. Мы услышали, как крышка открылась, ударившись о камни. Серебристо-белое пламя вспыхнуло на ночной улице и проникло сквозь рамку из острых обломков стекла. Волна света устремилась внутрь, прогрохотав по столу. Призрак в банке поморщился и вытаращил глаза. Осколки на полу заблестели, словно жидкий лед.
Локвуд запрыгнул на стол с мечом в руке, я подбежала к нему, но на этом мы остановились. Было слишком поздно. Рядом с подвалом белые искры мерцали на разбитом цветочном горшке и переливались, как рождественские гирлянды на елке. Дым расползался по улице, у припаркованных неподалеку машин забибикали сигнализации. Но это ни к чему не привело. Преступник успел уйти. Входная дверь на крыльце мягко постукивала, качаясь на петлях.
Локвуд спрыгнул на пол. К нам, шаркая ногами, подоспел Джордж, держась за челюсть, верхняя губа кровоточила. Я наградила его ободряющей улыбкой. Локвуд потрепал по плечу.
— Просто чудесно, — пробурчал Джордж. — Сколько у нас гостей за последнее время.
Атмосфера сразу разрядилась. Мои ноги подкосились, и я присела на край стола. Впервые после того, как начался этот поединок, я почувствовала, что вся боль и напряжение, пришедшие с Шин Роуд, покинули нас. Похоже, Локвуд считал так же. Со второго или с третьего раза ему удалось прикрепить рапиру к ремню.
— Джордж, — произнес он, — колье Аннабель Уард. Ты сказал, что положил его к трофеям. Будь другом, посмотри, оно еще там?
— Нет, необходимости, — Джордж вытер губу рукавом. — Я уже проверил. Оно пропало.
— Ты уверен, что ставил его туда?
— Еще утром. Его действительно там нет.
Повисла тишина.
— Думаете, он за ним приходил? — спросила я.
— Ага, — вздохнул Локвуд. — И он его получил.
— Не совсем.
Я оттянула воротник, показывая сосуд из серебряного стекла с колье внутри, весящий на шнуре у меня на шее.
Глава 16
Сразу скажу, что обычно я не прячу у себя Источники. И вопреки ожиданиям Джорджа, в моих носках не лежат зловещие артефакты. Колье — это из ряда вон выходящее для меня.
Я видела его еще днем, когда мы готовились к заданию, связанному с ивой. Джордж поставил банку на полку к остальным любопытным вещицам. И оно лежало внутри, уныло сверкая сквозь серебреное стекло. Я должна была там его и оставить, как сделал бы каждый на моем месте, однако руки сами потянули шнурок и повесели банку на шею. Благодаря небольшому размеру, она совсем не мешала при ходьбе.
Объяснить, почему я так поступила, было легче легкого, после событий этой ночи. Однако на следующий день за поздним завтраком, оказалось, что не все так просто.
— Я лишь хотела, чтобы колье было на виду. Мне не нравилось, что оно находиться с остальными банками. Это из-за Аннабель Уард. Я чувствовала то же, что и она. Ее мысли были моими мыслями. На миг я стала ею. Поэтому…
— Поэтому твой Талант опа… — отрывисто сказал Локвуд. Все утро он был необычайно серьезен и пристально, с прищуром меня разглядывал. — Дело в твоей чувствительности. Ты слишком сблизилась с Источником.
— Не преувеличивай, — отмахнулась я. — Нет у меня никакой особой близости с Анни Уард. И вообще, я не считаю ее хорошим человеком при жизни, а умерев, она стала злобным, кровожадным привидением. Но из-за того что у меня получилось Воплощение, я поняла некоторые ее мысли…. ее боль. Она заслужила справедливость. Я не хочу, чтобы Аннабель Уард забыли. Локвуд, ты же сам видел ее тело в дымоходе! Тебе известно, что сделал Блейк. И поэтому, мне показалось неправильным, оставить колье пылиться на полке. Когда тот подонок получит по заслугам и свершиться правосудие, не думаю, что мы должны… избавиться от него, — на моем лице появилась грустная улыбка. — Только не надо говорить, что это бред.
— Ага, — произнес Джордж.
— Тебе следует быть осторожнее, Люси, — сказал Локвуд холодным, бесцветным голосом. — Злые призраки — это не милые сердцу мелочи. У тебя снова секрет, который подверг угрозе всех нас. Я не хочу, чтобы в моей команде был тот, кому нельзя доверять. Ты меня понимаешь?
Я понимала и отвернулась.
— Однако, — продолжил он более мягким тоном, — в данном случае, это сработало нам на руку. Колье без сомнений было бы украдено, не забери ты его раньше.
Пока Локвуд говорил, кулон висел у него в руке и переливался на солнце. Мы стояли в подвале, напротив открытой двери, ведущей в сад. Прохладный воздух гулял по офису, уничтожая мерзкий запах разложения, оставшийся после ночного освобождения призраков. Пол был перепачкан плазмой и устлан осколками стекла.
Джордж, закатав рукава, перебирал стеклянные сосуды на полке с трофеями. На нем был фартук, отороченный кружевами.
— Вроде все целое, — сказал он. — Вряд ли это нормальный вор, работающий на черном рынке. Его бы привлекли многие вещи. К примеру, пиратская рука, а вот кости, вообще загляденье.
— Нет, — покачал головой Локвуд. — Уверен, он приходил за колье, слишком много фактов на это указывают. Кому-то оно срочно потребовалось.
— И мы знаем, кому, — сказала я. — Хьюго Блейку.
— Одна проблема, — медленно проговорил Джо… — он все еще в полиции.
— Блейк под охраной, — согласился Локвуд, — но, в сущности, какая разница. Он богат и запросто мог нанять человека, украсть колье. Хотя должен признать, я абсолютно не представляю, зачем оно ему. Надпись на Латыни не доказывает его вину, так? Если только…
— Если только, — продолжила я, — колье может раскрыть тайны, нежелательные для Блейка.
— Точно! Посмотрите на него при дневном свете.
Мы зашли в маленький садик. Локвуд поднял колье, чтобы всем было видно. Кулон выглядел иначе, чем раньше, по овальной, золотой поверхности пролегла трещина и одна сторона была длиннее.
Я пригляделась к месту раскола.
— Какие мы идиоты, — ахнула я. — Подсказка столько времени было у нас под носом.
Локвуд перевел взгляд на меня:
— Думаешь…
— Думаю, кулон открывается.
Я забрала у него колье, надавила большими пальцами на узкую золотую грань и нажала. Кулон прошел через множество злоключений и изрядно помялся, однако раздался тихий клик. У меня в руках были две половинки, сцепленные вместе крошечными петельками. Я положила кулон себе на ладонь.
Не знаю, чего именно я ожидала, но что-то там должно было быть. Может прядь волос? Фотография? Такое украшение специально сделано, чтобы хранить разные мелкие вещи.
Мы рассматривали овальные частицы. Ни волос, ни фотографии, ни плотно сложенного письма. Но это не значило, что медальон пустовал. Кое-что в нем было.
Еще одна выгравированная надпись на одной половинке:
А # У
Г. II. 2. 115
— Ну вот, — вздохнул Локвуд. — Мы нуждались в подсказке, и мы ее получили.
— «А. У», очевидно — Аннабель Уард, — сказала я.
— Хорошо, если так, — нахмурился Локвуд. — А что значат цифры? Может код?
— Надо показать это в ДЕПРИК, — неожиданно сказала я. — Мы не можем больше скрывать его. Медальон — серьезная улика, о которой полиция должна знать. К тому же Блейку известно, что он здесь.
— Ты права, — согласился Локвуд. — Мне вовсе не улыбается иметь дело с Барнсом. Я считал, что мы вполне можем хранить колье здесь. Однако… — телефонный звонок загремел в офисе, — … теперь это очень сомнительно. Ответь, пожалуйста, Джордж.
Джордж вышел, а когда вернулся, медальон уже лежал в банке. Я начала подметать пол.
— Не говори мне, что снова Барнс, — поморщился Локвуд.
— Не угадал, это новый заказчик, — лицо его лицо слегка раскраснелось.
— Очередная престарелая леди с призраком кота на дереве?
— Опять мимо. Люси, если хочешь, можешь заняться лестницей. Звонил мистер Джон Фейрфакс. Глава железной компании «Фейрфакс», и он скоро приедет.
Проблема, охватившая Британию, не сулила ничего хорошего для экономики. Мертвые возвращаются и преследуют живых, появляясь в темное время — как такое могло принести хоть что-то положительное? Боевой настрой людей, и продуктивность работы упали ниже некуда. Не было желающих задерживаться допоздна. В зимнее время все предприятия закрывались чуть за полдень. А вот некоторые компании процветали, ведь производили они самое необходимое. Одной из них была «Фейрфакс».
Еще до кризиса «Фейрфакс» занималась изготовлением товаров из железа. С появлением Проблемы, организация немедленно начала поставлять стружку и цепи для «Фиттес» и «Ротвелл». Со временем ситуация только ухудшалась, государство стало массово внедрять антипризрачные лампы, именно «Фейрфакс» изготовляла их металлические составляющие. Это обеспечило развитие компании. Однако она шла все дальше. Все уродливые, железные гномы, которых люди натыкивают в своих садах. Все защитные железные украшения. Все пластиковые браслеты с маленькими, железными рожицами на ручках у младенцев, надетых еще до того, как из выписали из роддома. Продукция «Фейрфакс».
Хозяин компании Джон Уильям Фейрфакс соответственно стал одним из богатейших людей в стране, вместе с серебреными боронами, с наследниками Мариссы Фиттес и Тома Ротвелла, и с акционерами огромных лавандовых ферм в Линкольншире. Он жил в Лондоне, и по одному мановению пальца министры доставляли горячую еду ему на дом.
Вот этот человек собирался к нам прийти.
Можете не сомневаться, порядок наводили мы с удвоенной скоростью.
На улице раздалось мурлыканье двигателя. Я выглянула в окно, сверкающий Роллс Ройс притормозил рядом с крыльцом. Казалось, он заполнил собой всю дорогу. На окнах автомобиля были полированные, серебреные решетки, вдоль бортов протянулись серебреные же нити, на капоте красовалась серебреная фигурка, искрящаяся в лучах солнца.
С переднего сидения поднялся шофер в серой форме, он обошел машину и открыл среднюю дверь. Я отпрянула от окна. Локвуд усердно взбивал подушки, Джордж стряхивал крошки с дивана.
— Он здесь, — прошептала я.
— Ладно, — глубоко вздохнул Локвуд. — Давайте, постараемся произвести на него хорошее впечатление.
Мы стоя встретили мистера Джона Фейрфакса. Это был очень высокий, худой мужчина. Он возвышался надо мной, над Локвудом, Джордж, так вообще, терялся в его тени. Людей с таким ростом можно часто встретить в доках в Саутгемптоне, но перед нами стоял семидесяти или восьмидесятилетний владелец одной из крупнейших компаний в Британии, а не портовый грузчик. Его фигура словно высохла. Длинный шелковый пиджак свободно болтался на костлявых руках. Он опирался на трость, но ноги, все равно, сильно дрожали при ходьбе. Мое воображение живо набросало этакую смесь силы и слабости. Даже в комнате с сотней людей, его сложно было не заметить.
— Доброе утро, сер, — поздоровался Локвуд. — Разрешите представить — Люси Карлайл, мои ассистент.
— Рад знакомству, — проговорил Фейрфакс, протягивая длиннющую руку с огромной ладонью.
Крупная, лысая голова, покрытая пигментными пятнами, склонилась в мою сторону. У него был крючковатый нос, яркие черные глаза и тяжелые брови. Когда он улыбнулся (это была снисходительная улыбка, в качестве подтверждения моего существования), я увидела серебреный зуб. От этого, привыкшего командовать, человеком веяло авторитетом.
— Здравствуйте, — пискнула я.
Мы сели. Наш гость утонул в своем кресле. Его трость была из красного дерева с железным набалдашником в виде головы мастиффа или бульдога. Фейрфакс прислонил ее к своей ноге, и положил руки на подлокотники.
— Для нас честь принимать вас у себя, — сказал Локвуд. — Могу предложить вам чаю?
Мистер Фейрфакс качнул головой и прогудел в знак согласия.
— Если возможно то «Десертный» от Питкиных. Попросите, вашего слугу захватить сахар.
— Моего слугу? Ах, да. Идите, Джордж. Принесите всем чаю, пожалуйста.
Джордж, который так и не снял фартук, спокойно отправился на кухню.
— Что ж, мистер Локвуд, — сказал Фейрфакс, — я очень занятой человек, а вам, должно быть, интересно, почему я позвонил в пятницу утром и сразу же заявился к вам. Перейдем к сути моего визита. Мне доставляют трудности призраки. Если вы поможете разобраться с этим, то я в долгу не останусь.
— Конечно, сер. Мы будем только рады, — с серьезным видом кивнул Локвуд.
Наш новый заказчик окинул взглядом комнату.
— У вас милый дом и превосходная коллекция ловцов привидений с Новой Гвинеи. Дела идут хорошо?
— Сносно, сер.
— Вы лжете, как политик, мистер Локвуд, — произнес пожилой джентльмен. — Гладко и без усилий. Моя мать, пусть земля ей будет пухом, и она никогда не вернется среди ночи, учила меня говорить со всеми просто и честно. Я следую ее совету всю жизнь. Итак, — он хлопнул себя по колену широченной ладонью, — будет лучше, если мы раскроем карты. Дела у вас из рук вон плохи. Я читал газеты и знаю про ваше финансовое положение. В частности, разумеется, из-за того дома, который вы сожгли. Вам предстоит выплатить кругленькую сумму, — он сухо усмехнулся.
Мускулы на щеках Локвуда напряглись, но ничем больше он раздражения не выдал.
— Все верно, сер. Сейчас мы в процессе сбора денег. У нас есть сложные заказы, за которые хорошо платят.
— Снова ложь, мистер Локвуд, — пренебрежительно отмахнулся Фейрфакс. — Я связывался с ДЕПРИК и узнал кое-что о вас и о ваших «сложных» заказах. Серые Дымки! Холодные Девы! Странные Туманы! Самые слабые и обыденные Первые Типы, которые только можно представить! Я удивляюсь, чем вы умудряетесь платить мисс Карлайл.
Здорово, что он думал, будто бы мне платят. Денег я не видела уже месяц.
— Так и есть, сер, — глаза Локвуда блеснули. — Могу я спросить, почему вы приехали к нам? В Лондоне полно других агентств.
— Верно, — Фейрфакс вскинул кустистые брови и смерил нас своими черными глазами. — Но случилось то, что привлекло мое внимание именно к вам. Я был впечатлен, что вы не только нашли тело… — он смутился. — Как звали ту девушку?
— Аннабель Уард, сер.
— Не только нашли тело Аннабель Уард, но узнали, кто она такая. Мне нравится ваш размах, ваше внимание к мелочам, ваше независимое мышление! — он наклонился вперед, к трости. В его лице появилось что-то новое, некий ожесточенный энтузиазм. — Я тоже был аутсайдером, мистер Локвуд. Я зубами прогрызал себе дорогу, в молодости. Я боролся против больших компаний, знавал тяжкие времена и прекрасно понимаю, что движет вами сейчас. К тому же, я не собираюсь платить «Фиттес» и «Роттвел», они и без меня здорово зарабатывают. Нет, я хочу дать вам возможность, о которой вы и мечтать не могли, если, конечно, у вас найдутся силы разгадать очень опасную загадку… Ох, вот и чай.
Джордж вернулся, аккуратно неся поднос с чайным сервизом, который я никогда прежде не видела. Белоснежный фарфор с маленькими розовыми цветочками. Чашечки были такими нежными и хрупкими, что казалось, будто губами можно их сломать. Этот чудесный эффект разрушала стопка пончиков на блюде рядом с ними.
— Спасибо, — сказал Локвуд. — Поставь их здесь.
Джордж пристроил поднос на столик, перед нами, передал всем кружки с чаем и предложил пончиков. Все отказались, тогда он вытащил самый большой, положил его на блюдце и с довольным видом уселся в кресло напротив меня.
— Чудненько, — сказал Джордж. — Что я пропустил?
— Мистер Лок… — глаза Фейрфакса округлились, — это важный разговор. Ваша прислуга должна подождать за дверью.
— Э-э-э, он вообще-то не слуга. Его зовут Джордж Куббинс, он работает с нами.
Джордж был полностью поглощен процедурой высасывания джема из пончика.
— Ясно, — сказал джентльмен. — В таком случае, давайте, о глав… — он засунул руку в карман пиджака, неловко порылся в нем и положил на стол смятую фотографию. — Прошу, взгляните.
Замок. Скорее даже деревенский особняк, стоящий на обширной территории. Снимок был сделан с большого расстояния, позволившего запечатлеть аккуратно подстриженный газон. Край фотографии окаймляли ивы и клумбы с цветами, на переднем плане располагалось озеро, которое, впрочем, терялось на фоне высокого, темного особняка. Виднелись колонны, огромные ступени главного входа, множество узких окон, находившихся на разном уровне. Но я не смогла понять, сколько этой постройке лет. Она легко могла сойти за новую, как и за старую. Солнце садилось за зданием, и длинные тени от старомодных труб на крыше протянулись через весь газон, как чьи-то костлявые пальцы.
— Комби Кэри Холл, — по слогам произнес Фейрфакс. — В Беркшире, на западе Лондона. Слышали о нем?
Мы покачали головами — никто ничего не знал об этом особняке.
— Нет? Плоховато. Ведь возможно в этом месте больше привидений, чем во всей Англии. Я диву даюсь, сколько там было смертей. Четыре предыдущих хозяина дома погибли по вине призраков. Что до прислуги, гостей и прочих посетителей, кто умер от страха или от прикосновения призрака, или от прочих роковых обстоятельств в самом замке и в окрестностях… — на его лице появилась сухая улыбочка, — количество просто впечатляет. Замок заброшен уже тридцать лет после ужасного скандала. А вот теперь, когда он попал в мое владение, его двери снова открылись.
— Вы живете там, сер? — спросила я.
Голова Фейрфакса дернулась, он сверкнул на меня глазами.
— Это не единственная моя недвижимость, если вы об этом. Я заезжаю туда время от времени. Замок очень старый. В начале, это был монастырь, основанный группой монахов, отколовшейся от одного аббатства. Значительная часть здания построена именно в тот период. Дальше последовала серия захватов местными лордами, которые переделывали, ремонтировали, восстанавливали его, перестраивали под себя, пока в восемнадцатом веке, замок ни стал таким, каким предстал перед вами. Поэтому в нем переплетены различные архитектурные течения. Однако всегда у этого места была скверная репутация. Истории о призраках рассказывали на протяжении веков. Ко всему прочему, там охота на призраков началась задолго до появления Проблемы. А это значит…
— Оттуда кто-то выглядывает, — неожиданно сказал Джордж.
Он пристально изучал фотографию сквозь круглые стекла своих нелепых очков, пока Фейрфакс говорил. Его пухлый палец указывал на главную стену. Локвуд и я придвинулись ближе. Выше и левее от центрального крыльца в узком окне застыла темная, треугольная отметина, внутри нее было серое пятно, слишком слабое, чтобы хорошо разглядеть.
— О, вы тоже заметили? — спросил Фейрфакс. — Похоже на силуэт человека, правда? Изюминка в том, что фото сделано за два месяца до того, как я приобрел эти владения. Замок стоял пустым и запертым. Там никого живого не было.
Он отхлебнул чая, его черные глаза сияли. Я обратила внимание, что ему доставляет удовольствие этот разговор, а пятно в окне прям таки развлечение для него.
— В какое время сделан снимок? — спросила я.
— Приближались сумерки. Вы можете видеть, что солнце садится.
После услышанного, лицо Локвуда восторженно засияло. Он сидел, ссутулившись, сложив руки вместе, его костлявые локти уперлись в колени, каждый мускул напрягся.
— Что на счет сверхъестественных проявлений? В чем они заключались? — спросил он.
Мистер Фейрфакс поставил кружку обратно на столик. Одна его широченная рука с длинными пальцами легла на железный набалдашник трости, другая активно жестикулировала, пока он говорил.
— Я уже стар и не могу видеть призраков. Однако негативная аура этого места не обошла меня стороной. Я ощущаю ее буквально в тот момент, когда переступаю порог, словно она у меня на языке. Ох, мистер Локвуд, какая там тяжелая атмосфера, давящая на саму душу. Что до остального… — он оперся на трость и слегка изменил положение, как будто у него болит все тело. — Ну, есть много рассказов. Смотритель, Берт Старкинс, один из их лучших знатоков. Но две истории — самые известные в округе. Они, кстати, будут вашей заботой — Красная Комната и Кричащая Лестница.
Глубокую тишину нарушило громкое урчание живота Джорджа. Стекла в рамах, конечно, не трескались, но были к этому близки.
— Прошу прощения, — пробормотал он. — Просто голодный. Я, пожалуй, возьму пончик, если вы не против. Кто-нибудь еще хочет?
Внимания на него не обратили, Джордж потянулся к блюду.
— Красная Комната? — спросила я.
— Кричащая Лестница? — Локвуд подался вперед. — Расскажите поподробнее, пожалуйста.
— Я очень рад, что вы так заинтересовались этим делом, — сказал Фейрфакс. — У меня сложилось высокое мнение о вас, вижу, что не напрасно. Ну, что ж, Красная Комната — спальня на первом этаже в западном крыле дома. Точнее, она использовалась, как спальня, минимум однажды. Сейчас там пусто. Это одно из тех мест, где паранормальная активность настолько мощная, что оборачивалась катастрофой, для ее посетителей. Никто не мог провести в ней ночь и остаться живым, хотя, может, это сказки.
— Вы были там, сер? — спросил Локвуд.
— Я заглянул в нее. Днем, разумеется.
— И ваши ощущения…?
— Зло. В каждом дюйме, — Фейрфакс выпрямился и серьезно посмотрел на нас. — У меня есть весомая причина верить в силу этой комнаты. А теперь о Кричащей Лестнице. По-моему, ее история более таинственная и мистическая. Лестница ведет с первого этажа к Длинной Галерее. Она сделана из поистине древних камней. Что до меня — я никогда ничего дурного там не чувствовал и не знаю тех, кто считал бы иначе. Но легенда утверждает, что когда-то там случилось нечто чудовищно жестокое, и души погибших, оказались в ловушке в самой лестнице. В определенное время, возможно, когда сила Гостей достигает пика или, возможно, когда они чувствуют новую жертву, то слышится их леденящий вой. Он исходит из ступеней.
— Лестница и вправду кричит? — сухо спросил Локвуд.
— Наверное. Но я не слышал.
— А вот на счет Красной Комнаты… — Джордж закончил со своим пончиком. — Вы сказали, что она на первом этаже. На фото есть ее окно?
— Да, полагаю. Если вам не трудно, не пачкайте снимок сахаром, у меня нет копии.
— Извините.
— Это потрясающе, — воскликнул Локвуд. — С ваших слов, в доме больше одного Гостя. Значит и Источник не один. Группа призраков. Вы считаете так оно и есть?
— Конечно, — кивнул Фейрфакс. — Даже я чувствую их.
— Но с чего все началось? Ведь должна была случиться какая-то трагедия, которая положила начало… Вот и вопрос — кто из Гостей был первым, — Локвуд задумчиво сложил пальцы вместе. — Сейчас замок пуст?
— Западное Крыло — конечно. Там слишком опасно. Старкинс уже много лет смотритель особняка, он живет в здании рядом.
— А где вы останавливаетесь, когда посещаете дом?
— У меня современные апартаменты в Восточном Крыле. Оно отделено от главной части, там свой вход, на каждом этаже железные двери — самые лучшие, какие есть. Их установили по моему приказу. Ни разу мой сон ничто и никто не потревожил, — взгляд Фейрфакса стал жестким. — Я не трус, но не за какие коврижки, не согласился бы провести ночь в старом крыле. Однако, — он нежно погладил железный набалдашник трости, — я попрошу вас сделать это.
Мое сердце екнуло. Глаза Локвуда прямо-таки горели. Джордж по обыкновению не проявлял эмоций, а только медленно снял очки и вытер линзы о свитер. Мы ждали.
— Вы не будете первыми, кто предпринял попытку очистить замок от духов, — продолжил Фейрфакс. — Эта проблема волновала и прежнего хозяина. Тридцать лет назад он обратился в «Фиттес». Туда прибыла маленькая команда — парень, девушка и взрослый руководитель. Они согласились остаться в доме на ночь, сосредоточившись на Красной Комнате. Они действовали стандартно. Оставили открытой главную дверь, обеспечили путь к отступлению. Установили телефон в Красной Комнате, по которому можно было связаться с Бертом Старкинсом в случае необходимости. Они были очень опытными оперативниками. Хозяин ушел вечером. Несколько часов спустя, когда он уже спал, Старкинс заметил в окнах свет фонариков. Около полуночи его телефон зазвонил. Это был руководитель. Он сказал, что происходит нечто странное, и надо проверить, как работает связь. Все было нормально, говорил руководитель группы спокойно. После разговора Стракинс отправился в постель. Телефон молчал всю оставшуюся ночь. Утром хозяин и Старкинс встретились у главного входа. Группа из «Фиттес» не показалась. В полвосьмого они вошли внутрь. Они звали агентов, но ответа не было. Когда они открыли Красную Комнату, то нашли тело руководителя лежащего лицом на телефоне. Его коснулось привидение, он был мертв. Девушка скрючилась у окна в другом конце комнаты. Именно скрючилась, ее так крепко скрутило, что они не могли заглянуть ей в лицо или пощупать пульс. Но в этом не было нужды. Она, конечно, тоже умерла и успела окоченеть. Прошу меня простить, но о судьбе юноши я не могу ничего поведать.
— Вы имеете в виду, что они так и не узнали, как он погиб? — спросил Джордж.
— Я имею в виду, что они его так и не нашли.
— Извините, сэр, — сказал Локвуд, — но когда мужчина звонил в полночь, он не уточнял, что конкретно происходило.
— Нет. Не уточнял, — Фейрфакс достал карманные часы из пиджака. — Наше время подошло к концу. Через пятнадцать минут я должен быть в районе Пимлико! Подведем итоги. Как я уже сказал, ваше агентство приглянулось мне. Я удивлен и заинтригован вашими возможностями. И вот мое предложение: я полностью оплачиваю расходы по делу на Шин Роуд. Все последствия пожара будут ликвидированы, ДЕПРИК ничего не узнает о сделке. Чтобы получить шестьдесят тысяч фунтов, вам нужно провести расследование в моем замке. Как только вы покинете его, я переведу всю сумму на ваш счет. Кроме того, если вам удастся разгадать все загадки и установить Источник, то это будет оплачено дополнительно. Сколько стоит ваша обычная работа?