Кричащая лестница Страуд Джонатан
Локвуд ответил.
— Я заплачу вдвое больше. Заверяю, Комби Кэри Холл отнюдь не простое задание, — мистер Фейрфакс оперся на трость и собрался подняться. — Еще кое-что — если я делаю заказ, то требую незамедлительного выполнения. Вы должны быть там через два дня.
— Два дня? — спросил Джордж. — Но нам нужно время, чтобы…
— Я уже все ска… — сурово ответил Фейрфакс. — Мои слова не обсуждаются. Вы не в том положении, чтобы диктовать условия. Ох, чуть не забыл — никакого огня, никаких взрывов, ничего, способного навредить особняку и антикварной мебели. Это не значит, что я вам не доверяю, — в его улыбке блеснул серебреный зуб. — Просто хочу предохранить свою собственность от пожара.
Он медленно встал, скрипнув креслом. На своих длинных, тонких ногах Фейрфакс смахивал на некое насекомое.
— Я не жду от вас решения прямо сейчас. Дайте мне знать, что вы надумали к вечеру. На этой карте телефон моего секретаря.
Я села обратно. Ноги были словно ватные. Правильно, что он не ждал немедленного решения. Агенты «Фиттес» — лучшие, мы это хорошо знали. И трое из них погибли в Комби Кэри Холл! Последовать туда без времени на подготовку — безумие чистой воды. Красная Комната? Кричащая Лестница? Да, деньги Фейрфакса спасут наше агентство, но какое это имеет значение, если мы потеряем наши жизни? Без сомнения, все нужно было очень тщательно обсудить.
— Большое спасибо, сэр, — сказал Локвуд. — Но я могу дать ответ сейчас. Мы беремся за это дело, — они пожали руки. — Мы должны быть в замке как можно скорее. Так что на счет воскресного дня?
IV
Замок
Глава 17
Все эти месяцы разногласия были только между мной и Джорджем, теперь же цапаться мы начали и с Локвудом, причем настолько яростно, что готовы были поснимать скальпы друг с друга. Спорили о каждой мелочи: о графике дежурств, об уборке кухни и уж, конечно, не забывали про привычку Джорджа оставлять банку с привидением, где попало, например, в туалете. Мы искали только повод, за который можно зацепиться, и переругаться в пух и прах.
Началось все после отъезда Фейрфакса.
Стоило Роллс Ройсу тронуться, как мы вдвоем накинулись на Локвуда, ведь он принял решение, не посоветовавшись с нами. Я напомнила про репутацию замка, где постоянно гибли люди. Джордж заявил, что нужна минимум пара недель, а лучше месяц, для изучения истории того места. Условия Фейрфакса — самоубийство.
Локвуд спокойно нас выслушал.
— Закончили? — спросил он. — Хорошо. Теперь моя очередь. Во-первых, это возможно единственный шанс спасти наше агентство и не обанкротиться. А так, мы выплатим деньги семье Хоуп и утрем нос ДЕПРИК. Это потрясающая возможность, нельзя ее упускать. Во-вторых, я здесь начальник, и мое слово главное. И, в-третьих, разве не такого дела мы ждали? Кричащая Лестница? Красная Комната? Ну же! Мы наконец-то сможем во всей красе проявить свои способности. Вы хотите потратить жизнь на серые Тени в пригороде? А Фейрфакс предложил нам настоящее дело! Мы не имеем права отказываться!
Его объяснения, особенно второе, совсем не убедили нас. Джордж с остервенением вытер очки о свитер.
— Это Фейрфакс не имел права на такие возмутительные требования! Без магниевого огня, соваться туда — безумие! — сказал он.
— Ну, весьма интересное условие, — Локвуд вытянулся на диване.
— Интересное? — воскликнула я. — Оно идиотское!
— Да, он вообще дурак! — добавил Джордж. — Если это место хоть вполовину настолько опасно, как он рассказал, то уму непостижимо отправляться в замок без такого эффективного оружия!
— Никто не идет против Второго Типа без греческого Огня, — кивнула я.
— Вот именно! А там еще и группа Вторых Типов! Кроме того…
— … они уже убивали, и это доказано.
— А у нас совсем нет времени на…
— … на поиск исторических справок, — продолжил Локвуд. — Да, да, я знаю. Вы орете мне это в самые уши каждую секунду. Может, вы, две базарные бабы, замолчите и послушаете меня? Каким бы ни был Фейрфакс, он наш заказчик, и мы должны следовать его пожеланиям. У нас ведь по-прежнему есть мечи, верно? И целый арсенал цепей. Поэтому без оружия, мы точно не останемся.
— Ты ведь не серьезно? — во мне еще теплились остатки надежды.
— Ошибаешься. Я серьезен, как никогда. Мы отправимся в Комби Кэри Холл, подвергнем наши жизни риску и не допустим ни единой ошибки, — он улыбнулся. — Получится?
— Только с хорошим снаряжением, — прорычал Джордж. — А как тебе понравилось объяснение Фейрфакса своего выбора? В Лондоне еще агентств пятнадцать, которые больше и успешнее «Локвуда и Компании». Неужели не удивляет, с чего он приперся к нам?
— Лично я считаю, что он сделал правильный выбор, — тряхнул головой Локвуд. — И у него просто фантастическое предложение. И мы воспользуемся им по полной! Ну, если это все…
— Нет, не все, — сказала я. — Что с Хьюго Блейком и медальоном? Ты, наверное, уже забыл такую малость, как то, что у нас побывал вор, меньше двенадцати часов назад. Что делать с этим?
— Я не забыл про Блейка, — ответил Локвуд. — Но Фейрфакс и его дело сейчас наш приоритет. У нас лишь сорок восемь часов на подготовку. А Блейк в тюрьме. Нет нужды относить медальон Барнсу немедленно. И, потом, я бы хотел попробовать расшифровать код. Будет интересная история для газет, конечно, вместе с деталями нашего триумфа в Комби Кэри Холл, — он помахал рукой, когда я попыталась прервать его. — Нет, Люси, нас не ограбят — они знают, что мы уже вся поняли и не полезут больше. Твоя подружка Анни Уард ждала справедливости полвека, несколько дней погоды не сделают. А теперь к работе. Джордж, тебе нужно кое- что просмотреть…
— Ну, еще бы, — проскрежетал зубами Джордж.
— Нужно хоть что-то подробное узнать про историю особняка. И взбодрись, пожалуйста, твоя постная физиономия не гармонирует с моим настроением. Люси — на тебе сбор снаряжения. Я же займусь устранением последствий прошлой ночи, у нас, как-никак, дверь не запирается и окно в офисе разбито. Все согласны? Шикарно! Приступаем.
Согласны или нет, но спорить с Локвудом, когда он в таком настроении, было совершенно бесполезно. Пришлось приступить к своим обязанностям. У нас всего лишь два дня, и безумная гонка началась.
Джордж пропадал в Архиве. Локвуд заменил замки на входной двери, вставил новое окно в подвале, кроме того, теперь его защищала железная решетка. После он позвонил в «Муллет и Сыновья» — компанию занимающуюся продажей рапир и изготовлением клинков на заказ. Еще он поговорил с «Сатчелл» — главным поставщиком товаров для агентств в Лондоне. Ведь нам необходимо было пополнить запасы железа и соли, чтобы компенсировать отсутствие магниевого огня.
Я же посвятила свое время нашей экипировке. Чистила цепи и мечи, наполняла фляги железной стружкой, перебирала нашу коллекцию серебреных вещей, отдавая предпочтение более надежным: цепи, ленты, сети складывала в отдельную кучку. И, конечно, скрепя сердцем, освободила наши рабочие ремни от магниевого огня, оставив фляги в кладовке. Голова призрака в банке с интересом следила за мной, открыв рот. В один прекрасный момент меня это достало, и я накрыла банку платком.
Локвуда полностью увлекло предвкушение будущего приключения. Я никогда не видела его таким энергичным, он словно пальцы в розетку засунул — носился по дому, перепрыгивая через три ступени по лестнице. Однако говорил редко, чуть ли не на бегу мог остановиться и уставиться в пустоту, словно рассматривал картинку у себя в голове.
Джордж в Архиве буквально поселился. Я ложилась спать — он еще не возвращался, а уходил утром, когда я спала. К моему удивлению, Локвуд тоже готовился к предстоящему делу. Я обнаружила его стоящим перед зеркалом в коридоре, и аккуратно поправляющим огромную, плоскую фуражку на голове. Он был одет в дешевый костюм, рядом стоял потрепанный портфель. Когда я заговорила с ним, то в его голосе звучал сельский акцент, которого раньше абсолютно точно не было.
— Как тебе мой деревенский вид? Правдоподобно? — спросил Локвуд.
— Вроде, да. Но я не понимаю, зачем этот цирк?
— Я отправляюсь в Комби Кэри Холл. Скоро вернусь.
— Поехать с тобой?
— Прости, но здесь для тебя полно важной работы. Тебе предстоит держать оборону! Скоро привезут заказы «Сатчелл» и «Муллет». Когда доставят новые рапиры — проверь их. Малейшие проблемы — сразу звони мистеру Муллету. Заказ из «Сатчелла» я распакую сам, когда приеду домой. А ты дважды проверь наши сумки с инвентарем и начинай готовить еду в дорогу. Еще, — он засунул руку в карман пиджака и вытащил маленький сосуд из серебреного стекла, — это тебе. Повесь его, как прежде, на шею. Мы отвлечемся от дела Анни Уард всего на пару дней, с другой стороны, это достаточно долго, поэтому осторожность не помешает. И кроме курьеров с заказами, никого не впускай. Наши милейшие друзья подождут до лучших времен, в конце концов, Анни Уард тоже ждет.
Он взял портфель и ушел.
Солнце уже совсем не грело, его слабый свет уныло скользил по крышам. В доме было холодно и как-то пусто, к вечеру его наполнил неуютный сумрак. Я была одна. Ни Джордж, ни Локвуд пока не вернулись. Заказы я получила, вещи приготовила, поесть и попить на завтра собрала, даже одежду свою погладила, чтобы не возиться утром. Заодно успела попрактиковаться с рапирой на манекенах в подвале. И вот сейчас бродила по дому в сгущающихся сумерках, борясь со своим плохим настроением.
Не то чтобы меня так пугало дело Фейрфакса — не смотря на опасность тамошних привидений, оно витало где-то на задворках моего разума. Локвуд ведь был прав, мы не можем упустить эту великолепную возможность спасти нашу компанию. Вопросов, конечно, многовато — что же такое, в сущности, Красная Комната и Кричащая Лестница? Но здесь я надеялась на сыскной дар Джорджа и полагала, что полностью в слепую мы туда не пойдем.
Однако меня раздражало бездействие. Вернее — мое бездействие. Джордж занят в Архиве. Локвуд (предположительно) отправился собирать свежую информацию о замке. А я? Я осталась дома, намазывала джем на хлеб и складывала оружие. Бесспорно — это важная работа, но она меня не захватывала. Я жаждала более внушительного вклада.
К тому же мне не нравилось, что приходилось пренебрегать другими нашими делами. Я не разделяла мнения Локвуда, что медальон может подождать пару дней. Слишком все странно: грабитель, выгравированный шифр. Нельзя откладывать подобное в долгий ящик. И мои убеждения подтвердил телефонный звонок. Инспектор Барнс сообщил, что Хьюго Блейк отпущен из полиции.
— Против него нет улик, — отрезал он. — Прошло много лет. Мистер Блейк не признался, а мы не можем доказать, что он вообще входил тогда в дом с Аннабель Уард. Его адвокаты, сложа руки, не сидели. Без улик, мисс Карлайл, мы беспомощны и вынуждены были его отпустить этим утром.
— Как? — вскричала я. — Это невозможно! Он ведь убийца!
— Мы этого не доказали. Не достаточно того, что он отвез ее домой. Однако точка еще не поставлена, и обвинения с него не сняты. Если бы некие идиоты не спалили дом, то оставалась вероятность найди там хоть что-то. А раз это случилось, то извините, причин, задерживать мистера Блейка, нет.
Фыркнув на прощание, Барнс повесил трубку, оставив меня наедине с моим возмущением.
Точка еще не поставлена… . Или, может, уже поставлена?
Я сняла сосуд с шеи, подставив его под скудный солнечный свет. На золотой поверхности медальона легко читалась надпись:
Tormentum meum
Laetitia mea
А внутри? Что значит:
А # У
Г. II. 2. 115
Каким-то образом эти слова, буквы и цифры дают нам подсказку. Из-за них Блейк так всполошился и пытался вернуть колье. Вдруг, если отдать медальон Барнсу, то улики, которые ему так нужны найдутся. А вдруг нет. И убийца избежит наказания, как пятьдесят лет назад.
Во мне закипала ярость. Если мы не разгадаем код, то потеряем последний шанс распутать это дело. Блейк никогда не признается, а больше некому подтвердить его вину.
Некому… кроме разве что…
Я опустила взгляд на медальон внутри банки.
Мне в голову пришла такая невероятная и жуткая идея, что осознавая весь ее абсурд, я стояла и слушала частое биение своего сердца. Я не только подвергала свою жизнь угрозе, но и рисковала навлечь на себя гнев Локвуда, который не однократно предупреждал не делать ничего опасного без разрешения. Нужно ждать его возвращения, но тогда он может отговорить меня от такого эксперимента. Вот в этом случае, день я провела абсолютно никчемно, а Хьюго Блейк вновь стал примерным гражданином.
Рассуждая об этом, я бесцельно слонялась по дому. Стало совсем темно, а я добрела до кухни. Ноги сами понесли меня по железной лестнице в подвал. Пиратская рука светилась лиловым, в то время, как остальные артефакты не проявляли никакой активности.
Рискованно, конечно. Если все удастся, то можно доказать вину Блейка, расшифровать код в медальоне. А если я провалюсь? Что изменится? Локвуд и не узнает.
Железные цепи лежали на полу, смазанные, проверенные и готовые к упаковке. Я взяла одну — самую длинную и тонкую, и пошла в комнату для тренировок, где под потолком болтались Джо и Эсмеральда. Цепь я положила на пол, дважды изогнув ее в форме круга, так чтобы концы соприкасались. Для большей уверенности, я закрыла их велосипедным замком. Отличное средство против Второго Типа. А сделано на заводе Фейрфакса, между прочим. Обычно в таком круге стоит агент, защищаясь от призраков.
Сегодня правила изменились.
Здесь не было окна, поэтому было очень темно. Мои часы показывали лишь пять вечера — слишком рано. Но приходится работать с тем, что есть. Локвуд и Джордж могли вернуться в любой момент. Кроме того, освобождая привидение, нельзя точно сказать, как оно отреагирует на время суток.
Я зашла в круг, вытащила банку из кармана и, присев на корточки, медленно открутила крышку. Ладонь обожгло холодом. Я аккуратно положила сосуд на пол и перешагнула железную цепь.
Просто и быстро. Я не ожидала, что результат будет сразу, поэтому спокойно пошла в другую офисную комнату, за кое какими вещами. Я отсутствовала пару минут, но когда вернулась, обнаружила, что стало невероятно холодно. Джо и Эсмеральда раскачивались из стороны в сторону.
— Анни Уард? — позвала я.
Нет ответа, но воздух стал давить мне на виски. Комнату наполняла сила. Я стояла совсем близко к железному кругу с мешочком соли в кармане и бумагами в руках.
— Анни Уард? Я знаю, ты здесь.
В кругу показался слабый свет, который приобрел очертания девушки, ее силуэт то появлялся, то исчезал.
— Кто убил тебя, Анни? — спросила я.
Фигура стала более четкой. Мой слух напрягся до предела. Голову разрывала ужасная боль.
— Это был Хьюго Блейк?
На секунду мне показалось, что я слышу тишайший шепот, словно из другой комнаты. Я постаралась прислушаться. Нет. А может, ничего и не было.
Ну, глупо с моей стороны надеяться, что все сразу получиться. Для допроса мертвого нужен не просто Талант, а Талантище! Разумеется, Марисса Фиттес с легкостью проделывала это, вспомнить только ее легендарный диалог с Третьим Типом. А кто я? Несколько раз получилось Воплощение, и решила, что всемогуща?
Однако надежда не до конца меня покинула.
В руке у меня была копия, которую Джордж сделал с журнала. Я приблизилась к железному кругу, держа перед собой фотографии Блейка. На первой он улыбался, одетый в костюм, галстук, перчатки, голову венчала шляпа-цилиндр; на второй среди прочих людей Блейк стоял рядом с Аннабель Уард.
— Смотри, — сказала я. — Это он? Это…
Дикий вопль горя и ярости оглушил и свалил меня с ног. Вихрь, ворвавшийся в комнату, искорежил идеальную форму круга, в которую были сложены цепи. С кирпичных стен срывалась волнами пыль. Чучела запрыгали так сильно, словно хотят разрушить потолок. Меня отнесло спиной к двери. Крик в моей голове был настолько громкий и мощный, что череп вот-вот норовил лопнуть. Я посмотрела вперед. Призрак метался внутри железного круга, где бы он ни касался металла, плазма хищно шипела, попадая на звенья. Фигура имела гротескные очертания — голова слишком длинная, деформированная, тело тонкое, корявое, словно его кости переломали. На девушку призрак сейчас походил меньше всего.
От потусторонней энергии у меня волосы встали дыбом, мозг превратился в кашу. Фотографию я выронила, пока падала, но соляная бомба по-прежнему оставалась в моем кармане. Я приподнялась и швырнула ее в центр круга. Взрыв, соль полетела во все стороны, долгий мяукающий звук и долгожданная, полная тишина.
Я растянулась на полу, рот открыт, волосы в глазах. Надо мной два соломенных манекена медленно и плавно раскачивались взад-вперед.
— Черт, — прохрипела я. — Было больно.
— Вполне вероятно.
Джордж и Локвуд стояли в арке, изумленно взирая на меня.
— Так, — махнула рукой я. — Молчи Джордж! Дай, покажу!
Две минуты спустя, выяснилось, что я все еще сижу на полу. Надо сосредоточится, шум в голове стих, значит, это точно получится. Впрочем, моя уверенность быстро гасла — все, в том числе и меня, покрывала соль, даже цепей толком не видно; бумаги валяются по всему офису. Я должна начать говорить и говорить быстро! А Джорджу уже не терпится блеснуть свеженькими остротами. Как тут собраться? Локвуд молчал. Его рот был плотно сжат, скулы напряжены и словно камни проступили через кожу.
— Вот, — я подняла с пола фотографию. — Это нужно было сделать еще давно. Я показала Анни Уард этот снимок. На нем Хьюго Блейк. Знаете, что она сделала? Завопила, так, что у меня уши заложило — никогда ничего подобного не слышала.
— Ты ее специально выпустила? — спросил Локвуд. — Это глупо даже для тебя.
Когда я посмотрела на него, мое сердце робко сжалось.
— Не выпустила, — отчаянно воскликнула я. — Только сделала… свободнее. И получила результаты, никак иначе их не добиться.
— Какие результаты? — фыркнул Джордж. — Она с тобой разговаривала? Она дала показания, чтобы их можно было предъявить в суде? Нет.
— Ее поведение и есть доказательство, Джордж. Даже ты не смеешь отрицать.
— Как бы то ни было, не стояло этого делать, — вздохнул Локвуд. — Дай мне фото.
Я без слов протянула бумагу, стараясь, чтобы покалывание в глазах не переросло в слезы. Снова неверное решение… снова. И на этот раз я знала, что Локвуд не простит меня, видела это в его лице. Конец моей работе в компании. И я это заслужила.
Локвуд взял фото и подошел к свету, под его ботинками хрустела соль. Джордж взглянул на снимок из-за своих огромных очков, которые будто сплющили ему глаза.
— Я не могу поверить, Люси! Ты спятила! Целенаправленно освободить призрака!
— Это был эксперимент, — ответила я. — И чья бы корова мычала! Ты постоянно возишься со своей тупой банкой!
— Не сравнивай. Я храню привидение в банке. К тому же, мои цели сугубо научные. И я провожу опыты под строгим контролем.
— Под строгим контролем? Да, я каждый день нахожу ее в ванной!
— Верно. Я тестирую реакцию призрака на тепло.
— И на мыльную пену? Она постоянно в банке. Зачем вообще ты ее туда кладешь… — я приподняла бровь. — Джордж, ты моешься вместе с банкой?
— Нет, конечно, — его лицо вспыхнуло. — Как правило, нет. Я… я просто экономлю время. Я беру ее с собой, моюсь, а ванной же становится жарко, вот я проверяю, как эктоплазма реагирует на высокую температуру. Вдруг они взаимосвязаны, — он развел руками. — Стоп! Почему я оправдываюсь вместо тебя? Ты ведь отпустила призрака в собственном доме!
— Люси… — проговорил Локвуд.
— Я не отпускала призрака! — вскричала я. — Посмотри — везде соль! У меня все было под контролем!
— Да, еще бы! — усмехнулся Джордж. — А на полу, где мы тебя нашли, ты решила прилечь отдохнуть. Если тебе и удалось сдержать привидение, то это всего лишь везение, а не умение. Вспомнить хотя бы ту ночь, когда этот чертов медальон чуть не стоил нам жизней…
— О! Ладно! Будто ты вышел с голыми руками против призрака!
— Люси! — гаркнул Локвуд.
Он так и стоял под лампой, рассматривая копию из журнала. Его лицо было бледным, а голос каким-то странным.
— Ты показывала Гостю этот снимок?
— Да, я…
— Как именно? Так? Или так? — он поменял положение руки.
— Э-э-э, думаю, как в последний раз.
— И призрак видел изображение на фото?
— Ну, да, но только секунду, потом он взбесился.
— Ага, — улыбнулся Джордж. — Мы заметили. Локвуд, ты что-то чересчур спокойный. Скажи Люси, чтобы она не смела так делать. Это уже дважды, когда мы из-за нее рискуем. Поэтому…
— Поэтому, ты молодец, Люси! — прервал его Локвуд. — Ты гений! У нас теперь есть ключ к разгадке всего дела!
Я, пожалуй, была удивлена чуть меньше Джорджа, у которого челюсть отвисла.
— Ну, спасибо, — пробормотала я. — Думаешь, это поможет?
— Очень сильно!
— Значит, отнесем медальон в полицию? Расскажем все Барнсу?
— Пока нет. Джордж прав — поведение призрака ничего не доказывает. Но не переживай, благодаря тебе, мы доведем историю Анни Уард до финала и скоро.
— Надеюсь, — я была совершенно сбита с толку, но тут вспомнила одну деталь. — Днем звонил Барнс. Хьюго Блейка отпустили.
Локвуд улыбнулся. Он выглядел расслабленным и веселым.
— Не страшно, — его голос был непринужденным. — Дом хорошо защищен. Да они и не попытаются вломиться к нам опять. Если на то пошло, то медальон мы возьмем с собой в Комби Кэри Холл. Носи его на шее, Люси. Я обещаю, мы займемся им, как можно быстрее. Но, перво-наперво, — его белоснежная улыбка засверкала в тусклом свете, — дело Фейрфакса. У Джорджа есть кое-какие новости.
— Ага, я раскопал немного про это место.
— Все так плохо, как рассказывал Фейрфакс? — спросила я.
— Нетушки, — Джордж снял очки, и устало потер глаза. — То, что я узнал, гораздо хуже.
Глава 18
Добраться от Лондона до Комби Кэри Холла казалось довольно простым. Сначала на такси до станции Мерилебон, затем комфортное ожидание на шестой платформе, и, наконец, сорокаминутное путешествие на поезде через серо-коричневый пригород, зимние поля Беркшира к заросшим мхом стенам церкви Святого Уилфреда, на старой станции Комби Кэри. Дорога занимает около часа — превосходно. Просто, быстро и без проволочек, прям сказка.
Причем сказка в буквальном смысле. Вся простота и легкость разбилась о суровую реальность, воплощенную в шесть тяжеленных сумок, набитых железом, плюс сумку со старыми рапирами, новые, отнюдь не прибавлявшие той самой пресловутой легкости, висели у нас на ремнях. И уж, конечно, как можно наслаждаться дорогой, если твой начальник вместе со своим заместителем потеряли бумажники, таким образом, оставив единственную кандидатуру для оплаты билетов и излишек багажа. Меня! А из-за всех препирательств поезд благополучно ушел, пришлось ждать следующий и лелеять свое неописуемо хорошее настроение.
Цель нашего пути тоже не сулила ничего позитивного — пожалуй, самый набитый призраками дом в Англии, откуда вероятнее всего выйти вперед ногами. Сведения, найденные Джорджем, картину не улучшали. Он аккуратно записал полученную информацию и делился омерзительными подробностями, пока мы ехали по лесистым полям, за которыми виднелись антипризрачные лампы местных деревень.
— В принципе, Фейрфакс все рассказал правильно — у замка плохая репутация уже много веков. Помните, он говорил, что сначала там был монастырь? Я нашел средневековый документ об этом. Построено здание было монахами-еретиками. Написано «они отвернулись от истинной веры в Бога и обратились к темным верованиям», чтобы это ни значило. Потом кучка баронов сожгла там все. Земли монахов они разделили между собой.
— Может монахи прокляли свою землю? — поинтересовалась я.
— Может — кивнул Джордж. С тех пор сменилось несколько владельцев: Кэрри, Фитц-Перси, Трокмортон. Все охрененно богатые. Но домик этот принес им только проблемы. Деталей маловато, но в пятнадцатом веке, один из хозяев покинул его из-за «злого присутствия». За свою историю замок горел практически дотла два или три раза, в 1666 году эпидемия чумы выкосила тамошних жителей. Всех нашли мертвыми, кроме младенца, плакавшего в колыбели в спальне.
— Ничего себе, — присвистнул Локвуд. — Вот тебе и группа призраков.
— Что стало с ребенком? — спросила я.
— Его вырастила двоюродная сестра, он стал школьным учителем, — Джордж сверился с записями. Жизнь у него началась жутко, но продолжилась вполне удачно. В любом случае, беды в замке продолжались. Огромное количество несчастных случаев, а владелец, который был до Фейрфакса — застрелился.
— О Гостях ничего существенного мы не узнали, — размышлял Локвуд. — Что-нибудь есть о Кричащей Лестнице или о жуткой Красной Комнате?
— Только упоминание в «Легендах Беркшира», — Джордж перевернул страницу. — Двух детей нашли у подножья лестницы без сознания. Один был мертв, а девочка успела описать «страшное, дьявольское завывание». Затем и она умерла.
— Завывание? — уточнила я.
— Это должно быть тот самый крик, — сказал Локвуд, разглядывая невеселый пейзаж за окном. — Истории, истории… Нам нужны факты.
— Возможно, я могу с этим помочь, — Джордж поправил очки и достал пару клочков бумаги из папки, он аккуратно разложил их на маленьком столике между нашими сидениями.
На первом был от руки начерчен план огромного здания в два этажа, с прорисованными лестницами и окнами, там и сям были надписи синим цветом «Главный коридор», «Библиотека», «Спальня герцога», «Длинная Галерея». Подписано это художество было как «Западное Крыло. Комби Кэри Холл».
— Отличная работа, — похвалил Локвуд. — Где ты его отыскал?
— В Королевском Архитектурном Институте на улице Пэлл Мэлл. Каких планов зданий и местностей там только нет. Этот сделан в девятнадцатом веке. Поглядите на главную лестницу — настоящий монстер. Кажется, что больше самого коридора. А вот и другой план, — он передвинул листы бумаги. — Он старше, возможно, средневековый. Конечно, по сравнению, с первым — грубый эскиз, зато он показывает это место, когда оно мало чем отличалось от руин монастыря. Замок на нем меньше, и полно комнат, которые, скорее всего, ликвидировали со временем, потому что на позднем плане их нет. Но огромная лестница здесь, и часть коридора, и Длинная Галерея. К слову, Длинная Галерея служила монахом столовой. Некоторые комнаты второго этажа сохранились на обоих чертежах. Поэтому, можно определить наиболее старую область здания — Западное Крыло.
— А значит, там вероятнее всего и находится Источник, — сказал Локвуд. Великолепно! Начнем поиски оттуда. Что с другими материалами, которые я просил тебя найти? Можно посмотреть?
— Бери. Здесь все, что я раскопал про мистера Джона Уильяма Фейрфакса, — Джордж отдал ему зеленую папку. — Как он и сказал, он приобрел это место шесть или семь лет назад, не взирая, на его репутацию. В общем, сам читай статьи, интервью и прочее о нем.
— Посмотрим… — Локвуд откинулся на спинку сидения. — Фейрфакс любитель охоты на лис и рыбалки. И тратит немало денег на благотворительность. Ух, ты! Он в молодости успел и в любительском театре играть! Послушайте: «Уилл Фейрфакс в роли Отелло»! Уму непостижимо. Хотя это многое проясняет, а именно, его театральные манеры.
— Тебе не кажется, что сейчас есть дела поважнее? — поинтересовалась я.
Передо мной лежал план замка. Я внимательно изучала все повороты и изгибы, вычисляя местонахождение небезызвестной Красной Комнаты.
— Все можно совместить… — Локвуд осекся.
Разговор прервался. Поезд остановился. Раз или два я потрогала сосуд из серебреного стекла, висевший у меня на шее и скрытый воротом пальто. Медальон был при мне, как и сказал Локвуд. Я надеялась, что он прав, и мы удачно закончим эту историю. А еще, конечно, надо выжить в Комби Кэри Холле.
У станции нас ждала машина. Рядом с капотом стоял парень с взъерошенными волосами и читал старый номер «Настоящих Призраков». Под своим скарбом мы походили на трех улиток. Парень отложил журнал, посмотрел на нас со смесью веселья и жалости.
— Вы мистер Локвуд? — он иронично поправил свои волосы. — Получил ваше сообщение. Я отвезу вас в замок.
С трудом мы запихнули в машину сумки, еще большего труда стояло запихнуться мне с Джордем на заднее сидение. Локвуд свободненько разместился впереди с водителем. Над деревенским прудом разносилось громкое кряканье уток. Дорога петляла, и я частенько падала Джорджу на колено, не смотря на все усилия, держаться вертикально. Парень стал насвистывать какой-то незамысловатый мотивчик, когда мы ехали между старинными, серыми вязами.
— А у вас нет никакой железной защиты на машине, — заметил Локвуд.
— Нет нужды, — ответил водитель.
— Кругом безопасно? Совсем нет Гостей?
— Неа. Они все в замке.
Парень резко свернул, объезжая выбоину, и меня снова кинуло на Джорджа.
— Если хочешь, можешь так и оставаться, — снисходительно разрешил Джордж.
— Спасибо. Обойдусь.
— Вы про Комби Кэри Холл? — спросил Локвуд. — Хорошо. Нам предстоит провести там сегодняшнюю ночь.
— В новом крыле? Или в доме у Берта Старкинса?
— В главном замке.
Парень, молча, оторвал одну руку от руля, перекрестился, потрогал маленькую икону, прикрепленную к приборной панели, и церемониально возвел глаза к зеркалу заднего вида.
— Мне понравилась красная спортивная сумка, — сказал в итоге он. — Она подошла бы под мою футбольную форму. Думаете, мистер Фейрфакс или старый Старкинс отдадут мне ее, если я приеду завтра к замку?
— Простите, — ответил Локвуд. — Нам она будет нужна завтра самим.
— Я так — на всякий случай. Все равно мимо проезжаю.
Мы поднялись на холм. Вокруг растянулись холодные, темные поля, с торчавшими кое-где, деревцами.
— Вы бывали в замке? — спросил Локвуд.
— Я разве похож на психа?
— А что вы знаете про это место?
Юноша круто повернул, в машине все съехало влево, включая меня. Получился милый сэндвич из стекла, моего лица и лица Джорджа. Несколько секунд я не слышала ничего кроме его дыхания. С трудом он отлип от меня, цепляясь за сидение, мне тоже стоило усилий вернуть прежнее положение, очень уж я сроднилась с окном. Тем временем машина выехала через полуразрушенные ворота на прямую дорогу.
— Там погибали и пропадали люди, а их тела никогда не находили — сказал парень. — Все в округе это знают. Одна смерть следовала за другой, и вереница смертей будет расти, и расти, пока замок стоит. Моя мама говорит, его надо сжечь и засыпать солью. Но хозяева замка думали иначе. Вот и нынешний не лучше. Мы приехали. С вас десять фунтов, плюс два за перегруз.
— Интересно, — сказал Локвуд. — Особенно первая часть. Спасибо.
Мы вышли на обочину, покрытой гравием, дороги. Я увидела часть парковой территории, окруженной дубами и буками, а еще кусочек озера, того, что было на фотографии Фейрфакса. Все выглядело неухоженным и заброшенным. Трава давно не стрижена, берег озера зарос густой осокой. Напротив Джорджа возвышался бледный ствол дерева и две гигантские урны на постаментах, а вдали серый, пустой замок.
Локвуд разговаривал с водителем. Я помогала Джорджу с сумками. Комби Кэри Холл словно разрастался ввысь и вширь. Воздух был промозглым и холодным.
Длинные кирпичные трубы чернели подобно рогам на фоне облаков. Левая часть замка, та, которую изучала я, была старой, построенной из древних камней, с кирпичной кладкой вдоль крыши. Окна разных размеров, находились на разных уровнях и слепо уставились в серое ноябрьское небо. Потрескавшиеся колонны подпирали уродливый козырек над двустворчатой дверью, к которой вели широкие ступени. Монументальный ясень, внушительного масштаба рос у дальнего конца этого крыла. Белые, костяные ветви вжались в камни, как лапки огромных пауков.
Справа, меньшая, восточная часть выстроена на современный манер. Любопытным архитектурным приемом было расположение обоих крыльев слегка под углом, таким образом, замок словно окружал нас. Атмосфера здесь угнетала и ужасала. Даже не знай я, что это за место, оно бы не вызвало у меня приятных чувств.
— Миленько! — весело сказал Локвуд. — Вот наш отель на эту ночь!
Он разговаривал с водителем неожиданно долго. Я заметила, что отдал он парню несколько больше денег, чем тот просил вместе с запечатанным, коричневым конвертом, со словами:
— Доставь. Это важно.
Юноша кивнул. Такси рванулось, подняв каскад гравия и оставив запах страха вперемешку с бензином. С лестницы медленно спустился пожилой мужчина.
— Это еще что значит? — потребовала ответа я.
— Мне нужно было отправить письмо, расскажу позже.
— Эй, — прошептал Джордж, — Вот и «старый Берт Старкинс». А он и вправду старый.
Смотритель был просто древним старцем, плотным и сморщившимся, словно в его теле не осталось и капли влаги. Мистер Фейрфакс бурлил энергией, не смотря на возраст и немощь. Этот же мужчина походил на ясень у замка: корявый, но цепко держащийся за жизнь. У него были всклокоченные пепельные волосы, узкое лицо, изборожденное паутиной морщин, как высохшая земля в пустыне. Его одежда была мрачной и до умопомрачения правильной: старомодный фрак из черного бархата, из рукавов торчали, покрытые пигментными пятнами, пальцы; тощие ноги скрывались за полосатыми брюками, а носы туфель были такими же длинными, как и его собственный.
Он остановился и обвел нас унылым взглядом.
— Добро пожаловать в Комби Кэри Холл. Мистер Фейрфакс ожидает вас, но он нездоров. Скоро он вас примет. А пока мне велено показать вам окрестности и старый замок, — его голос был хрупким, словно шелест ветвей ивы.
— Спасибо, — сказал Локвуд. — Вы — мистер Старкинс?
— Да. И я смотритель замка пятьдесят три года. Я знаю многое об этом месте, и мне все равно, на мнение остальных.
— Э-э-э, хорошо. Чудесно. Где мы можем оставить вещи?
— Здесь. Кому они нужны? Обитатели замка не объявятся до заката. Давайте, я покажу вам замок снаружи.