Француженки не крадут шоколад Флоранд Лора
Потом, конечно, она подумала, что комплимент имел обобщенное значение. Сколько же хорошеньких женщин Сильван регулярно представлял на семейных вечеринках?
– Спасибо, папа, – отозвался Сильван, довольный этим замечанием, не обратив внимание на то, что Кэйд могло быть обидно попасть в число многочисленных красоток. – Ты не поможешь мне затащить в дом скульптуру? Фред говорит, что Тьерри подъедет через пятнадцать минут.
Присутствующие бурно отреагировали на фантастическую скульптуру Сильвана: огромные крылья и причудливые завитки белого, темного и разноцветного шоколада рельефно обвивали фигурку искусно вырезанной шоколадной козы, сидевшей на задних ногах в центре композиции. Толпа ряженых крестьян выстроилась в два ряда, образовав рукоплещущий коридор, и щелкала фотоаппаратами, пока Сильван и Эрве шествовали с драгоценным подарком к дверям замка.
– Как долго вы пробудете в Париже? – спросила Маргерит, когда мужчины скрылись в доме. – Вы же не можете надолго забывать о своей компании? Собираетесь покинуть Европу со дня на день?
Похоже, эти выходные будут очень долгими!
Пока Сильван с отцом устанавливали скульптуру на задрапированный красной скатертью стол в центре гостиной девятнадцатого века, Маргерит любезно устроила Кэйд экскурсию по другим достопримечательностям зала. Антикварные застекленные шкафы поблескивали драгоценным хрусталем и семейными фотографиями.
– Вот один из моих любимейших снимков, – сообщила Маргерит, открывая стеклянную створку и вытаскивая карточку, чтобы Кэйд разглядела ее. – Наш последний новогодний праздник. Мы нарядились коровами – это получилось очень весело… просто mourir de rire[151].
Очевидно, и правда « mourir de rire», поскольку все на фотографии помирали со смеху. Все три «коровы» – Маргерит, Натали и Сильван – и вдобавок четвертый персонаж. И на этом снимке Сильван улыбался не своей сестре, как воображала Кэйд. Заливаясь смехом, он смотрел вниз, на Шанталь, которой не досталось коровьего костюма, зато она, сверкая глазами, цеплялась за его коровье копыто в каком-то соблазнительно открытом черном наряде.
Кэйд пристально посмотрела на мать Сильвана. Маргерит ответила ей невинным взглядом.
– Изумительно, – промолвила Кэйд.
– Что именно?
– Изумительно, что кто-то может выглядеть так мило в костюме коровы.
Кэйд вернула снимок Маргерит и отошла от нее, размышляя, восприняла ли она комплимент на свой счет или на счет своих детей.
Козы и крестьяне имели огромный успех. Тьерри, настолько же малорослый и пухлый, насколько высок и худощав был его партнер Фред, едва не прослезился от счастья, обнаружив крестьян, ожидавших его приезда. Вспышки камер слепили глаза.
– Кэйд Кори? – воскликнул Тьерри, когда Сильван познакомил их. – Неужели? Voleuse de chocolat?[152] Я поражен. Наконец-то ты привез кого-то интересного.
Только такие знаки внимания и не давали Кэйд совсем упасть духом. Она чувствовала себя воином, переоценившим свои силы. Увы! Сильван, очевидно, привык привозить своих подружек на семейные вечеринки. Она оказалась не менее симпатичной, чем прочие, и, возможно, чуть более интересной, в понимании его родни, но ни в коей мере не являлась своего рода исключением.
Увязая в грязи, Кэйд еле переставляла ноги, когда вся компания отправилась по красивому, пропитанному влагой саду к огороженному выгону, где содержались четыре козы.
– Расскажите мне немного о взломе с проникновением, – попросила Натали, останавливаясь рядом с Кэйд. – Вы пробрались туда через окно по веревке?
– В сущности, я ничего не взламывала.
– Как же?
– Ее адвокаты не хотят, чтобы она делала признания, – пояснил подошедший к ним Сильван. – Прошу тебя, Кэйд, не рассказывай моей сестре, как ты совершила взлом.
– Я могла бы проникнуть к тебе только ради шутки, Сильван, – заявила Натали. – И вообще, у меня нет времени на подобные глупости. Всю жизнь отнимает учеба. Он говорил вам, что я учусь в бизнес-колледже? – обратилась она к Кэйд.
На внимание Сильвана, видимо, общего любимца в семье, уже предъявил свои права другой кузен.
– Правда? – Кэйд почувствовала себя так, словно, слетая с небес на парашюте, приземлилась в комфортную зону.
Она ощущала неловкость, общаясь с матерью своего сегодняшнего кавалера. Зато вполне понимала людей, пытавшихся устроить свою карьеру, разговаривая с ними на приемах.
– А в какой сфере вы будете специализироваться?
– Я пока в процессе поиска, – ответила Натали. – Прохожу разные производственные стадии.
Ах! Симпатичная козочка с большими озорными глазами вдруг слизнула с руки Кэйд немного сена. От неожиданности та ахнула и рассмеялась.
– Значит, пока стажируетесь?
Она – или, вернее, компания «Шоколад Кори» – считалась своеобразным источником поставок практикантов со времен ее учебы в средней школе.
– Но у меня уже есть небольшой опыт работы в шоколадном деле. Сильван позволил мне поработать у него, пока я училась в средней школе. Поэтому я намерена объединить сферу бизнеса с производством шоколада.
– А она неугомонна, – сухо заметил Сильван, вновь подходя к ним. – Предупреждаю: никаких деловых бесед.
– Хорошо! – рассмеялась Кэйд. – Мне как раз нравится настойчивость практикантов.
«Если и есть положение хуже, чем у женского избранника, то это участь благодарного избранника», – подумал Сильван, слишком сильно сжимая ручку большого кухонного ножа, так что резать стало непривычно и даже больно.
В окружении веселой семейной компании он мог ненадолго забыть о своих заботах. Он поставил Кэйд рядом, поручив ей нарезать грибы, отчасти потому, что как только он предоставлял ей свободу действий, то переставал владеть ситуацией. Его матушка могла подсыпать отраву ей в вино. Сестра Натали могла всучить ей свое резюме. И имелись еще безграничные возможности для сложных комбинаций, обусловленных слишком большим количеством выпивки и избыточным наличием задействованного в этом маскараде острозубого садового инвентаря.
Но главное, Сильвану нравилось, что Кэйд стоит рядом с ним, нарезая грибы. Ему нравилась столь тесная близость, позволяющая в любой момент невзначай коснуться ее руки или плеча. Нравилась сосредоточенная осторожность ее резки, словно она боялась отвлечься, чтобы случайно не отрезать плохой ломтик.
И вообще ему было приятно, что Кэйд участвует в общей радостной жизни этой теплой кухни, что они все вместе помогают готовить блюда для сервировки столов и праздничной трапезы.
Он любил подобные сборища. Ни за что на свете не согласился бы пропустить семейный праздник. Все пребывали в хорошем настроении, шутили и смеялись, стараясь, чтобы пятидесятилетие Тьерри стало лучшим днем рождения в его жизни.
– Да уж, Сильван, тебе надо приглядывать за своей похитительницей! Не позволяй ей тащить тут у нас что-нибудь! – воскликнул один из его кузенов.
Сильван рассмеялся, а Кэйд грустно улыбнулась. Не удержавшись, он привлек ее к себе и поцеловал в губы. Заметил, что по крайней мере пятеро присутствующих откровенно оценивали их поведение – включая его мать, отца и сестру. Причем никто из них не выглядел смущенным. Его мать даже из вежливости не отвернулась, а продолжала наблюдать за ними.
Сильван вышел из кухни в ту самую главную гостиную девятнадцатого века, чтобы добавить поднос с очередными закусками на расставленные там большие столы. Вернувшись, он увидел, что один из дядюшек уже пристроился рядом с Кэйд и режет хлеб на его доске.
– Я понял, что вас интересует кустарное производство пищевых продуктов. Мой сын хочет стать пекарем, – верещал шустрый дядюшка.
– Пекарь и шоколатье в одной семье? – Кэйд улыбнулась. – Можно ли желать большего?
– Но в наши дни так трудно раздобыть деньги на открытие собственной пекарни, – деликатно намекнул отец будущего пекаря. На его щеках заиграл легкий румянец.
Сильван догадался, что Тонтон Фабиан старается ради сына, собираясь попросить едва знакомую миллиардершу инвестировать средства в будущую пекарню двадцатилетнего отпрыска. Предприимчивость дядюшки заставила его поморщиться. Кэйд, однако, воспринимала этот разговор как должное.
– Да, финансирование малого бизнеса – дело рискованное. Во Франции ведь сложно открыть новое дело?
– Оно потребовало бы огромных вложений… для кого-то, – объяснил Тонтон Фабиан. – А он у меня талантливый пекарь. Сейчас вот как раз закончил обучение.
– Позволь мне слегка подвинуть тебя, Тонтон, – произнес Сильван, протягивая руку к своему ножу. – Мне нужно нарезать лимоны для лосося. Ах да… будь добр, загляни, пожалуйста, в погреб, посмотри, нет ли там еще crme frache?[153] В холодильнике я не нашел.
Дядя Тонтон удалился, выразительно взглянув на племянника, а Кэйд, приподняв бровь, удивленно посмотрела на Сильвана.
– С тобой часто ведут подобные разговорчики на вечеринках? – тихо спросил Сильван, чтобы не ставить своего дядюшку в неловкое положение перед остальной родней.
– Какие именно?
– Часто ли незнакомцы пытаются склонить тебя к финансированию их проектов?
– Конечно. А о чем еще могут говорить люди с незнакомцами на вечеринках?
– Ну, во Франции обычно о еде.
Кэйд рассмеялась.
– Что ж, понятно, тогда я соединила обе темы в одном разговоре. – Она закончила резать грибы и стала мыть руки. – Однако он поднял интересный вопрос, – продолжила Кэйд. – Boulangers, fromagers[154], шоколатье – вероятно, кустарное пищевое производство нуждается в том же, в чем нуждаются другие, – людям хочется вкладывать деньги в таланты ради процветания искусства. Быть спонсорами.
– Спонсорами? Ты имеешь в виду нечто вроде того, что noblesse oblige?[155]
– Спонсоры помогают развитию искусства.
– Меня лично никто не опекал, – заметил Сильван. – И я тоже не испытываю в этом потребности по отношению к кому-либо.
– Тебе и не нужно, – раздраженно произнесла Кэйд, не понимая, что ее раздражение – признание его таланта.
Сильван подавил улыбку, сжав зубы, чтобы никто не заметил, как распирает его дурацкая гордость. Но его отец, проходивший мимо и услышавший слова Кэйд, многозначительно улыбнулся.
– Не могу поверить, что ты привез ее сюда! – возмущенно заявила Маргерит Маркиз сыну, позвав его во двор покурить.
Сильван не курил. В то время, когда начинали курить все подростки, он увлекся шоколадом. Он слишком дорожил своим тонким обонянием.
– Ты не забыл, что эта женщина обокрала тебя? И мне, видите ли, нужно любезничать с ней?
В гостиной присутствующие еще толпились вокруг закусок, но Натали уже пыталась включить музыку.
– Хотя бы постарайся, мама.
На самом деле Кэйд внешне восприняла спокойно едва прикрытую враждебность матери Сильвана. Означало ли это, что ей наплевать на то, как его мать относится к ней, или просто она ожидала худшего?
– А мне она понравилась, – неожиданно заявил его отец.
Маргерит бросила на мужа негодующий взгляд.
– Juste parce qu’elle est jolie?[156] У него бывали подружки и посимпатичнее, тебе не кажется? Но они не вспыхивали как маков цвет от его взглядов, добиваясь желаемого, а просто флиртовали в приличной манере. Не похищали его сердце.
– Мне нравится, что она высокого мнения о нем, – спокойно ответил Эрве.
– Tu penses![157] – Сильван пристально глянул на отца, удивляясь, как его отец мог заметить то, что ему не удалось.
Сильван почувствовал, что краснеет. Вот черт, этого еще не хватало. На глазах родителей.
– И мне нравится, что она так рисковала из-за него. Тюрьмой, публичным скандалом. Что она говорила тебе, Марго? Что иначе она не могла никак привлечь его внимание?
Сильван вздрогнул, точно его ударило током.
– Верно, – признала Маргерит, склонив голову. – Откровенное преступление – безусловно, мелодраматический поступок, – произнесла она с видом римской императрицы. – Хотя и грубоватый. Неужели в ее стране женщинам некому преподать науку флирта?
– Она стремилась завоевать меня, – весело заметил Сильван. – А что, она правда говорила, что сделала это для привлечения моего внимания? А не ради моего шоколада?
Мать с досадой посмотрела на него.
– Тебе хочется жить с разбитым сердцем?
– Нет. Не хочется.
– Ты понимаешь, что сам во всем виноват? – обратилась Маргерит к мужу.
– Я раз двадцать говорил ему, что необходимо повысить охрану его кондитерской.
– Да при чем тут кондитерская? В том, что он остался таким naf[158] в восприятии женщин! Ты и сам такой же.
– Знаешь, – сказал Эрве сыну, – я не хотел рассказывать тебе кое-что о твоей матушке, пока ты не повзрослеешь, но она была и остается… весьма difficile[159].
– Я и не думала привередничать, – возразила Маргерит. – Все получалось само собой.
– Может, я и наивен, но мне нравится твоя Кэйд, – произнес Эрве.
Его Кэйд… Сильван задумался, как сама Кэйд может отнестись к такому притяжательному местоимению.
– Она поняла, как дипломатично обойтись с твоей матерью, легко поддерживала разговоры о международных сделках, а пару минут назад спокойно спустилась в кишащий пауками погреб, чтобы помочь нам достать шампанское, и она умеет вовремя вставить нужное слово. Отличный набор качеств. По-моему, нашей семье удалось освоить только одно из них – смелость в извлечении шампанского.
– Как раз я обошлась с ней дипломатично, – раздраженно заявила Маргерит. – Просто на всякий случай.
Сильван, перехватив взгляд матери, слегка улыбнулся.
– На какой, интересно, случай?
Мать негодующе фыркнула, недовольная дотошностью ближайших родственников.
– На тот случай, если она окажется… достойной. – Обиженная тем, что ее вынудили признаться в том, что она практично рассматривала некоторую возможность, Маргерит погасила окурок и гордо удалилась, намереваясь найти собеседников, чьи вопросы не будут вызывать у нее досады и раздражения.
Отец и сын посмотрели ей вслед.
– Разве я кажусь тебе наивным? – спросил Эрве у сына.
– По мнению матери, а самому-то мне откуда знать? – отозвался тот.
– Ладно… Не смогу гарантировать, что твое сердце не будет разбито, но по крайней мере на сей раз это будет взаимным. Вынужден признать, Похитительница Шоколада достойна тебя.
В гостиной Натали подключила динамики, и музыка загремела во всю мощь. Сильван рассмеялся и, взяв Кэйд за руку, повел ее в танцевальный зал с выложенным белыми мраморными плитками полом, расставленными вдоль стен диванчиками на изящных ножках и обитыми парчой мягкими креслами.
Натали включила в музыкальное меню популярную музыку последних пятидесяти лет. Она гудела басам из одного динамика и потрескивала писклявыми помехами из другого, что не мешало танцевать под нее в ритме сменяющихся мелодий и поднимать воротники воображаемых кожаных курток, разыгрывая, к примеру, песни героев из мюзикла «Бриолин». Сильван и Кэйд танцевали без передышки.
Около часа ночи они выскользнули в затихший двор, где под звездным небом слышалось лишь шуршание гравия под их ногами. Сильван повел Кэйд в раскинувшийся за особняком сад, который полого спускался к берегу Марны. Они проскользнули в калитку рядом с конусообразным, почти сказочным домиком, который когда-то служил часовней, и оказались на грязной тропинке, бегущей вдоль берега живописной и широкой реки.
– Морозно. – Сильван подтянул шарф Кэйд, убедившись, что укрыл шею. – Но мне хотелось, чтобы ты увидела окрестные красоты.
Озаренные сиянием полной луны темные воды Марны текли обманчиво медленно, ее волны переливались отраженным светом. Они остановились на берегу рядом с плакучей ивой, помахивавшей по-зимнему оголенными тонкими ветвями. Прижавшись к Сильвану, Кэйд завороженно смотрела на воду.
Может, ей захотелось близости или просто согреться от холода? Может, у нее заболели от танцев ноги? Сильван ни о чем не спрашивал, да ни о чем и не думал, ему просто нравилось согревать, поддерживать ее, давая возможность отдыха.
А ведь пару недель назад Сильван воспринимал жизнь по-иному. Жизнь казалась ему прекрасной. А сейчас, когда он, оглядываясь назад, вспоминал ту жизнь без Кэйд, то думал, что жизнь он в этом мире вел самую несчастную и никудышную.
– Мне понравилась твоя родня, – произнесла она.
Он вскинул брови.
– Неужели? Даже моя мать?
– Да. Она совсем не пыталась понравиться мне.
– И ты сочла это подкупающей чертой?
Кэйд кивнула.
– Большинство матерей с ходу начинают проявлять ко мне симпатию вне зависимости от того, смогут ли их сыновья быть счастливы со мной.
– Так ты умеешь подкупать даже чужих матерей?
Она пожала плечами.
– Не удивительно, что ты так упорно считаешь, будто сможешь купить весь Париж.
– На самом деле, – вздохнув, отозвалась Кэйд, – горю желанием заполучить хоть одно местечко в нем.
Сильван не знал, что на это ответить. Сам он не продается, но с удовольствием в любой момент предоставил бы ей местечко в своем доме, если бы она попросила. Неужели теперь это так очевидно?
Господи, он не мог больше выносить неопределенность, страх того, что Кэйд может бросить его. Но как он мог попросить человека, которого знал менее двух недель, обещать ему отказаться от привычной роскоши ради жизни с ним?
Сильван покрепче обнял Кэйд и загляделся на реку, призывая себя к терпению. «Так же терпеливо надо темперировать шоколад, – мысленно сказал он себе. – Твое время еще впереди». Может, он сумеет сделать ей смелое предложение после трех недель? Достаточно ли такого срока для положительного ответа?
Легкое облачко набежало на лунный лик, создав на речных волнах причудливые переливы света и тени. Сильван почувствовал, как глубоко вздохнула прижавшаяся к нему Кэйд. Она мягко взяла его за руку.
– Нет, серьезно, неужели я не смогу убедить тебя отдать мне твое имя?
Сердце успело дважды гулко ухнуть, пока Сильван размышлял, о чем именно она говорит. Он едва не ответил согласием. Но промолчал, вспомнив, чего именно Кэйд добивалась от него.
– Ты имеешь в виду, не продам ли я тебе свое имя для выпуска новой коллекции дурацкого шоколада? – Сильван резко отстранился от нее, шагнув к кромке темной, позолоченной воды. Его вдруг пробрала дрожь, особенно остро ощущалась внезапная потеря близости с Кэйд.
Она нахмурилась, когда до нее дошел смысл этого уточнения. Вероятно, осознала возможность двусмысленности собственного вопроса. Кэйд смутилась, опустила голову и ухватилась за ивовые ветви.
– Да.
Его рука еще хранила память о ее мягком пожатии, но он засунул ее в карман.
– Ты хоть о чем-нибудь еще можешь думать? Неужели мы не можем здесь просто наслаждаться жизнью? Почему это дело так много значит для тебя? Тебе же не нужны деньги. Не нужна Европа.
Кэйд отступила за ветви плакучей ивы. Весной или летом ей удалось бы спрятаться за массой узких стрельчатых листиков, но глубокой осенью листва уже опала.
– Ты не хочешь, чтобы я осталась в Европе?
– Ты знаешь, чего я хочу.
– Или ты…
– Кэйд… Ты способна не смешивать личные отношения с деловыми?
Внезапно ему пришло в голову, что сам он, родившись в обычной семье, рос предоставленный самому себе и лишь в юности решил стать шоколатье. Она же родилась в деловом мире и, вероятно, сейчас впервые пыталась проанализировать свои личные интересы.
– Ты хочешь, чтобы я уехала домой? – тихо спросила она.
Иногда откровенность бывала единственным достойным выходом, неважно, насколько он мог быть опасным.
– Нет.
Кэйд стояла поодаль, настороженно глядя на Сильвана, держась рукой за голые ветки, точно смущенная испуганная нимфа, случайно пробудившаяся до прихода весны.
– Видишь ли, ты можешь приобщиться к тому, чем не владеешь. – Он не сводил с нее глаз. – В любой угодный тебе момент ты можешь, ничего не покупая, стать частью моей жизни.
Ее глаза расширились. Она пристально смотрела на него.
– Я не понимаю тебя, – произнес Сильван. – Разве ты не можешь поступить так, как хочешь?
Ее брови сошлись у переносицы.
– С полной беспечностью, следуя внезапному капризу? Нет. А сколько людей могут пострадать от последствий моего необузданного решения? Думаешь, я просто позволю себе расслабиться и отдаться на волю собственных прихотей?
– Речь не об этом. Я имел в виду, можешь ли ты решить, чего желаешь от жизни, и исполнить свое желание? До сих пор, по-моему, тебе это удавалось. Неужели ты не можешь продолжать в том же духе?
Кэйд нахмурилась.
– В школе нас учили тому, что представляет собой некая американская мечта – погоня за успехом или… счастьем. – Сильван неловко, по буквам произнес это английское выражение, излишне хрипя и грассируя. – Я даже не знаю, как это адекватно перевести на французский.
– На французский лад это звучит скорее эгоистично, – усмехнулась она. – И в том-то все дело. От меня зависят судьбы людей.
– А я и не говорил, чтобы ты поступала безответственно.
Но Кэйд именно так и поступала. Что весьма интересно, учитывая то, как упорно она сопротивлялась проявлению собственного легкомыслия.
– Хотя я лично не против того, что ты тайно проникла в мой бизнес, дала шанс любителям скандалов пополоскать ваше имя в прессе, подвергаясь риску тюремного заключения, – улыбнулся Сильван.
– И, вероятно, этим я истощила фонды безответственного поведения на следующие двадцать четыре года жизни, – промолвила Кэйд.
Сильван вздрогнул.
– Не говори так. Это я вырос на задворках жизни, а ты живешь как принцесса, пойманная в ловушку собственного королевства и не осмеливающаяся осознать своих собственных мечтаний. Кэйд, по-моему, тебе вовсе не нужно покупать Европу или внедряться в европейский бизнес. Наверное, ты просто решила позабавиться, но могу поклясться, что тебе нравится бывать в моей лаборатории, ощущать жизнь во всей ее полноте. Похоже, ты наполовину подавляешь собственную натуру, сосредотачиваясь на фабриках и финансах.
А вторая половина заполнена радостью и страстью. Если она не могла остаться в Париже ради Сильвана, то могла бы ради его шоколада.
Кэйд внимательно посмотрела на него. Потом перевела взгляд на реку, устремив его на дальний берег широкой Марны.
– Моему дедушке уже восемьдесят два года, – вздохнула она.
Сильван мог уговаривать Кэйд выбрать Париж, забыв о жизни в компании, производящей проклятый ширпотреб, но он не в силах убедить ее выбрать его, отказавшись от того, кого она любила. Даже если она позволит себе отдаться чувству любви к нему, он не в силах так поступить с ней. Не вправе сказать, что ей предстоит выбор между ним и кем-то, кого она любила с детства.
– И… я могу сделать многое. Очень многое, – произнесла Кэйд с таким отчаянием, словно это стало ее проклятием, а не подарком судьбы. – Я могу спасать людей. Менять их жизни. Улучшать условия труда целых стран. Работая над шоколадом в Париже… я стану бесполезной. Я просто… полюбила его. Но это не имеет значения ни для кого, кроме меня.
– А ты когда-нибудь делала что-нибудь только ради самой себя?
Брови Кэйд сошлись на переносице, словно вопрос ее озадачил. Сильван понимал, что она размышляет над его словами.
– Я тайно проникла в твою лабораторию, – наконец произнесла Кэйд.
– Мне кажется, что ты преуспела на этом пути, – усмехнулся он. – Может, тебе следует попробовать пойти еще дальше? Перестать думать обо всем, что ты должна делать. Наслаждайся моментом, прочувствуй то, что тебе хочется делать. Безусловно, тебе позволят пару лет просто пожить в свое удовольствие.
Она положила голову ему на плечо и задумчиво посмотрела на струящуюся речную гладь.
– А ты живешь тем, что доставляет тебе удовольствие? – вдруг спросила Кэйд.
Сильван вглядывался в ее лицо, такое бледное на фоне ночи, ощущал приятную тяжесть прижатого к нему тела, стремившегося к его душе. Единственного, чего недоставало этому моменту для полного счастья, так это гарантии, что он сумеет удержать ее.
– Да. – Он ласково убрал с ее лица непослушные волосы, именно так, как ему захотелось в то первое утро в пекарне. – Je suis trs content[160].
Глава 26
В понедельник Кэйд, ощущая похмелье после семейных празднеств и мысленно ругаясь, поливала себя хилой струей в неудобном душе ванной съемной парижской квартирки, когда вдруг услышала звонок своего мобильного телефона. Одновременно к этому звону подключился колокольный сервис лэптопа, сообщая, что множество посланий начали поступать одно за другим. Телефон сдал на время позицию голосовой почте, но незамедлительно затрещал снова, когда Кэйд, завернувшись в полотенце, подбежала к нему, дрожа от холода.
– «Тотал фудс» сделала враждебный выпад, предложив покупку контрольного пакета акций «Девон канди», – сообщил отец, и Кэйд охватило возбуждение. Адреналин взыграл так, словно, выйдя из душа, она обнаружила в комнате разъяренного, готового к прыжку тигра.
– Вот мерзавцы! – бросила она. – Я вылетаю.
Прижав к уху телефон, Кэйд спешно бросила вещи в сумку, одновременно поручая служащему в Мэриленде забронировать ей место на первый же рейс частного самолета. Плюшевого медвежонка она спрятала в сумочку. Оставив большинство вещей в съемной квартире, Кэйд вышла на улицу и поймала такси.
– Attendez[161], – велела она водителю. – Я все оплачу, не волнуйтесь.
Адреналин перехлестывал через край, ее мысли сосредоточились на разъяренном тигре. Но ей нужно повидать Сильвана. Он был ей необходим как воздух. Но Кэйд не могла увезти его с собой. Не могла никакими силами оторвать его от стильного демонстрационного стола, соблазнить богатством и увезти в Америку. Даже если бы ей удалось забрать Сильвана из его кондитерской и его города, то она поступила бы как палач, топором отрубивший ему конечности.
«Ты можешь приобщиться к тому, чем не владеешь. В любой момент можешь, ничего не покупая, стать частью моей жизни…»
– Упакуйте мне… десять коробок, – обратилась Кэйд к продавцу.
Она знала свой деловой мир, знала, что будет происходить в следующие несколько недель. Они станут бодрствовать сутками, питаться урывками, упорно добиваться цели, изредка посылая кого-нибудь за закусками и кофе. В холодильнике у нее было двадцать коробок от других шоколатье. Но она не положила ни одну из них в дорожную сумку. Ей хотелось ежедневно иметь в своем распоряжении лишь эти замечательные маленькие шедевры, вместившие в себя частицы души Сильвана Маркиза. Возможно, даже одних конфет окажется мало, если вдали от него ей станет совсем плохо.
Они даже не смогут… чего же они сейчас достигли в своих отношениях? Взволнует ли его ее отъезд? Станут ли они перезваниваться и чмокать друг друга на прощание по телефону? Может, он даже… ладно, до чего же фактически они дошли? Да, Сильван представил ее своей семье, но, очевидно, он представлял родне многих женщин. Может, он просто пожмет плечами и забудет ее? Вокруг столько женщин, обожающих и шоколадные конфеты, и готовых самозабвенно, как она, броситься в его объятья. Как раз сейчас в магазине Сильвана стояли две стильные парижанки.
Кэйд взглянула на них, сжав губы. Они смерили ее холодным взглядом и усмехнулись. «В любой момент ты можешь, ничего не покупая, стать частью моей жизни».
Зайдя в лабораторию, Кэйд осмотрелась, но не заметила любимую темноволосую голову. Чувствуя, что становится уже сплошным комком нервов, она попыталась слегка сбросить заряд адреналина, но ее так трясло и подташнивало, словно она только что одним махом заглотила четыре крепчайших энергетических напитка.
– Sylvain n’est pas l[162], – сказал Паскаль, оторвавшись от устройства водяной бани. – У него совещание в городе с мэром и другими шоколатье, они обсуждают его идею устройства «Journe du Chocolat»[163] в плане знакомства младших школьников с разными кулинарными профессиями.
– Когда?..
– Он появится во второй половине дня.
Если и могло быть что-то мучительнее раздумий о том, как Сильван отнесется к ее двухнедельному отсутствию, так это невозможность увидеться с ним перед отъездом и получить напоследок хоть какую-то определенность. Ведь он мог и поцеловать ее крепко на прощание, мог попросить не уезжать, а мог и просто сказать: «Чао»…
Кэйд вошла в его кабинет и, вытаскивая вместо бумажного блокнотика одну из визиток, пыталась придумать, как лучше все объяснить. Господи, как можно описать на бумаге бурю охвативших ее чувств?
Невозможно даже позвонить ему, ведь тогда она помешает совещанию. Воспитание не позволяло. И ей вовсе не хотелось, чтобы он считал ее наглой идиоткой все то время, пока сама она будет обсуждать проблемы с акционерами «Девон канди».
– Вы уезжаете? – спросил Паскаль, появляясь в дверях.
– Возникла одна проблема с… – Как же сказать по-французски про коварное поглощение компании путем скупки ее акций без согласия руководства? – По-гло-ще-ние ком-па-нии? Ску-пить ак-ции? – попыталась она произнести по слогам.
С французами ни в чем нельзя быть уверенной. Иногда при четком произношении они понимали английские деловые термины. Паскаль уставился на Кэйд так, точно у нее вдруг выросли рога и она заговорила на дьявольском наречии. Судя по выражению его лица, он ничего не понял. И не только о ее проблеме с «Девон канди».
Кэйд повернулась к нему боком и написала на своей карточке: «Я тебе позвоню». И подписалась своими инициалами: КК. Если и он не поймет ее послания, то она вернется лишь для того, чтобы высказать ему возмущение.
Ей хотелось оставить Сильвану что-нибудь реальное, нечто такое же убедительное, ценное и символичное, как пакетик с горьким шоколадом, что он недавно оставлял на ее дверной ручке. Но ничего подобного у нее не было.
Кэйд помедлила, сжимая в сумочке «Плитку Кори». Это не представляло для него ни малейшей ценности. Внезапно она вытащила шоколадку из сумочки и подложила под свою визитку. Как он это оценит? Вероятно, никак.
Она направилась к кассе, на ее плече покачивалась роскошная дорожная сумка.
– Мадемуазель Ко-рии. – На лице молодого элегантного продавца, при первой встрече унизившего ее, отразилась озабоченность. – Даже не знаю, будет ли доволен месье Маркиз, если я позволю вам оплатить покупки.
– Все в порядке. – Кэйд протянула ему кредитку. – Снимите со счета стоимость еще десяти коробок и отдавайте ежедневно по одной из них бездомному в новой куртке из Люксембургского сада, пока я не вернусь. Договорились?
Близилась зима, и шоколад поможет тому парню пережить холодный сезон. Наряду с шерстяными носками и эластичным термобельем, что она передала ему на днях. Кэйд размышляла, какими доводами можно убедить бродягу отправиться в приют.
– Мадемуазель, месье Маркиз уже сам попросил меня об этом. И я не могу принять у вас деньги.Уже попросил? Лицо ее озарилось улыбкой. Вернувшись, она обязательно поговорит с ним. У Кэйд возникла одна идея по поводу организации «Дня шоколада» для бездомных, и раз у него выделено время для школьного дня, то он станет отличным партнером в ее задумке.
Когда она вернется. Отныне ей, похоже, придется постоянно подбадривать себя этими тремя словами.
Кэйд уложила подаренные коробки в полупустую сумку и села в такси.
Но Кэйд пришлось вернуться через два часа. Как она умудрилась в такое время забыть свой паспорт? Обычно он постоянно находился при ней. Неужели переложила его в другую сумочку и забыла о нем? Нет. Может, засунула его в кармашек чемодана? Нет. Куда же он подевался, черт побери?
Продолжая лихорадочные поиски, Кэйд заглядывала во все, даже самые невероятные места в своей квартирке и одновременно говорила по телефону со своей помощницей, сообщая, что опоздала на первый рейс и постарается успеть на второй через два часа. А еще будучи в такси и перерывая вещи в сумке, из разговора с отцом и взволнованным дедулей она узнала все подробности домогательств «Тотал фудс» и предпринятые ими действия.
Наконец у нее мелькнуло одно подозрение. Даже не подозрение, а любопытная мысль. Либо паспорт украли, и она не заметила, и придется через посольство срочно добывать новый документ, либо… Ей надо проверить один вариант.
Кэйд опять вернулась в лабораторию, не обращая внимания на ледяные взгляды персонала. Сильван стоял за мраморным столом. Наверное, Паскаль соврал насчет длительности его отсутствия, или совещание у мэра закончилось раньше, чем ожидалось. Обе возможности равно вероятны.