Легенда об Ураульфе, или Три части Белого Аромштам Марина

— Здесь придумывать нечего. Существует единственный способ успокоить Закон.

— Юрулла, не надо! Нет! — Руки Анризы метались то туда, то сюда, не находя себе места. Белое! Как же Белое?

— И не вздумай распускать при мне нюни. Ты сделаешь все, что нужно. Не скажешь лишнего слова, — Юрулла страшно хрипела. — Я прибью тебя, странница, если ты помешаешь спасению Аллибины.

* * *

Ураульф изменил и заслуживает наказания. Он такой же, как все — никчемный и не держит своих обещаний.

Юрулла должна так думать: иначе Аль не спасти.

А он ведь с ней говорил, этот кейрэк Ураульф, — как прошел испытание, так и явился. Не пожалел свое драгоценное время:

— Ты настороженно смотришь. Я не нравлюсь тебе, Юрулла?

Хорошо, что Юрулла плела. Когда заняты руки, разговаривать проще. То есть проще хранить молчание. Но Ураульф упорствовал:

— Могу я что-то исправить?

— У тебя есть два ужаснейших недостатка, — Юрулла чуть усмехнулась. — Первое: ты мужчина. А второе: ты смертен. Как видишь, твои недостатки невозможно исправить.

— Но Аль меня позвала, и я сделал все по Закону. Почему же ты мне не веришь?

— До сих пор ты и правда делал все по Закону.

— Так будет и дальше.

— Знаешь что, Ураульф, иногда невозможно сдержать обещание. Но Закон — равнодушная сила. И ему все равно, почему человек вдруг оказался в грязи: толкнули его, он споткнулся, залез туда по незнанию или по доброй воле. Разве вокруг тебя нет врагов и завистников? Разве никто не хочет обмануть Ураульфа? И первое, и второе очень плохо для Аль. За пределами скита она будет в опасности.

Ураульф все не уходил.

— Ураульф, не трать драгоценное время, добиваясь моей приязни. Ты не можешь мне нравиться, потому что уводишь Аль. Иди! Она тебя ждет. Вам немного отпущено — всего три смены светил.

* * *

— Аллибина, блюдце показало нам Ураульфа.

Сердце у Аль забилось. И опять засаднили губы.

— Он не дождался тебя и нарушил данную клятву. Из далекой южной страны к нему прибыла принцесса. Ураульф ее встретил и называл своею невестой.

Аль не верит своим ушам!

— Через несколько дней прилюдно у священного камня именем Белого Лося он объявит ее женой.

Анриза сидела как мертвая, не глядя на Аллибину. А голос Юруллы звучал подчеркнуто отстраненно.

— Ураульф тебя предал — несмотря на свои обещания. И, согласно Закону, ты понесешь наказание — за неправильный выбор. Знаешь, что будет дальше? Ты станешь зеркальной тенью иноземной принцессы. Каждое прикосновение, которое он ей подарит, для тебя обернется жестким ударом плети. Каждая нежная ласка оставит следы ожога на твоей серебристой коже, и каждую ночь ты будешь переживать как пытку.

Нет же, нет! Ураульф не мог! Он прошел испытание светом. И трех дней не прошло, как он присылал на свидание Ветер…

— Твои воспаленные губы должны убедить тебя в этом. А скоро все твое тело превратится в живую рану. Тебе будет очень больно, но ты не сможешь кричать — у тебя отбирается голос, указавший дорогу в скит тому, кто нарушил клятву.

Юрулла прикрыла глаза. Ей нужно собраться с духом.

— Послушай меня, Аллибина! Ты опять пойдешь в его сон — дорога тебе известна. Ураульф не должен проснуться. Когда Ураульф умрет, ты снова станешь свободной.

* * *

Луна не вышла на Небо.

Анриза ходит по комнате — от стены до стены — и мучает свои пальцы.

— Перестань. Ты меня раздражаешь. От тебя исходит тревога.

То ли дело Юрулла. Можно ли предположить, что внутри у нее жар-птичка? Не человек, а камень. Уставилась взглядом в стену, будто хочет ее продырявить. От Анризы исходит тревога! Да у нее внутри все трепещет от страха.

— Сядь! Подумай о чем-нибудь Белом. С Аль ничего не случится.

Анриза присела на лавку.

Как не хватает Луны!

И что означает это «с Аль ничего не случится» — когда уже все случилось?

Она сама приготовила умертвляющее питье. Очень трудный рецепт. Под взглядом того, кто выпил напиток, жидкое отвердевает, живая плоть костенеет. Сила меряется по каплям и может быстро иссякнуть: Аль придется вслепую добираться до нужного сна.

Если она ошибется и попадет в ловушку, ни Юрулла, ни странница ей не смогут помочь. Сила напитка враждебна любому, кто повстречается с Аль. Юрулле придется ждать до следующей смены светил, чтобы выйти на мост.

Облака в темноте пожирают друг друга. Лучше закрыть глаза. Так облаков не видно.

Бедная девочка! Скорей бы она возвратилась.

Дорогу найти нетрудно. Дорога известна. А Юрулла недавно признала, что в искусстве ходить по мосту Аль превзошла Дариллу. Правда, Хранительница ключа не удержалась — съязвила: «В этом нет особой заслуги. Аль не хватает времени озираться по сторонам: вдруг Ураульф проснется, и она его не увидит! В следующий раз скажу, что кейрэк — в желудке дракона. Знаешь, что она сделает? Полезет в драконью пасть».

Да, дорога известна. Нужно войти в чужой сон и взглянуть сновидцу в глаза. И хозяин сна после этого никогда не проснется.

…Вот сон с открытой дверью. Ее здесь всегда ожидают. Никто не подозревает, что она обернулась кошмаром. Анриза проходит на цыпочках в самую середину, хозяин сна повернулся, и она узнала Кариза.

— Зачем ты явилась, странница? Говоришь, за малышкой? Врешь! Ты хочешь забрать королевскую жизнь. Ты убийца, Анриза!

Анриза покрылась потом и открыла глаза. Нет, спать гораздо страшнее.

— Ты можешь сидеть спокойно и не трясти головой?

— Аль еще не вернулась?

Юрулла поджала губы и уставилась в стену. Анриза почувствовала усталость: сколько еще дожидаться? Нет, спать она больше не будет. Только прикроет глаза — чтобы не видеть Юруллу.

Бедная, бедная Аль.

Но она согласилась!

Не плакала. Не рыдала. Только спросила, как действует умертвляющее питье. И еще захотела посидеть с Лунной книгой — раз в истории скита такое уже случалось. Раз она не единственная, кто столкнулся с обманом.

* * *

Пробудилась Анриза внезапно. Она сидела на лавке, прислонившись спиной к стене. Небо в окне было светлым.

— Аль… Она возвратилась?

Теперь Юрулла ходила, измеряя шагами келью.

— Сходи посмотри.

— Думаешь, она спит?

— Я ничего не думаю.

Анриза скоро вернулась. На лице ее было странное выражение. Юрулла не стала ждать:

— Так я и знала!

— Юрулла, куда она делась? — Анриза была растеряна.

— Ушла через Бледный мост. Самый короткий путь. Отыскала Лосиный остров по дремам лесных деревьев.

— Ушла через Бледный мост? Но как — в реальном теле?

— Истратила силу зелья. Заставила мост затвердеть. Она в последнее время научилась внимательно слушать. И к тому же — Лунная книга. Если читать между строк…

— А Ураульф… Он жив?

— Пока еще, видимо, да. Но, кроме меня, есть другие, которым это не нравится.

— А ты… А она…

— Было наивно думать, что Аль на это способна. Она не поверила, что Ураульф изменил и больше ее не любит. Если он почему-то не может жениться на Аль, значит, на то есть причины. И она решила, что будет служить его Лесу.

Анриза совсем растерялась: Юрулла, кажется, рада, что Ураульф не умер? Но как же тогда Закон?

— Нет, я вовсе не рада. Я расстроена. Огорчена. И злюсь — на тебя. На Аль. На этого Ураульфа. То, что девчонка сбежала, ничего не решает. От возможной гибели это ее не спасет. А у нас с тобой мало забот — брать в голову разных кейрэков!

Анризу затопила волна беспричинной радости.

— Юрулла, ты что же — знала? Знала, что так и будет?

— Ничего я не знала. — Глаза Юруллы блеснули. — Так же, как ты не знала, что Кариз тебя обманул. — И добавила тихо: — Варить умертвляющее питье можно только для наказания.

* * *

— Юрулла, блюдце не желает скрывать картинку.

— Хочет нас подразнить? Напомнить о неприятностях?

— Нет. Мне кажется, нет. Мы что-то не разглядели.

— Разглядели достаточно, чтобы жизнь пошла кувырком.

Анриза чуть наклонилась, рассматривая картинку: блюдце давно не было столь упрямо.

— Смотри! Юрулла, смотри! Серебряное кольцо! У принцессы на пальце.

Юрулла нахмурилась:

— Странно. Откуда оно у принцессы? Такие кольца бывают только у серебристых.

— И Ураульф это знает. Если при встрече с принцессой он заподозрил неладное — кольцо его обмануло. Он посчитал своим долгом выполнить обещание — и попался в ловушку.

— Тот, кто затеял обман, тонко все рассчитал. Но, может, он знал и то, что кольцо себя защищает? А значит, ведьма не сможет долго его носить?

Юрулла прошлась по комнате.

— Анриза! Кто еще знал тайну о близнецах и мог ее потревожить?

Анриза насторожилась.

— Этот кто-то владел кольцом и умел приказывать зеркалу. И, гуляя на Бледном мосту, подсматривал твои сны.

От внезапной догадки Анриза почувствовала дурноту.

* * *

— Выйди на Бледный мост и навести Кариза. Спроси, как зовут принцессу. Без имени мы не сможем за ней наблюдать — разве что Ураульф случайно окажется рядом. — Юрулла смотрела в блюдце: картинку так и не стерли.

— Если он меня не узнает, то не станет со мной говорить. А он меня не узнал — когда я пришла за Аль…

— Теперь узнает. Память потери сильна. А память обмана — тем более. (У Анризы во рту тут же сделалось горько.) Он не мог не раскаяться и поймет, зачем ты пришла. И назовет тебе имя. А я навещу Дариллу. Попытаюсь узнать, для чего ей надо извести Ураульфа.

— Может, это не так? И мы просто не понимаем? Благодаря Дарилле Ураульф обручился с Аль, — эти слова вырвались у Анризы случайно.

Юрулла тут же взорвалась:

— Ты хочешь сказать, вопреки. А еще она сделала так, что кейрэк не сдержал свое слово. Ах, я чуть не забыла! Вы же вместе старались! Ты, Кариз и Дарилла!

Анриза попробовала возразить — как всегда, безуспешно:

— Юрулла, Дарилле известно, что кольцо себя защитит… Она серебристая.

— Она была серебристой — до того, как ушла отсюда. Что с ней стало потом, мы не знаем… и не желаем знать! — Юрулла повысила голос. — Но известно, что Дарилла перестала светиться. Это ее изменило. Однако вредить Ураульфу что-то ее вынуждает. Или кто-то. Нужно понять. Ладно. Хватит болтать. Иди, готовься.

Анриза медлила.

— Юрулла! Раз Аль на острове… А Ураульф не знает… Ты ведь скажешь ему?

— В этом нет никакого смысла.

— Он мог бы ее отыскать.

— Не мог бы. У Аль нет голоса. Она лишилась его в ночь своего побега.

— Но Аль излучает свет.

— Света почти не видно. Она не в одеждах невесты.

Анриза ахнула:

— Она надела мафорий? Из лягушечьей кожи? Но за пределами Лунного леса кожа к ней прирастет. Каких-нибудь шесть лунных месяцев, и Аль превратится в лягушку.

— Если за это время Аль и Ураульф не смогут соединиться. Но сейчас опасней другое. Аль не должны обнаружить враги Ураульфа. А в Лесу в лягушачьем платье ее не увидит ни один человек. Нет, нельзя никому говорить, что Аль на Лосином острове, — пока врагам Ураульфа помогает Дарилла.

Глава седьмая

— Сверхважни, моя драгоценная! Позвольте левую ручку!

Ах, какая сладость — касаться ручки принцессы!

Три смены светил назад Крутиклус не мог и мечтать о том, что ему позволят коснуться чудесной ручки. Прицесса была недоступной, как Солнце на небосклоне. Презрительной и равнодушной. Надменной, как горные скалы.

От ее красоты сдавливало желудок.

А теперь у принцессы в глазках то и дело сверкают слезки. Кто ее утешит, если не лекарь Крутиклус? Кому еще можно доверить неприятный секретик?

Принцесса всегда считала: уродам не место под Солнцем. Они одним своим видом отравляют существование. И на Лосином острове с ней радостно согласились (Крутиклус — в первую очередь): главное — красота!

И вдруг у принцессы ужасно раздулся пальчик — тот, на котором колечко. Как кровяная колбаска, стянутая посредине. Невозможно смотреть. Крутиклуса чуть не стошнило!

Про уродливый пальчик пока никому не известно. Но серебряное кольцо с него полагается снять и заменить другим — золотым, обручальным. Надо сделать это прилюдно. У Лосиного камня. А снять колечко с колбаски попросту невозможно!

Понятно, что у принцессы испортилось настроение.

Зато с ней рядом Крутиклус. Он не покинет принцессу. Принцесса может всецело на него положиться. Можно еще разочек поцеловать ей ручку? Не ту, на которой колечко, а другую, здоровую.

Ах, какая сладость! Ах, какое блаженство! Кожа что шелк. И ни единой морщинки. Даже трудно представить, что скрывают одежды.

Ну, зачем же так резко выдергивать руку! Острые ноготочки могут и оцарапать. Он обнаглел? Сверхважни! Как можно! Как можно! Нет, он не забывается. Он помнит, кто перед ним.

И помнит про пальчик-колбаску. Вряд ли пальчик-колбаска понравится Ураульфу. В этой болезни есть что-то… Что-то не очень понятное. И выглядит некрасиво. («Выглядит отвратительно!»)

Ах, сверхважни нахмурилась. Глазки так и сверкают. Но в нынешних обстоятельствах принцессе не стоит злиться. От этого к разным органам приливает лишняя кровь. И вряд ли это пойдет на пользу бедному пальчику.

Пальчик лучше прикрыть, опустить пониже рукавчик. А в общем и целом принцесса так же красива, как раньше.

Крутиклус над ней издевается? Сверхважни так впечатлительна! Ни к чему хорошему это не приведет. Он рассуждает как лекарь. Как известный целитель. А его советы дорого стоят. Но помогать принцессе для Крутиклуса удовольствие.

Ближе к делу? Ладно.

Да, он сообщил Ураульфу, что принцесса недомогает и обряд у Лосиного камня придется чуть отложить.

Как Ураульф воспринял то, что ему сообщили? Он не стал возражать.

И попытался узнать, чем болеет принцесса. Но Крутиклус ему не сказал. Он был нем как могила. И, кажется, Ураульфа это насторожило.

У принцессы тоже есть повод насторожиться? Поведение Ураульфа выглядит подозрительно? Он ее избегает? Нечувствителен к красоте?

Может быть. Может быть. На Лосином острове есть такая болезнь. Крутиклус с нею встречался и имеет опыт лечения. Для начала он даст принцессе немного успокоилочки.

Что? Вылечить палец? А потом — остальное?

Но во время лечения принцессе может быть больно. Личико будет морщиться, губки будут дрожать. Красота пострадает! Крутиклусу очень трудно такое перенести. Вдруг у него от сочувствия не выдержит сердце? Разорвется на сто кусочков? Сто кусочков — сто лоскуточков?

Нет, здесь нужен другой. Равнодушный и грубый. Тот, кому все равно, как красива принцесса, — потому что ее красоты он никогда не увидит.

Да, есть такой человек. Из сподвижников Ураульфа. Это сверхлекарь Мирче. Он слепой и жил у кейрэков.

* * *

Как Ураульф воспринял то, что принцесса больна и обряд у Лосиного камня надобно отложить? Он выразил вежливое сочувствие. И вздохнул с облечением! — вот что заметил Крутиклус. Обрадовался отсрочке — будто эта отсрочка может что-то решить. Для чего ему надобно время?

Крутиклус поигрывал пальцами.

Ураульф избегает невесты? Нечувствителен к красоте? Но он ждал ее с нетерпением — это известно всем. Каждая смена светил была для него испытанием. И как только ему доложили, что невеста на острове, он понесся ее встречать, перепрыгивая ступеньки. А сейчас ведет себя так, будто его подменили.

Его… или не его!

Очень странненько. Очень.

Пальцы Крутиклуса зашевелились быстрее.

И — забавное обстоятельство — с принцессой прибыл Барлет. Охотник — в свите принцессы? Как такое возможно? И, кажется, Ураульф ничего об этом не знает.

Ах, как любопытно. Какой интересный секретик.

Пальцы Крутиклуса переплелись — и снова разъединились.

И еще кое-что.

Смену светил назад — как раз когда у принцессы пальчик раздулся в сосиску (Ах, бедняжечка! Как ужасно!) — к Ураульфу пришли селяне и принесли подарок — огромную щуку с серебряной чешуей. Они много лет рыбачат, но такого еще не встречали: на Лосином острове нет своего серебра. Ураульф изменился в лице (а Крутиклус в этот момент оказался поблизости) и прикоснулся к щуке. Да так, что принцесса, увидев, могла задохнуться от ревности.

Забавно. Очень забавно. Ураульф, конечно, кейрэк. Но разве кейрэкам свойственно испытывать чувства к рыбе?

Пальцы Крутиклуса замерли.

Он коснулся ее — этаким странным движением, а потом стал расспрашивать, где была поймана рыба. Не встречался ли рыбакам кто-нибудь незнакомый? Рыбаки испугались и отвечали невнятно. И Ураульф от них ничего не добился. Тогда он сказал, что щука принадлежит селянам и пусть они с ней поступают, как посчитают нужным. Селяне от радости чуть не лишились рассудка. А Ураульф оседлал коня и помчался к Лосинке.

Он отправился что-то искать.

Что-то — или кого-то.

Пальцы Крутиклуса снова бешено заиграли.

Кажется, эта тайна очень дорого стоит.

* * *

Ураульф был измотан, будто выдержал битву. Целый день он метался по Лесу — и звал, звал, звал. Порой ему казалось, впереди показался свет — знакомый, но очень слабый. Еще чуть-чуть — и Аль протянет навстречу руки. Тогда он обнимет ее, и никакая сила не сможет их разлучить.

Однако на этот раз Лес ему не открылся. Солнечные зайцы простодушно включились в игру: скакали туда-сюда, путали направление. Ураульф петлял и плутал, возвращался на старое место. И надежда в конце концов обернулась отчаяньем.

Он попросту сумасшедший.

Конь Ураульфа тащился, как последняя кляча.

Почему Уральф решил, что принцесса — это не Аль? Одно и то же лицо. Принцесса очень красива.

Нет, дело не в красоте: Аллибина светилась. Вот зачем он поехал в неизвестные земли. Вот чего он искал!

Он полюбил Аллибину — ту, из Лунного леса. Серебристую Аллибину — а не принцессу Угорскую. Принцесса ему безразлична. Она по-другому смотрит.

Но это невероятно: одно и то же лицо!

Ураульф чуть пришпорил коня.

Он знает: его сомнения обижают принцессу. Он перед ней виноват. Все усложнил и запутал. Вдруг за пределами скита чудесный свет исчезает?

А серебристая рыба?

Ураульф почему-то решил, что принцесса здесь ни при чем. А вот советник Вальюс тут же ему намекнул: все сходится, Ураульф! Теперь на Лосином острове появится серебро. И уж как улыбался!

Нет, Ураульф безумен. Долгие дни ожидания сыграли с ним злую шутку. Он доверился призраку, полуночному видению. И теперь не хочет признавать в принцессе невесту. А у нее на пальце серебряное кольцо!

Он принес клятву верности, а теперь не желает жениться. Избегает принцессы. Пусть беда, пусть война — только не быть рядом с нею! Недостойное поведение. Он разгневает духов.

И Юрулла не зря не желала ему улыбаться.

Над головой Ураульфа захлопал крыльями голубь. Белый. От Кетайке. Отыскал его в самой чаще. Видно, срочные вести. Уже две смены светил, как Правитель покинул дворец. Голубь сел на плечо Ураульфу и закурлыкал, желая освободиться от ноши. Всадник остановился и развернул письмо.

Известие было кратким. Но Ураульф неожиданно разучился читать: буквы скакали в глазах. Он вглядывался в слова — и все еще не понимал.

А потом вдруг пришпорил коня и помчался в сторону Города.

* * *

Несущие вести неслись по дорогам острова: «Слушайте! Запоминайте! Умер Мирче, сверхлекарь! Умер внезапной смертью перед утренней сменой светил. В столице объявлен траур».

Ураульф сидел в комнатке Кетайке, тяжело опершись на стол, — так в последнее время часто сидел здесь Мирче, — и смотрел в одну точку. Губы его шевелились. Кетайке осторожно погладила Правителя по руке:

— Лучше поплачь, Ураульф. Но Долину Белого Лося нельзя осквернять проклятием. Мирче бы очень расстроился. Он любил свой Лосиный остров.

— Я пренебрег своей клятвой. Это я накликал беду.

— Не думаю, Ураульф, — Кетайке была очень печальна. — И Мирче так не считал.

— Мирче так не считал… А теперь его больше нет.

Ураульф не сумел заплакать.

* * *

… — Парень, я уезжаю.

— Уезжаете? Почему? Важ, я поеду с вами.

— Нет. Запомни одно: ты ничего не знаешь. Мы с тобой вообще не встречались…

Вальюс уже проснулся, но продолжал лежать и боялся открыть глаза. В прошлую смену светил хоронили сверхмастера Мирче. И Вальюс специально стоял поближе к костру: пусть все думают, что глаза у него слезятся от едкого дыма. В последнее время он не очень-то ладил с Мирче. Тот никак не хотел понять…

Всем, чем он обладает: жизнью, умением, знанием, — глупый Валь-древоруб был обязан Листвинусу:

«…Парень, ты должен знать: Лось на Башне — тот самый, Белый…»

Лекарю, отщепенцу, потерявшему зрение, награжденному именем Мирче, что значит «ищущий Белого».

А теперь от Мирче осталась горстка сухого пепла. Кетайке положила ее в «колыбель отошедших к Духам» и унесла к себе — чтобы над нею плакать.

Веки Вальюса дрогнули, по щекам потекло.

Смерть настигла Мирче внезапно.

И никто не может понять, почему сверхлекарь вдруг умер… Он, конечно, был стар и слеп…

Нет, Мирче не был старым. И его слепота не служила препятствием ни для дел, ни для трудных походов.

Значит, сверхлекарь Мирче умер не просто так?

Вальюс похолодел: это невероятно. Неужели кто-то осмелился?.. А невидимая рука? Или Мирче так же, как Вальюс, не носил браслет охоронтов?

Глава восьмая

Сон кейрэка походил на непрочно построенный дом. Двери были прикрыты — хозяин сна не желал видеть в доме гостей.

Анриза тяжко вздохнула. Она сама напросилась отправиться в сон к Ураульфу. Юрулла засомневалась, но потом разрешила:

— Хорошо. Отправляйся. Не забудь, зачем ты идешь: рассказать про Дариллу. Пусть Ураульф скорее отправит мальчика в горы — иначе Дарилла и дальше будет его торговать. В обмен на жизнь Аллибины. Ты поняла?

Анриза кивнула.

— Торопись, кейрэк в последнее время спит недолго и беспокойно.

Анриза мягким видением проскользнула в сон Ураульфа.

* * *

— Просыпайся, Правитель!

Ураульф в ответ замычал, но не открыл глаза.

— Просыпайся скорей!

Веки Правителя дрогнули, слова зазвучали понятней: «Просыпайся!»

Страницы: «« ... 1819202122232425 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

В сборник вошли повести, которые были рассказаны в разное время непосредственными участниками тех со...
Доверие – это основа любых отношений как в личной жизни, так и в бизнесе. Если вы кому-то не доверяе...
Эксцентричный – причудливый – странный. «Бизар» (англ). Новый роман Андрея Иванова – строчка лонг-ли...
Сборник состоит из двух повестей: «Нина» и «Воспоминания олигофрена».«Содержанием жизни для человека...
В прибрежных водах Сирии стали подрываться на минах рыболовные и пассажирские суда. Руководители сир...
Перемена погоды сразу отражается на состоянии ваших суставов?Они стали реагировать даже на небольшую...