Пламя и лед Беров Иван
Темный плащ, скрывающий истинный облик Летавруса, помогал ему продираться через улицы Хатки, не вызывая ненужного внимания у остальных обитавших в этом городе людоедов и морлоков.
— Отпустите, — детский голосок дрожал от страха и холода. Летаврус знал, что девчушку звали Хейли, трио ее похитило во время последнего набега на одну из близлежащих деревень.
— Замолкни, — грубый басистый голос, очевидно принадлежавший Греху, резко осадил всхлипывающую девчушку.
Детский плач прекратился, но пьяные голоса продолжали доноситься из отверстия в стене полуразрушенного дома.
Халатность морлоков и собственное безразличие работало сейчас против бандитов. Очевидно, Линь долго сокрушался, когда обнаружил единственное отверстие в стене специально выбранного им дома.
Высокий карниз и покатая крыша делали путь внутрь через верх невозможным, а лишенные окон толстые каменные стены не давали возможности для перекрестного обстрела. А заложник им обеспечивал относительную безопасность даже в случае полного окружения.
Но Летавруса сейчас больше всего волновало, чтобы у бандитов не появилась группа поддержки из обитателей города.
Прижавшись к холодной стене, охотник попытался заглянуть внутрь. Ему сразу бросился в глаза Линь, сидевший как раз напротив отверстия. Зеленоватые глаза людоеда пристально вглядывались в дырку. Людоед следил за отблесками лунного света, проникавшего через щель внутрь. Стоило только кому-то перейти улицу и случайно загородить проникавший лучик, Линь тут же бы выстрелил из своего стального дротомета. Если бы не осторожность Летавруса, то могло бы показаться, что людоед смотрит ему в глаза. Ранки и Грех были плохо видны из-за неудобного угла обзора, но обрывочные изображения их силуэтов точно рисовали обстановку и расположение бандитов внутри строения. Грузная фигура, сидящая на скамейке справа от Линя, была довольно массивной для лесного воришки. Сквозь изношенную крестьянскую робу проступали очертания валунообразных плеч и широких жилистых рук; маленькая круглая голова, начисто лишенная волос, крепилась прямо к торсу. В лунном свете убийца выглядел как наспех сколоченное из досок огородное пугало. Видневшаяся рядом с бандитом рукоять церемониального топора подтверждала догадку — Летаврус увидел очертания фигуры Греха. Мелькавшие черные полосы слева от Линя явно были ни чем иным, как взмахами рук Ранки. Не так давно, когда банда попала в засаду, им пришлось столкнуться с отрядом королевских патрулей. Завязалась кровопролитная драка, в ходе которой ни один из королевских солдат не выжил, зато Ранки потерял средний и указательный пальцы на правой руке, и у двигающейся тени кисти руки мародера как раз не хватало пары черных линий.
Итак, Летаврус быстро определил расположение бандитов и уже продумывал план молниеносной атаки.
Летаврус рассчитывал немного на другой результат своих поисков. Все же пьяная компания, не ожидающая нападения, и опасные головорезы, никогда не выпускающие оружие из рук, — это не одно и то же.
Больше всего охотника волновал людоед. Летаврус недооценил мощь Линя и сейчас находился в затруднительном положении.
Звуки приближающихся шагов подгоняли; у охотника не было времени на раздумья.
Достать из-за спины тяжелый арбалет и выстрелить из него охотник не успевал, да и диспозиция не была подходящей для точного попадания.
Звук шагов с каждой секундой становился все громче — бандитский патруль древнего города неумолимо приближался.
Захмелевший людоед тихо посмеивался над какой-то пошлой шуткой — Летаврус отчетливо слышал каждый смешок негодяя, охотник также видел смотрящие как будто на него глаза. Линь даже под действием алкоголя сохранял трезвый разум и продолжал контролировать ситуацию.
В одно мгновение охотник оторвался от прикрывавшей его стены дома и, повернувшись несколько раз вокруг себя, подобно вихрю пронесся вдоль стены. Когда Летаврус промелькнул мимо щели в стене, и силуэт Линя оказался в его поле зрения, быстрым движением кисти руки он отправил острый метательный нож прямо в жирную ухмыляющуюся физиономию людоеда.
Тяжелый предсмертный хрип, и поток ругательств в исполнении Греха ясно говорили об исходе атаки.
Сидевший слева от людоеда и смотревший прямо на него Ранки видел, как короткий острый нож бесшумно пронзил помещение и почти так же беззвучно прошел сквозь крепкий череп людоеда. Только стекавшая красная струйка и грозные крики Греха вернули мародера в реальность. Огромная туша трехметрового людоеда осела, а пробитая голова с глухим стуком упала на деревянный стол, отчего тот сразу же развалился.
Грех не стал думать об убитом товарище, и в первую очередь кинулся к тому месту в стене, где была зловещая трещина. Бывший думстер не сомневался, что нож метнули именно оттуда, и очень надеялся, что нападавший все еще стоит у щели снаружи дома и прицеливается для следующего броска. Ловко схватив в одну руку тяжелый двуручный топор, а другой подняв стоявший рядом стул и используя его в качестве щита, Грех в один прыжок оказался рядом со щелью и, не задумываясь ни на минуту, мастерски повернул топор лезвием к себе и просунул в щель рукоять топора.
Ранки не стал ловить нападавшего. Линь мертв — и это было главное. Теперь одинокому преступнику ничто не мешало завладеть девчонкой и покинуть этот радушный город.
Притаившаяся в углу возле двери девочка почти ничего не говорила и не реагировала на происходящее — для нее все окружающие события были очередной страшной маминой сказкой, рассказанной на ночь.
Ранки подбежал к девчушке и грубо схватил ее за руку.
— Наконец-то ты будешь мо… — треснувшая Ранки в лицо входная дверь прервала праздную речь бандита.
Летаврус заранее знал, как будут развиваться действия бандитов, и появился как раз в тот самый момент, когда Грех, убедившись, что нападавший на Линя уже в другом месте, круто повернулся и большими шагами направился в сторону притаившейся в углу девочки.
В планы думстера явно не входила встреча с Летаврусом, зато охотник предвидел ее и был готов к ней.
Быстрым движением рук охотник метнул целую стаю ножей. Грех закрылся стулом и топором. Острые ножи, пущенные в полет сильной тренированной рукой, разбили старый осиновый стул в мелкие щепки.
Отрикошетившие снаряды думстер ловко отбил топором и начал свое наступление.
Метательные ножи против такого детины, как Грех, были бесполезны — Летаврус знал это, но зато ход с ножами помог ему выиграть время, и этого времени охотнику хватило, чтобы схватить девочку и оттащить ее себе за спину.
Придавленный упавшей дверью Ранки жалобно застонал; охотник только посильнее наступил на дверь, и всхлипы вора затихли. Последний хлюпающий всхлип ясно свидетельствовал о том, что Ранки мертв.
Но Греха смерть компаньона нисколько не смутила, наоборот — отбросив остатки стула, он с бешеной скоростью принялся раскручивать свой топор палача двумя руками.
Думстер в припадке ярости двигался с такой быстротой, что его движения сливались в одну серовато-стальную пелену.
Охотник прекрасно видел все движения палача. Каким бы быстрым ни казался Грех, глаз Летавруса был намного быстрее. Позиция на выходе из каменной ловушки была выгодна охотнику как для обороны, так и для атаки, оставалось только подождать приближающегося Греха и вступить с ним в схватку.
Но испуганный крик девочки, увидевшей подходивших к дому стражей, заставил Летавруса покинуть дом и встретиться со стражей города бандитов и нелюдей.
Лохматый морлок, увидев кричащего ребенка, сразу догадался, что с троицей бандитов случилось нехорошее и их пленница оказалась на свободе. Коварный обходчик сбросил со своих плеч тяжелую дубину и со всех ног побежал за подмогой, когда арбалетная стрела вошла ему аккурат между лопаток и пробила худенькое тельце насквозь. Сопровождавший его рослый верзила сначала посмеялся над трусливым коротышкой, но вид пробитого стрелой морлока, кульком падающего на древние камни улицы, заставил его схватиться за висевший за спиной двуручный меч. Но громила не успел даже вскрикнуть, как и сам тихо осел в тени древних стен мрачного города.
Грех не видел, почему их враг отступил, он заметил только еле уловимые движения жилистых рук и большой мощный арбалет, стреляющий не болтами, а длинными черными стрелами. Палачу было наплевать на уже скончавшихся Ранки и Линя, но своя жизнь его еще волновала. Он был вооружен двуручным мощным топором, удар которого в былые годы разрубал несущегося на полном скаку всадника вместе с лошадью. У ночного незнакомца был запас метательных ножей, с которыми Грех уже справился, а сбоку, не целясь, да еще и с длинным в полторы руки арбалетом попасть было невозможно.
Топор Греха почти достал до горла Летавруса — тому едва удалось уклониться. На белой, как снег, шее охотника даже остался розовый след от лезвия топора думстера.
Видя, что противник, вооруженный тяжелым арбалетом и тем самым скованный в своих движениях, почти поддался его топору, палач принялся атаковать его с новой силой.
Занеся топор над головой, Грех сделал рубящий удар вниз и вправо. Палач многих отправлял в последний путь таким ударом, ни одно оружие не могло остановить удар Греха, но Летаврус был готов к такому повороту событий и в одно движение вытащил из ножен меч и просто подставил его под удар.
Звонко звякнул металл. В светлеющее небо полетел сноп искр. Топор думстера от напряжения треснул, Грех в ужасе отшатнулся от своего врага — его удар не просто был отбит, а отбит с такой силой, будто палач бил не по живому человеку, а по толстому камню. По лезвию топора и даже по рукояти прошли несколько трещин.
Палач отшвырнул топор и метнул в незнакомца спрятанный в рукаве нож.
Он был не из тех, кто легко признает свое поражение, и не очень обрадовался, когда его нож был легко отбит.
Думстер никогда еще не видел такого грозного противника. Казалось, незнакомец просто играет с ним. И эта игра им выиграна, выиграна вчистую. Тонкое лезвие, отбив его метательный нож, неумолимо понеслось навстречу его телу и прочертило на его животе длинную черту, не оставив палачу ни шанса. Темная лужа вытекавшей из него крови и покидавшие силы отправили думстера на свидание со смертью.
Только Летаврус знал все о своих силах и ничему не удивлялся. Он специально носил адамантиевый меч как раз на случаи стычек с такими личностями, как Грех.
— Хочу к маме, — голосок стоявшей рядом девчушки прозвучал в зловещей тишине бодро и ободряюще. По крайней мере, она осталась невредима. Летаврус знал, что она никогда не испытывала за всю свою жизнь ничего подобного, и очень надеялся, что не испытает. Девчушка находилась последние четверо суток в кошмаре, и все еще пребывала в шоке. Охотник, вопреки грозящим им опасностям, отложил арбалет и грозный меч и присел рядом с девчушкой.
Ребенок с интересом разглядывал странного незнакомца, пришедшего к нему на помощь.
Рыжие волосы ниспадали почти до самых пят, приобретая в лучах утреннего солнца яркий огненный цвет, а заплаканные серо-голубые глаза уже восстановили свой блеск, свойственный детскому любопытному взгляду. Зеленое с красными полосками платьице было пыльным и в некоторых местах выцвело, но в целом можно было сказать, что девочка не пострадала.
Летаврус тихо погладил ее по мягким волосам и нежно положил свои ладони на маленькие плечи, как бы успокаивая девочку.
— Ты в порядке? — Ответом послужил длинный кивок головой. Серо-зеленые глаза с неподдельным любопытством вглядывались в незнакомое лицо. Стараясь подружиться с ребенком, Летаврус улыбнулся.
Он вспомнил себя маленьким. Каким странным казался большой мир — прекрасным, большим и полным опасностей.
— Мы должны поспешить уйти отсюда, — Никс говорил громко, чтобы вселить в ребенка ощущение безопасности. — Это неудачное место для маленьких девочек.
— И неудачников.
— Таких, как ты.
— Ты окружен, посланец доброй воли, — зубастая пасть плотного морлока довольно четко и ясно произнесла эти слова. Большой отряд морлоков окружил спасителя и спасенную плотным кольцом.
Злобные, отвратительные морды смотрели на попавших в западню людей. Полулюди-полузвери, морлоки продолжали подчиняться традициям людоедства. Близость попавшего к ним в руки свежего мяса будоражила чудовищ. Негромкие шлепки и чавкающие звуки доносились из убежища бандитов. Летаврусу не требовалось много времени, чтобы догадаться о происхождении омерзительных звуков. Но Хейли не догадывалась об истинном положении дел и просто молча осматривала истекавшие слюной морды морлоков.
Замутненные маленькие глазки, лишенные зрачков, хищно выглядывали из-под свисающих длинных волосяных локонов. Челюсти пожирателей падали и то и дело открывались, обнажая кривые острые клыки, кое-где еще заостренные грубым камнем.
— Смотри на меня, — Никс осторожно встряхнул девчушку за плечи. — Хейли мгновенно пришла в себя, освободившись от гипнотического влияния морлоков.
В ясных серо-голубых глазах ребенка орда чудовищ отражалась точно в волшебном зеркале. Девочка видела исходящую от чудовищ опасность и осознавала всю серьезность положения.
Хейли так и не поняла, когда именно морлоки начали свою атаку, просто в один миг все краски мира расплылись, будто в исчезающем мираже. Девочка не видела ни восходящего солнца, ни серых шкур поймавших их в ловушку тварей, ни своих прежних похитителей, ни храброго воина, так неожиданно появившегося из предрассветных сумерек заброшенного города. Иногда взгляд девочки выхватывал отдельные фигурки морлоков — появлявшиеся откуда-то сверху, они словно застревали в воздухе, а потом внезапно исчезали. Взгляд ребенка видел и Летавруса — наемник все время ходил по узкому кругу вокруг нее и странно махал руками, иногда его действия сопровождались медленными пассами ногами в стороны. Хейли едва не смеялась от увиденного — ей казалось, что наемник танцует, точно клоун на воскресной ярмарке в ее родном городе.
Никс не мог видеть лица девочки — нападающие со всех сторон твари заставляли наемника двигаться с невероятной скоростью, — но Летаврус слышал веселый смех ребенка. Он и так был уверен в надежности примененного им заклинания.
Морлоки начали свое нападение одновременно со всех сторон, маленькие тощие ручонки яростно скребли по защитной броне наемника. Шкура черного тролля служила отличным щитом и могла долго сдерживать атаки морлоков, вот только у Хейли такого же костюма не было.
Длинные взмахи адамантиевого меча разрубали маленькие тельца сразу, как только хищные твари подходили на расстояние удара. Необыкновенная сила Летавруса позволяла ему совершать широкие вращательные движения мечом в комбинации с резкими колющими ударами. Наемнику приходилось быть одновременно в десяти местах и упреждать очередное нападение морлоков. Руки Никса сливались с дуновениями ветра, его удары были точны и сильны, адамантиевое лезвие крушило жилистые тельца, точно мешки, набитые горохом, воздух вокруг места засады пропитался запахом крови, потоками льющейся из разрубленных тел, отрубленных лап и голов.
Хейли только весело смеялась, когда первый натиск хищных тварей был отбит и наемник решился быстро обежать полукруг, чтобы добить раненых и отчаянных смельчаков. Зоркие изумрудные глаза заметили топор Греха, который еще мог ему послужить. Никсу не стоило больших усилий извлечь оружие думстера из-под наваленной горы тел и примерить мощный топор к руке.
Хейли весело улыбалась, когда скрещенные лезвия адамантиевого меча и топора думстера разрубили на кусочки напавшего сверху морлока.
«Живой мираж», — так оно называлось. Никс не случайно выбрал именно это заклинание из своего скромного магического арсенала. Попавшая под его чары девчушка никогда так до конца и не узнает, что же произошло на самом деле после того, как ее серо-голубые глаза окунулись в бездонную изумрудную пропасть. Магия должна была нарочно скрыть элементы жестокости и насилия, просто стерев их из мировосприятия девочки на короткое время.
«Тебе лучше этого не видеть», — Никс спокойно посмотрел на ребенка, когда та пыталась понять, что же такое странное щекотнуло ее ногу. Летаврусу пришлось аккуратно оттолкнуть от девочки обрубок ноги морлока, чтобы та так и не смогла дотронуться до странного предмета.
А морлоки все прибывали, причем каждый раз их количество неуклонно увеличивалось, а каждая атака превращалась в бойню. Руки Летавруса с двумя крепкими лезвиями крошили маленьких хищников точно лопасти гигантской мельницы. Блестящий черный костюм из кожи черного тролля весь покрылся кровью и поменял свой естественный цвет на темно-коричневый.
Наемник давно бы уже выбрался из этого злополучного города, если бы он был один, но на этот раз его сопровождал спасенный заложник.
Неожиданно толпу маленьких тел растолкало огромное чудовище. Белая жесткая шерсть покрывала тело зверя с острых кончиков ушей до длинных лап. Глубоко посаженные глаза сверкали ненасытной жаждой крови и яростью мщения. Каждое движение хищных глазенок сопровождалось мышечными сокращениями во всем теле монстра. Плоская, почти ровная, как каменный голыш, морда зверя хищно смотрела на изрубленные тела своих соплеменников. Ноздри вдавленного в лицевую кость носа с шумом вдыхали запах морлочьей крови. Перед наемником предстал сам предводитель плотоядных тварей — король морлоков — одно из самых редких и опасных существ Лаударума. Влажные струйки пара то и дело с шумом выходили из прикрытой пасти и больших ноздрей. Раскрыв огромную пасть, украшенную двумя рядами острых как сабли клыков, чудовище издало громогласный крик.
Летаврус понял, что незваный гость явно не доволен итогами атак своих соплеменников. Первой мыслью наемника было тут же схватить свой верный арбалет и проверить череп короля морлоков на прочность, но, очевидно, предводитель пожирателей живой плоти был намного сообразительней своих подчиненных — мысль про применение арбалета тоже посетила голову монстра. Именно поэтому морлок начал свое нападение с размашистых ударов. Летаврус в момент оценил интеллект короля морлоков. Неожиданное нападение чудовища лишило наемника возможности использовать стрелковое оружие. Размашистые удары огромных когтистых лап заставили Никса забыть об атаке. Чтобы выдержать натиск короля, Летаврусу пришлось сосредоточить все свое внимание на движениях монстра, напрочь упустив из виду перемещения маленьких пожирателей.
Первые два удара Никсу удалось отбить скрещенными лезвиями двух оружий. Топор Греха, и так заметно поврежденный в недавних боях, затрещал, когда мощная лапа морлока-короля ударила по нему со всей силы, однако славное оружие не спешило подводить своего нового обладателя.
Король просто проверял силу наемника. Никс сам сначала наносил пробные удары, проверяя оборону противника — так хорошие воины всегда поступали в поединках. «Сначала прочитай движения врага, найди слабину во вражеских действиях, а потом — убей», — так во всех городах Лаударума мечники обучали своих рекрутов.
Но это был не совсем обычный соперник. Наемнику приходилось часто мериться силой и ловкостью с тем или иным зверем и драться с бандитами и разбойниками, но еще никогда перед Никсом не вставал противник, имевший животный облик и, возможно, человеческий разум.
Несмотря на свои габариты, король морлоков был быстр, как молния, и точен, как оса.
Никс старался координировать свои движения так, чтобы скользящими контрударами гасить чудовищную силу морлока. Наемнику приходилось одновременно пригибаться почти к самой земле, уходя от нацеленных в лицо когтей, и сразу же прыгать вверх, избегая мощного выпада огромной лапы. Теперь Летаврус действительно совершал настоящий танец. Танец со своей возможной смертью.
После очередного удара лапой древко топорища не выдержало и рассыпалось прямо в воздухе, широкое лезвие, оборвавшее не одну жизнь, глухо стукнуло о поросшие мхом камни улицы. Король морлоков заметил, что оборона противника пробита, и тут же усилил свой натиск.
От внимания наемника не укрылся тот факт, что удары монстра с каждым разом становились все точнее и аккуратнее, как будто зверь действительно знал, как преодолеть оборону Никса.
Решив окончательно обезоружить противника, король-морлок схватил острие адамантиевого меча своей огромной лапой и попытался попросту вырвать меч из рук удивленного Литавруса. Когда верное адамантиевое лезвие оказалось намертво зажатым между острых когтей, Никс понял, что если он не найдет способа высвободить свое оружие на волю, то мгновения его жизни вот-вот подойдут к концу. Резкий удар второй лапы чудовища заставил наемника замереть от боли. Не имея возможности отпустить рукоятку меча хоть одной рукой, Никсу пришлось встретить удар короля-морлока своим плечом и ребрами.
Белые когти морлока раздирали броню, кожу, мышцы и плоть, едва не добираясь до самых костей; адамантиевый меч потяжелел сразу на добрую сотню килограммов; раненые руки не могли долго держать оружие; из многочисленных разрезов обильными струйками вытекала алая кровь. Превозмогая боль, Никс отчаянно дернул свое верное оружие на себя и в сторону. Дикий вопль гнева пронесся по давно уже умершим улицам Хатки, пробуждая давних призраков прошлого к жизни. Гулкое эхо усиливало вопль короля-хищника. Но древние развалины поддерживали дерзкого героя-одиночку, осмелившегося бросить вызов ужасу, поселившемуся в древнем городе. Темная кровь хищника багровой рекой заливала покрытые мхом камни, а отрубленная кисть грозно подпрыгивала на камнях.
Перед глазами Летавруса плавали темные круги, наемник уже ничего не соображал, однако вид короля-морлока, прижимающего культю к животу, вселил в него дополнительные силы. Ноги наемника сами понесли его к ослепленному болью врагу. Адамантиевый меч снова запорхал вокруг пятиметровой туши короля морлоков, как бабочка. Каждый удар Летавруса высасывал из зверя последние силы; на белоснежной плотной гриве то тут, то там оставались красные пятна — следы нанесенных ран.
Прижатая плотно к телу раненая рука мешала наемнику одним точным движением в сердце прикончить морлока. Оставалась единственная надежда на победу — атака через пах. Никс ловко ушел от замашистого удара большой лапы и, сделав кувырок вперед, оказался точно под тушей короля-морлока. Когда до окончательной победы оставалось только сделать один хороший удар мечом, неожиданно последовавший удар ногой в лицо окончательно вывел наемника из игры.
Нога морлока толщиной со столетний дуб выбила последние остатки сознания из головы Никса.
Пролетев несколько метров, словно мяч, тело Никса Летавруса врезалось в каменную стену злосчастного дома, едва не пробив в ней дырку. Рядом бесшумно упал верный боевой друг, отлитый из редкого сплава, рукоятью задевая край ноги. Даже в поражении верный меч сам находил своего хозяина и своим присутствием всегда был готов поднять боевой дух наемника. Никс смутно соображал, что с ним происходит, онемевшие от усталости пальцы судорожно ощупывали лицо, на месте которого была жуткая каша из кожи, хрящей и сосудов. Зубы и череп были целы, а вот самой челюстной кости не повезло. Потуги Летавруса вымолвить хоть бы одно слово закончились нестерпимой болью. Никс ощупал глаза — они были не повреждены, — тогда наемник смахнул застилавшую взор кровавую пелену.
Первое, что увидел Летаврус, когда открыл глаза — это огромное белое облако, несущееся к нему на большой скорости. Быстро сообразив, что белое облако — это никто иной, как сам король морлоков, стремящийся своим плечом впечатать Летавруса в стену, наемник попытался увернуться.
Нащупав выскользнувший во время падения меч, Никс быстро выпрямился, взял рукоять меча двумя руками, уперев ее себе в плечо, и с молниеносной скоростью двинулся навстречу морлоку.
Длинное лезвие с треском вошло в тело чудовища по самую рукоять, накрепко застряв в валунообразном плече.
Зверь резко дернулся назад, спасаясь бегством. Силы почти совсем покинули Летавруса, когда скользкие от своей и чужой крови пальцы начали соскальзывать с рукоятки застрявшего в теле морлока оружия. Наемник, как подкошенный, упал на древние камни Хатки, провожая грозную фигуру короля-морлока, выигравшего первый этап поединка.
— Помогите!!
Руки сами метнулись за спину, доставая готовый к бою арбалет. Тяжелое стрелковое оружие едва не выпало из рук Летавруса в грязь — Никс так ослабел, что пальцы рук его уже почти не слушались, но раненое тело все-таки удержало грозное оружие.
Залитые собственной кровью глаза выхватили из общей сумятицы большую белую спину монстра, перескакивающего по крышам полуразрушенных строений. Щелчок спускового механизма послал длинную черную стрелу точно в спину убегавшего монстра. Никс знал, что это подло — бить в спину, но от этого зависела жизнь ребенка и… его собственная, поэтому сожаления вскоре прошли, оставив место жуткой усталости.
Худые тельца хищных морлоков уносили от наемника то, за чем он пришел в эти древние развалины. С каждой секундой детский крик становился все тише и тише. Вскоре на мертвых улицах Хатки вновь ожила тишина.
Только небольшие отряды морлоков, состоящие из любителей падали, неторопливо обступали одинокую фигуру забредшего в их владения героя-одиночки. Маленькие лапки ощупывали валявшийся торс наемника в поисках нежного куска плоти.
Самый любопытный морлок не стал дожидаться, пока остальные собратья подоспеют к горячему телу раненого героя.
Жадный и голодный морлок так и не успел понять, что именно его схватило, когда крепкая рука с силой сдавила его шею, отклоняя клыкастую пасть назад и обнажая горло. Острые зубы прокусили горло точно в месте пересечения сосудов. Попавший в руки более сильного хищника, пожиратель живой плоти просуществовал ровно столько, сколько потребовалось последней капле его крови, чтобы покинуть щупленькое тельце.
Поставленный на край жизни и смерти, наемник обратился к своей второй сущности. Это существо не было зверем, оно просто дополняло внутренний мир Никса, делая его более разносторонним. Летаврус был единственным вампиром, который не боялся ни солнечного света, ни воды, ни соли, да и не имел пристрастия к потреблению живой крови. Впрочем, он никогда до конца не понимал ни сущности, ни причины своей аномалии. Врожденная способность менять свой облик и свою сущность давала ему способность наслаждаться тайнами и красотами мира зловещей ночи, а человеческое начало подарило ему возможность вырасти в обществе живых людей. Наемник никогда не делал никаких исключений и считал себя полноценным членом общества, с уважением относясь к окружающим. Только иногда он вспоминал свое другое начало — когда человеческий организм был недостаточно крепок, чтобы отстоять свои права на жизнь.
В этот раз не только жизнь Летавруса висела на волоске, но и жизнь ребенка также находилась в опасности.
Наемник нисколько не смущался, вонзая свои клыки в горло хищных тварей. В отличие от обычных вампиров Летаврус не получал большого удовольствия от втекавшей в его горло горячей жидкости, и в его душе не возникало желания покорить весь мир, наемник не просто поглощал чужую жизнь, используя силы хищников, чтобы залечить свои раны. Поглощая кровь морлоков, Никс упорно продолжал соображать, сколько времени у него в запасе, прежде чем король морлоков приступит к пиршеству. После того как десяток пожирателей плоти недобровольно отдали свою кровь нуждавшемуся, Никс Летаврус ловким движением запрыгнул на крышу полуразрушенного дома, служившего совсем недавно прибежищем для трех бандитов.
Энергия жизни бушевала внутри Летавруса и готова была вот-вот перелиться через незримый край. Никс в одно мгновение стал выше ростом и слегка раздался в плечах. Одежда из шкуры черного тролля едва не трескалась на преобразившемся теле, изобилующем валунообразными валиками мышц. Белая кожа стала тверже древесной коры, а из кончиков пальцев в любой момент готовы были вынырнуть длинные когти, крепость которых ничуть не уступала горным минералам. Не изменилось только лицо — все такие же изумрудные глаза сурово обозревали развалины древнего города, а короткие бело-голубоватого цвета волосы ровными волнами поднимались вверх под струйками ветра.
Никсу повезло, что Линь выбрал себе в убежище дом, располагавшийся в самой высокой точке Хатки.
Полуразрушенные дома и башни некогда великого города теперь стояли в пыли, но их камни хранили в себе часть великой истории Лаударума. Все же во многих местах над уцелевшими постройками из древних камней были возведены достаточно молодые крыши. Обидно было только то, что древние стены стали пристанищем для изгоев, убийц и бесчисленных орд морлоков и людоедов.
Когда взгляд изумрудных глаз нашел широкую белую спину короля-морлоков, кляксой расплывшуюся вдалеке, Никс, не медля ни секунды, бросился в погоню.
Ипостась вампира предоставляла наемнику небывалые для человека физические возможности — Летаврус перемещался по хрупким соломенным крышам, словно он бежал по гранитным плитам. Его тело буквально летело на крыльях ветра, не встречая никакого сопротивления, стихия сама помогала наемнику довести начатое дело до конца.
Кровавый след, оставленный раненым королем на плитах и пучках травы, служил хорошим ориентиром и направлял движение Никса лучше любого компаса. Верные меч и арабалет хорошо сделали свое дело — полоса крови была четкой и широкой.
Небольшие группки морлоков заметили грозную фигуру, быстро мчащуюся к их повелителю. Мерзкие твари отчаянно пытались помешать Никсу достичь своей цели. Летаврус хищно сверкал своими клыками в некоем подобии улыбки, когда жилистые лапы пытались схватить его за ступни. Однако плотоядные карлики применяли все подручные средства в отчаянной попытке помешать наемнику. В Никса летели камни и деревяшки, но импровизированные снаряды отскакивали от крепкой кожи Никса, не причиняя тому никаких неудобств. С таким же успехом морлоки могли бы кидать камни в кирпичную стену.
Опаснее всего были массивные людоеды, иногда попадавшиеся среди мелких кучек морлоков. Обладая нечеловеческой силой, людоеды бросали в наемника шипастые булавы и длинные заостренные пики. Ловко перепрыгивая между руинами древних построек, наемник уклонялся от запущенных в него снарядов, однако одному из людоедов все же удалось поразить цель — огромный кусок каменной плиты с причудливыми иероглифами задел плечо Никса, когда тот уже почти догнал преследуемую жертву.
Только чудо помогло наемнику сохранить равновесие и не упасть, потеряв при этом драгоценное время. Зло клацнув клыками, Летаврус не хотел так просто отпускать обидчика — рука сама собой нащупала крепкий арбалет, чудесным образом оказавшийся снова за спиной. Почти не целясь, наемник выпустил стрелу в том направлении, откуда в него прилетел камень, — на том конце радостно завопили морлоки, предвкушая свежее мясо убитого соратника.
Когда Никс уже почти настиг короля плотоядных карликов, его оппонент уже был готов к встрече.
В последнем прыжке Никс мощно оттолкнулся от какого-то длинного камня и, совершив кувырок в воздухе, ногами вперед устремился к разъяренной клыкастой морде чудовища.
Король-морлок встретил летящего к нему наемника мощным ударом наотмашь, Никс не стал уворачиваться, хотя мог это сделать — ему очень хотелось испытать свое второе тело, проверить его крепость.
Шлепок от удара был такой, словно два столетних дерева ударились друг о друга.
Но второе «я» Летавруса было намного тяжелее человека, удар был сильным, но тело человека, перевоплощенного в вампира, даже не почувствовало его. Приземлившись на ноги, Летаврус тут же оттолкнулся и со всей силы бросился вперед, выставив свои когти.
Король-морлок обрушил удар Никсу в спину, стремясь переломить наглецу хребет. Но скорость Никса была быстрее — его руки добрались до живота чудовища и острые когти прочертили на шерстистом брюхе две широкие полосы.
Чудовище захрипело, но отступать не собиралось — лишь покрепче еще раз нанесло удар по спине вампира. Прочные кости вампира спокойно поглотили силу атаки короля-морлока. Чудовище готовилось ударить Никса в лицо, но на сей раз наемник был быстрее — когти вампира распороли тыльную часть коленных суставов хищника, и король морлоков рухнул на твердую землю как подкошенный.
Но даже лежа на земле предводитель чудовищ пытался сопротивляться — его тело совершало конвульсивные движения, вырываясь вперед, а зубастая челюсть, как капкан, щелкала острыми зубами. На аккуратном белокаменном лице вампира не отражалось ни единого чувства. Вампир молча смотрел на искалеченное существо, холодно всматриваясь в мелкие красные глазенки короля хищников.
— Где человек? Кто послал тебя? Зачем ты напал на меня? — грозный взгляд Летавруса посылал ментальные импульсы в голову морлока, желая получить важные ответы.
Плоская морда огромного хищника все еще продолжала жадно скалить свои острые зубы, избегая встречи со взглядом изумрудных глаз.
— Это, кажется, принадлежит мне, — Никс сильно стукнул по поврежденному плечу морлока, нарочно причиняя тому боль. Окрепшие в новом облике пальцы наемника обхватили выпиравшую наружу рукоять знакомого оружия.
Чудовище громко взвыло, когда лезвие адамантиевого меча покинуло раненое плечо.
Никс сделал резкий взмах любимым оружием, стряхивая с ровного лезвия капли крови. Последние мышечные связки в единственной целой конечности короля-морлока были окончательно разорваны. Обездвиженный монстр теперь возлежал большой белой грудой на ровных каменных плитах.
— Мы… пришли… за тем… что нам обещали… — обреченный зверь смело смотрел в глаза победителя. От него требовали ответов — он давал их.
— Ты напал на наш город…
— Ты укрыл преступников, — Летаврус не был удивлен тем фактом, что морлокам доступны примитивные задатки речи, но то, что они способны понимать его и отвечать ему на его же языке — это было для наемника явной неожиданностью.
— Нам обещали отдать их…
— Где девочка, которую твои слуги украли у меня?
— Сзади… там… — За тушей побежденного короля как раз виднелся темный проход в старинное здание.
— Нам сказали, что ты придешь…
— Нам сказали, что ребенок наш… — Никс читал поток лившихся в него мыслей, и в них не было ни тени лжи, морлок говорил правду. Этим и объяснялось внезапное появление мерзких поедателей падали как раз в финальный момент драки с бандитами. Морлоков кто-то предупреждал. Кто-то довольно сильный. Летаврус, даже будучи в облике вампира, не ощущал никакого присутствия магии. Либо тайный информатор уже удалился, либо он был намного сильнее Никса.
— Кто послал тебя? — Никс сильнее надавил на сознание морлока, желая получить хоть какой-то намек на происходящее.
— Ма… — Плоскую морду короля морлоков свело странной судорогой: его челюсть, казалось, сама собой выворачивалась, а длинный шершавый язык вываливался изо рта.
— Маг… — Мысли короля морлоков прерывались из-за душившей его боли. Чудовище широко открыло рот и запрокинуло пасть. Что-то душило его. У Никса было не много вариантов для выбора. Неизвестный организатор кровавого боя сейчас применял свою магию, чтобы не дать морлоку произнести имя. Если Летаврус хотел познакомиться с новым врагом поближе, то у него оставался всего один шанс.
Наемник вонзил свои клыки в шею монстра и принялся осушать его вены. Побежденный король был и так уже мертв. Тем более Никсу не нужна была его сила. А вот информация о том, кто предупредил морлоков, — была ценным трофеем. И кровь короля могла открыть завесу тайны. В Хатке находился кто-то третий, кто был явно заинтересован в результатах прошедшей схватки.
Наемник увидел появляющуюся из мрака большую тощую фигуру. Скрытая черной мантией с глубоким капюшоном, она проходила по улицам Хатки и насылала на город огненные потоки, льющиеся прямо с неба. Сознание Никса запечатлело, как странная фигура спускается вниз, в старинные подземелья, призывая морлоков на поверхность. Никс как будто сам видел все это своими глазами.
Неожиданная вспышка боли отбросила Никса от горла морлока. Вампир догадался, что его противник обладал большой магией, и приготовился ответить собственным заклятьем, как внезапно возникшая струя огня заключила наемника в огненный круг.
Огненная стена давила на наемника. Подчиняясь чужой воле, обезумевший огонь готов был вот-вот оставить от вампира лишь горсточку пепла. Никс, как и любое живое существо, не мог открыто противостоять огню. Огонь не просто окружил вампира плотным кольцом, управляемые магией потоки огня захватили в свои объятия и самого наемника. Магическое пламя обжигало его кожу, причиняя невероятную боль, а в легкие прокрадывался ядовитый дым, раздражая и обжигая своими раскаленными потоками внутренности. Летаврус смело применил «водяной потоп» — заклинание, применяющееся пустынниками в западных землях для орошения своих угодий.
Льющийся с неба магический дождь тут же погасил колдовское пламя, превратив его в теплый пар.
Летаврус только теперь смог спокойно вздохнуть и немного перевести дыхание. Магический поединок завершился. Наемник не знал, кем являлся его новый враг и насколько он сильнее, атака пламени отбита, король морлоков и бандиты повержены, верное оружие снова теплой рукояткой лежит в руке. Никс еще раз осмотрел адамантиевый меч, казавшийся в руке вампира обычным кортиком.
Первая капля дождя жирной кляксой стукнула по твердому лбу, наемник сразу же посмотрел на небо, в одно мгновение вдруг ставшее чернее ночи. Незримый враг все еще был здесь и продолжал бой. Никс противопоставил огненной стихии водную, а теперь его заклятье обращалось против него самого.
Засвистел ветер, поднимая тучи пыли и мелкой сорной травы. Час был как раз предрассветный, но солнце еще не показало свой лик, а все вокруг суетилось ярким светом от сверкающих в небе молний. Летаврус с трудом отпрыгнул в сторону от верткого небесного электрического разряда, ударившего всего в сантиметре от него.
— Сюда!!
Никс различил детский голос как раз в тот самый миг, когда вторая молния оставила черный оплавленный след на камне мостовой в опасной близости от его ноги.
Перепрыгнув через тушу мертвого короля морлоков, Никс оказался перед входом в узкий проход, в центре которого стояла Хейли и махала ему рукой.
В небе грохотали громовые разряды, и стрелы молний угрожающе обстреливали развалины старого города.
Древний камень трещал и крошился, разбрасывая в разные стороны острые осколки.
Огромный яркий луч бело-синего цвета прорезал черный небосвод и широким столбом обрушился на древние улицы Хатки. Сопровождаемый громом и молниями небесный луч надвигался на Летавруса, уничтожая все на своем пути.
— Скорее! — Никс схватил девочку на руки и побежал к городским стенам.
Хейли, получившая достаточно впечатлений для одного дня, молча свернулась клубком и с интересом наблюдала за происходящим.
Небесный луч также нарастил скорость и увеличился в диаметре. Вот уже яркие вспышки молний обстреливали руины здания, служившего Хейли убежищем.
До городской стены оставалось более двух километров — Хатка когда-то была процветающим городом и считалась одним из самых большим городов Тысячелетней эпохи. Летаврус уже слышал за своей спиной свистящий грохот отлетающих от мостовой камней, а волосы на голове встали дыбом из-за близости сильных электрических разрядов. Жар от небесного гнева обжигал пятки.
Не сбавляя скорости, Летаврус ловким движением перебросил арбалет и меч в свободную руку и подпрыгнул на несколько человеческих ростов вверх. Чужак хотел уничтожить его, но у наемника было еще много трюков в запасе.
Когда столб яркого света готов был вот-вот разорвать тело вампира на части, огромная фигура взмыла вверх, раскинув широкие перепончатые крылья. Когда трансформация Летавруса окончательно завершилась, и на его спине выросли мощные крылья, в небесах несколько раз прогрохотал гром, словно выражая досаду от упущенной добычи.
Никсу удалось оторваться от яркого столба, продолжавшего разрушать город, но беспокойство все еще не отпускало наемника.
Порхая, словно бабочка, и делая широкие взмахи, Летаврусу удавалось уворачиваться от бьющих ему в спину молний. Но интуиция подсказывала ему, что до мирного успокоения стихии дело не дойдет, должно произойти что-то страшное. Очень страшное. И оно его настигнет как раз тогда, когда он этого не будет ожидать.
Сзади летящего вампира преследовали крики морлоков, людоедов и других мародеров, населявших Хатку. Трещащий громче грома и полыхающий ярче солнца огромный столб пламени сжигал всех, кто попадался на его пути. Крики угроз и ругательств быстро перетекали в мольбы и стоны, стекаясь в один заунывный гул, бьющий по ушам оглушающим ревом. Чуткий нос Никса улавливал запах горелой плоти и запекшейся крови. Никс чувствовал, что огненный столб собирал обильную жатву. Даже встречные потоки холодного ветра не отбивали исходивший от огненного столба запах боли и смерти.
«А вдруг не успею уйти?» — тревожные мысли начали терзать Никса как раз в тот момент, когда слепые струйки жара почти достигли его пяток, опаляя каблуки сапог.
Чувство тревоги немного стихло, только когда наемнику удалось перелететь через городскую стену, окончательно покинув пределы Хатки.
Никс быстро взглянул на девочку, мирно пристроившуюся у него на руках.
Глаза Хейли были широко раскрыты, когда под ее ногами с бешеной скоростью проносилась земля. Девчушка, очевидно, никогда не поднималась так высоко. Ее совершенно не волновало, что именно происходило внутри города, а недавние страхи и переживания оказались в далеком прошлом, уступив место новым впечатлениям. Ребенок был явно в восторге от происходящего. Девчушка даже посмотрела на Никса, и на ее лице расплылась благодарная улыбка. Ей было все равно, кто он такой и почему пришел ей на помощь. Встретившись с ребенком взглядом и поймав ее улыбку, Летаврус убедился, что Хейли была в полном порядке.
Они летели выше деревьев и гор, обгоняя на своих крыльях попутный ветер.
— Держись, — Никс сказал девчушке то, что обычно говорят в ситуациях, когда возникает необходимость совершить что-то рискованное.
Всматриваясь в светлеющее в лучах восходящего солнца спокойное небо, Летаврус почему-то знал, что сзади, ведомый чужой волей, страшный молниевый смерч вот-вот наберет свою максимальную силу и выпустит кипящую в нем энергию на волю, окончательно разметав при этом останки древнего города по всем просторам Лаударума.
Именно поэтому Никс бросил свое оружие вниз в густые заросли леса и камнем бросился следом.
Достигнув верхушек деревьев, Летаврус резко сложил крылья, плотно прижав их к спине, взял девочку двумя руками и, перевернувшись, стал ногами вперед резко приближаться к земле.
Острые ветки верхних ярусов и нижние лапы толстых ветвей больно били по лицу и царапали кожу, но тяжелый наемник и спасенная им заложница с помощью своей массы и большой высоты падения пробивали себе путь к мягкой лесной земле. Летаврус закрыл ребенка руками и сложенными крыльями, защищая девочку от царапин и порезов. К несчастью, их приземление пришлось как раз в гущу еловой чащи. Обычно мягкие зеленые иголочки, часто укрывавшие путников и грибников от дождя, сейчас становились противно жгучими и колкими.
Никсу стоило больших усилий при таком стремительном падении сохранять вертикальное положение. Треск ломающихся веток сопровождался криками лесных обитателей, возмущенных незваным вторжением. Наемнику было жаль, что он рушит чужие гнезда, но у него не было иного выхода. Только падать камнем вниз.
«Хейли цела — это было самое главное», — Никс похвалил сам себя только в тот момент, когда его ноги по щиколотку погрузились в мягкий ковер из еловых иголок.
— Ну вот, мы почти и дома, — Летаврус поставил девочку на ноги и показал на лапы соседней большой ели.
— Ну-ка! Кто быстрее!
Спасенная от лап смерти девочка быстро поняла смысл сказанных слов и с веселым задором побежала в указанном Никсом направлении. У наемника появился еще один повод гордиться собой — заклинание еще не совсем потеряло силу, и для ребенка все происходящее показалось ни чем иным, как самой обыкновенной игрой. Зловещий город, принесший и Никсу, и Хейли много неприятностей, теперь остался позади. Один на пустынном холме.
«Обидно, что одиночество этих руин скоро подойдет к концу», — Никс быстро пошел вслед за Хейли, так как его чуткий слух отчетливо улавливал вибрацию силы разбуженной стихии. Наемник вообразил, какое зрелище представит собой через полминуты взрывающийся город, но посмотреть на это у Летавруса не было времени. Им следовало побыстрее найти безопасное место для привала, чтобы после небольшой передышки снова отправиться в путь по старой дороге, придерживаясь юго-восточного направления.
Когда с вершины холма, на котором стояли руины Хатки, прогремел взрыв, Летаврус и Хейли уже успели найти себе укрытие в ветвях старой ели.
«Вот и твое первое серьезное задание», — сказал тогда староста школы Стражей Леса, когда широкоплечая фигура Летавруса вошла в светлый зал собраний. В свои двадцать пять лет Никсалорд уже имел много успешно выполненных заказов от Гильдий магов Мейриярда. Но маги в основном поручали ему опасную и сложную работу, связанную с расчисткой старинных катакомб от нежити, или добычу раритетных магических трактатов, утерянных во времена глубокой старины. Беловолосый Страж Леса еще никогда не подводил своих учителей и всегда выполнял требование заказчиков работы. Но вот спасать человеческую жизнь Никсалорду приходилось впервые.
«С завершением», — поздравил себя Летаврус, сбрасывая с плеч целую гору давившей ответственности.
— Нам надо поторопиться, — обратился Никс к Хейли, — если мы хотим доставить тебя к маме в срок.
— Поторопимся! — прозвенел голосок ребенка, явно довольного происходящим.
Глава вторая Родные стены
— Ну, где же он? — Кантр ходил кругами по смотровой площадке, жадно считая секунды.
Плотно пригнанные друг к другу доски пружинисто скрипели под мощными шагами мастера меча.
Рядом с пожилым охотником стояла женщина в траурном одеянии и обреченно смотрела вдаль.
— Он впервые занимается подобной работой и… — Кантру ничего не оставалось делать, как утешать горевавшую мать. — В старых руинах всякое может случиться.
После того как несколько ночей назад банда из трех головорезов напала на дом лесника, эта женщина пришла к нему с просьбой о помощи в отыскании дочери. Кантр как старший тренер и староста школы Стражей Леса — одного из подразделений Гильдии Воинов, не мог отказать бедной селянке в помощи. Тем более что городок Майри, в котором была расположена школа Стражей Леса, располагался всего лишь в часе конного пути от места трагедии. Старый воин ничуть не сожалел, когда передал такое ответственное задание Никсалорду Летаврусу — одному из лучших учеников, когда-либо покидавших высокие стены его тренировочных площадок. Хотя Летаврус до этого только и делал, что залезал в старинные катакомбы и дни и ночи проводил в прогулках по руинам древних городов, старый охотник был уверен, что с поимкой бандитов Никсалорд тоже неплохо справится. Для собственного утешения Кантр много раз вспоминал тот эпизод, когда юный Летаврус, вооруженный увесистым поленом, побил толстую крысу, чем привел в восторг всю женскую половину обучающихся адептов.
— До сих пор нет, — эта фраза, произнесенная пожилой дамой, была скорее утверждением, чем вопросом.
Кантр с укором посмотрел на Велму — свою жену. Слывшая когда-то первой красавицей на своем селе, даже сейчас, спустя вот уже три десятилетия, она по-прежнему ласкала глаз. Отточенная тяжелой работой аккуратная спина только подчеркивала пышность фигуры. Роскошные бедра и высокая грудь заставляли многих молодцов останавливать свой взгляд на этой женщине. Карие глаза до сих пор искрились жизнью, пропорциональные нос и рот изящно дополняли портрет Велмы.
Кантр за последние четверо суток не раз с укором вспоминал про то, что он отправил дорогого им Никса почти на верную смерть. «Где же простому искателю справиться с тремя головорезами?» — Велма воспитала Никса как родного сына и была ему матерью во всех отношениях. Старший монах привел Летавруса в их дом, когда тот был еще совсем маленьким, и попросил Кантра, тогда еще красивого крепкого лесника, обучать мальчика азам наук о следах и природе, а заодно и принять юного Никсалорда в ряды будущих адептов школы Стражей Леса. Кантр помнил, как Велма обрадовалась, когда в их доме появился еще один мальчуган. «Посмотри на его большие изумрудные глаза», — с восторгом говорила ему жена. — «В такой доброй и чистой душе не может быть месту злу». Кантр обучал детей из окрестных сел искусству выживания в мире дикой природы. Он учил мальчишек и девчонок, как правильно и быстро достать из ножен клинок, чем можно отразить вражеское лезвие, если нет под рукой крепкой рукояти верной сабли. В своих наставлениях охотник был суров и строг, стараясь тем самым приучать детей к серьезности окружающего их мира. Но каждый, кто хотел выжить в не всегда добром мире дикой природы Лаударума, был обязан владеть своим телом и верными закаленными клинками с неоспоримым мастерством. Школа Майри могла научить молодых людей всем необходимым для выживания навыкам.
Велма очень любила детей, поэтому почти все ученики Кантра были для нее как собственные дети. Она любила прерывать его уроки по фехтованию и беседовать с детьми. Велма рассказывала им разные истории про забытые земли и усопшие царства, а детишки охотно слушали ее, невзирая на гневные окрики сердитого наставника.
Сначала Кантр не сильно поощрял поступки Велмы, поскольку считал, что жена нарочно вредит ему, желая лишний раз показать его ученикам, что за свирепым внешним видом может скрываться обычный человек, способный чувствовать и понимать.
Он скорее испытал удивление, чем страх, когда десятилетний Летаврус впервые воспользовался своим даром перевоплощения в летающее чудище. «Главное то, что будет у него в душе, а не на лице», — старый охотник запомнил эти слова своей верной жены, когда Никсалорд на своих, тогда еще совсем маленьких крылышках, поднялся в воздух чуть выше крыши их родного дома. От всех других учителей школы Кантр скрывал это, не желая, чтобы слишком поспешные суждения возымели верх над добротой и здравым смыслом. Тем более что за успехами подраставшего воина неустанно следил его опекун, настоятель храма Трех Стихий.
Кантр тогда боялся, что полет Никса увидят другие наставники школы. За себя старый воин не опасался, но, зная религиозные взгляды своих собратьев, старший наставник боялся идти на конфликт с остальными мастерами. Далтон — мастер по кулачным боям, наверняка бы вызвал Кантра на дуэль. Опасное увлечение молодости, с годами переросшее в глупость, могло бы привести к плачевным последствиям. Мария — лучшая из воинов в этих зеленых лесах, чей боевой посох не знает непобедимых врагов, вполне бы стерпела такого ученика рядом с собой, и даже взяла бы его под свою опеку. Но Кантр здесь был принципиален: его ученики были только его и именно он держал ответ за них. Петр и Яков — оба великолепные мастера дальней атаки и стрельбы из лука, могли не выказывать свои истинные чувства сразу, но обычно они не очень жаловали полукровок. Жан, Ли и Мегджед полностью были бы на стороне Велмы, поскольку всегда исповедовали путь веры и добра, а святая вера в то, что добро должно иметь более широкий кругозор, добавляла им чуткости в умениях дипломатии.
— Лучше бы ты сам пошел отрабатывать свои деньги, — Велма поправила черные как смоль волосы, лишь в некоторых местах тронутые сединой, и укоризненно посмотрела на мужа.
Среди обструганных бревенчатых перил смотровой площадки фигура Велмы смотрелась просто великолепно.
«Это моя жена сейчас на вас смотрит!» — так и хотелось крикнуть Кантру, чтобы всем было видно, какой красавице он отдал свое сердце.
— Нечего на меня так смотреть! Я научил его всему, что знал, — Кантр, будто бы состарившийся за этот миг раньше времени, смотрелся на фоне красивой жены как брюзжащий старик. На самом деле в свои годы он сохранил достаточно сил и проворности, чтобы неоднократно утирать молодым выскочкам нос, а в бою ему до сих пор в этих краях не было противника, равного по силам.
— Ты учил его охотиться на зверей, а не принимать участие в разборках с беглыми преступниками, — снова укорила его Велма.
Кантр молча смотрел на жену и терпеливо ждал. Ждал, когда его ученик вернется. Летаврус не мог подвести его — ведь он сам учил Никса охотничьим трюкам.
— Робар тебя не погладит по голове, если узнает о том, каким опасностям подвергал ты Никса. — Теперь свой голос подала Кэдлис — воительница, практикующая бои с шестом и тяжелыми копьями. Как и все женщины, она встряла в разговор как всегда не вовремя.
«Женщины!» — Кантр хотел сказать ей всё, что он сейчас думал по поводу того старого монастыря и его нынешнего настоятеля. Хотя Кантр знал, что это только благодаря монастырю Трех Стихий в забытой всеми деревушке обосновалась школа воинов, принадлежащая к одной из палат Гильдии Воинов. И это по просьбе брата Михаила в Майри были привезены каменные блоки для постройки новых каменных домов вместо старых деревянных хат. Кантру казалось, что монахи хотят со временем на этом месте выстроить шикарный город под стать самому Мейриярду. Сейчас уже девять человек орудовали мастерком и кирками, работая над общей стеной вокруг южных врат, и это не могло не радовать старого ветерана. Иногда он с гордостью смотрел на возвышающиеся шпили центрального храма. Как он величественно сияет в лучах заходящего солнца! Многим местным зодчим не дает покоя тайна происхождения странного синеватого свечения, покрывающего скаты крыш монастырских строений. Металл ли; дерево ли; или какая волшебная краска — никому из людей не удалось повторить этот шедевр архитектуры и строительства. Кантр сам в монастыре был много раз, но так и не смог постичь всех его тайн. Старый мечник хорошо знал нынешнего настоятеля — Робара Алльгейерона. Когда-то этот человек защищал честь и знамя королевских земель и нес с собой слово солнцеликого Родона. Сложивший двадцать лет назад в тайный сундук свои белоснежные доспехи, Робар все еще был крепок умом и телом, а посему не допускал в простом народе никаких толков про живые картины, на которых все изображенные предметы находились в движении, и про странные металлические колонны, движущиеся по стальным рельсам. Воин видел эти чудеса своими глазами, и до сих пор объяснения мудрых монахов не укладывались в его голове. В монастыре часто бывала и его жена вместе с другими горожанами — поэтому население Майри знало достаточно о внутреннем монастырском убранстве. Кантр догадывался, что молящимся и просящим помощи или ищущим успокоения тревог своих не обязательно знать все о жизни служителей. «Люди видят то, что должны видеть», — любил говорить Робар. И ведь надо же такому случиться, что именно брат Робар в свое время привел маленького пухленького мальчишку, чьи глаза светились изумрудным цветом, в школу Стражей Леса.
— Вдруг его уже нет? — опять поддела задумавшегося мастера меча Кэдлис.
Услышавшая это мать похищенной девочки тут же пустилась в плач.
— Такого никогда не будет! — Кантр, чувствовавший, как комок подкатывает к его горлу, не выдержал и стукнул кулаком по стоявшей рядом табуретке.
— Нехорошо ломать такой чудесный стул.
— Мама!
— Хейли!