Избранница Шахрияра Шахразада
Повинуясь скупым жестам распорядителя, слуги стали подавать на стол сласти и десерты. Один из них, встав на колени у столика, принялся молоть кофейные зерна и кипятить воду. Поварята украсили стол цветными хрустальными вазами с финиками, изю мом, апельсинами, зеленым виноградом, цукатами и лепестками роз, красиво разместили маленькие тарелочки с медовым печеньем и розетки с засахаренным миндалем. Бокал халифа вновь наполнился душистым охлажденным шербетом.
Неповторимый аромат кофе заставил стихнуть, казалось, все другие запахи в зале. Абу-ль-Хасан повел носом и недовольно спросил:
– А что это так отвратительно пахнет? Ну почему никто не отвечает на вопрос нашего величества?
– Это аромат величайшего напитка твоей страны, о светоч наших дней! Это прекрасный, волшебный аромат кофе, сваренного в точном соответствии с великим дворцовым рецептом.
– Кофе, говоришь? Но мы думаем, кофе пахнет так… фу… не так сильно. Но если по великому рецепту, то давай, толстяк, налей мне полную чашку.
Главный повар содрогнулся уже от одного такого обращения. О да, он тучен, но его полнота есть лишь отражение его великого мастерства, ибо на кухне ему нет равных. И настоящий халиф, да не иссякнет над ним никогда благодать Аллаха всесильного, умеет судить людей по их знаниям и умениям, а не по объему их чрева. Само же приказание налить «полную чашку» божественного напитка вызвало у повара отвращение.
«Ну что ж, глупец, я налью тебе полную чашку! О, ты еще пожалеешь о том, что раскрыл свой глупый рот…»
Поклонившись, повар поставил перед «халифом» большую чашу, предназначавшуюся для мороженого. Сейчас ее нутро было пусто и вполне могло послужить изощренной мести главного повара.
Слуги, выпучив глаза, следили, как в объемистую чашу повар вылил все содержимое высокой медной джезвы. Угодливо улыбаясь, он опустил туда же полную ложку меда, щедро посыпал молотым имбирем и красным жгучим перцем. Украсив дьявольский напиток несколькими лепестками роз, он с поклоном подал его «халифу».
– Аллах всесильный и всевидящий… Да он сейчас взорвется, твой глупец!
– Страшнее мести повара, мой принц, может быть лишь месть лекаря. Но и она не идет ни в какое сравнение с местью любящей, но обиженной женщины. Помни об этом!
Глупый Абу-ль-Хасан несколько осоловел от обильной пищи, которую поглощал с поистине сказочной жадностью. И теперь он столь же жадно прильнул к краю чаши. Проглотив все ее содержимое в несколько глотков, «халиф» отставил чашу и только тогда почувствовал некоторое неудобство.
О нет, не просто неудобство – он ощутил, как волна обжигающего жара окатила его с ног до головы. Почувствовал, как рот наполнился страшным жгучим вкусом, удивительно смешанным с отвратительной липучестью огромной ложки меда. Недовольно выпрямившись, Абу-ль-Хасан хотел было укорить повара, но в этот миг почувствовал себя огнедышащим драконом, готовым извергнуть длинный язык пламени.
– Что ты подал своему правителю, презренная собака?! Ты хотел нас умертвить?
Повар, вполне довольный произведенным эффектом, угодливо поклонился, а затем с достоинством произнес:
– Таков великий дворцовый рецепт кофе, о повелитель! И меня удивляет, что ты достиг наивысшего наслаждения, выпив лишь одну чашу. Обычно ты вкушаешь четыре или даже пять таких чаш. А потом вершишь государственные дела так, как это полагается великому властелину…
Абу-ль-Хасан огромными глотками поглощал прохладный шербет, пытаясь избавиться от жгуче-приторного вкуса во рту. Слова повара о четырех чашах этого дьявольского зелья ошеломили его. «О нет, я больше не выдержу… Теперь понятно, почему халиф ищет себе замену… Ибо пить этот яд и оставаться в живых не под силу ни одному живому существу!»
Но гнев глупого Абу-ль-Хасана уже стих и потому он пробурчал лишь:
– Ну, мы сегодня государственные дела уже вершили… А потому никто не может заставить нас выпить еще хоть глоток. Эй ты, визирь! Повели наложницам, дабы они ждали наше солнцеподобное величество в опочивальне. Мы желаем ласки и любви!
Умар отвесил глубокий поклон и заспешил к главному евнуху, прикидывая, стоит ли говорить тому о повелении настоящего халифа.
Увы, главный евнух тоже был давним недругом визиря. И потому Умар решил, что не будет ничего дурного в том, что евнух останется в неведении о том, кто именно сейчас называется халифом и кому сейчас стоит угождать, как самому Гаруну аль-Рашиду.
«И если главного евнуха объявят душевнобольным, то моей вины в этом не будет… Просто надо достойно исполнять свои обязанности! А не пытаться занять пост, не подобающий глупцу, мздоимцу и… и лентяю».
Следом за визирем неторопливо шествовал «халиф» в сопровождении четверки стражников. Они услышали повеление «проводить величество в опочивальню» и теперь готовы были вновь совершить долгий переход по лестницам и коридорам дворца, дабы оказался «халиф» в соседних с пиршественным залом покоях.
Главный евнух не поверил своим ушам. Чтобы визирь передавал ему повеление?! От халифа?! Такое деяние просто выходило за все рамки приличий. Но, увы, он вынужден был с поклоном выслушать слова этого надменного глупца и, увы, с поклоном же отправиться выполнять его повеление. Удивляясь тому, что халиф захотел увидеть в своей опочивальне всех наложниц сразу, он все же приказал девушкам одеться подобающим образом и повел их по тайному коридору прямо в опочивальню владыки.
Достойный Джалал-ад-Дин уже суетился, расставляя высокие подсвечники и подготавливая огромное, как клумба, ложе повелителя. Что-то в выражении его лица очень не понравилось главному евнуху, но унизиться до разговоров с этим лизоблюдом тот не решился. И напрасно… Хотя понял это он ох как нескоро!
Наконец стражники распахнули двери опочивальни, и халиф вошел в свои покои. Нубийцы остались за дверями. Джалал-ад-Дин кивнул Абу-ль-Хасану, как старому приятелю. И это еще сильнее насторожило главного евнуха. И опять он промолчал, не в силах заставить себя опуститься до разговоров с этим глупым управляющим кафтанами.
Шаркая туфлями как столетний старик и мечтая снять огромную чалму, которая то и дело сползала на лоб, «халиф» вошел в опочивальню и недовольно оглядел девушек, которых привел главный евнух.
– М-да… Мы давно уже подумывали над тем, что наложниц у нас должно быть больше… Больше, чем звезд на небе, больше, чем капель в море. Скажите мне, несчастные, кто из вас самая главная наложница?
Девушки переглянулись недоуменно. Увы, не все они хоть раз в жизни видели своего властелина. Более того, некоторые даже не понимали речей, произнесенных на чистом арабском языке.
– Я управляю твоим гаремом, о великий! – приосанившись, произнес главный евнух.
Халиф окинул его долгим взглядом и переспросил:
– Так ты и есть наша главная наложница? Странная какая девушка: с чревом и бородой… Мы не любим таких. Уйди, нам ты сегодня неугодна… Пусть лучше сегодня со мной останутся…
Абу-ль-Хасан еще раз бросил взгляд на девушек и начал тыкать пальцем, унизанным перстнями:
– Вот ты останься, черненькая… ты, в шапочке… и, пожалуй, ты, с пером. Хотя нет, пера не надо… Сегодня я устал. Мне хватит и вас двоих. Пойдите все прочь. А ты, глупая толстая наложница, более никогда не показывайся нам на глаза. Управлять – управляй… Но тебя мы никогда, запомни, глупая женщина, никогда не захотим.
О, какое унижение вынужден был терпеть главный евнух! Никогда еще халиф не был столь… груб. И это в присутствии ненавистного Джалал-ад-Дина! О, это унижение почти невыносимо! О, какие слухи сейчас растекутся по дворцу! О, какой стыд…
Джалал-ад-Дин же умирал от смеха. Он готов был расхохотаться в голос, но решил, что делать этого не следует. Как славно посмеялся над его врагом халиф! И пусть халиф был поддельным, но унижение-то главного евнуха было настоящим! А это стоило всех тех сил, что были потрачены на сохранение серьезного и даже сурового выражения лица.
Кланяясь, покидали девушки опочивальню халифа. Главный евнух боялся даже представить, какие слухи теперь поползут по гарему. Он решил, что прямо сейчас, пусть это и недостойно правоверного, отправится домой и напьется допьяна, чтобы хотя бы до утра забыть об унижении…[13]
Свиток двадцать девятый
– Остановись, молю тебя!
Шахразада сделала удивленные глаза.
– Так ты не хочешь знать, что было дальше?
– Ох, я бы и хотел, но от смеха потерял силы. И сейчас более всего хочу отдохнуть и хоть во сне не видеть глупцов, которые смеются друг над другом, внешне сохраняя достойный вид.
Шахразада покорно кивнула и встала.
– Да пребудет с тобой благодать Аллаха!
– Но куда же ты, свет моих очей?
– Я не хочу тревожить твой сон ни своими рассказами, ни своим молчанием. И потом, солнце уже взошло. А значит, время моего рассказа истекло.
Шахрияр с удивлением повернул голову к окну. Солнце заливало своим беспощадным светом не только верхушки минаретов, но и дворцовый сад, и горы вдалеке, и, должно быть, уже всю прекрасную Кордову.
– Да будет так. Однако я повелеваю тебе продолжить рассказ сегодня вечером! Ибо мое любопытство не удовлетворено. Ведь я так и не узнал, что будет теперь с этим глупцом.
– Думаю, мой повелитель, тебе достаточно представить себя на его месте… Ну, или на месте халифа, наконец узнавшего, кто из его придворных служит ему, а кто лишь наполняет свои карманы, делая вид, что отдает саму жизнь повелителю. Позволено ли мне будет, о великий, удалиться?
– Ступай, прекрасная. Но как только солнце окрасит последним лучом вершины минаретов…
Шахразада лишь кивнула. Когда же за девушкой закрылась дверь, принц проговорил:
– Не дело, ох не дело…. Пора уже тебе, моя греза, отдыхать здесь, в моих покоях.
Говоря по чести, Шахрияр многое отдал бы за то, чтобы эта красавица появлялась перед ним, едва он только окажется на своей половине. Но мысль, что можно просто приказать…
– Аллах всесильный, но это было бы равноценно заточению, ибо я заточил бы в золотую клетку свободолюбивую птицу, пленил бы мечту…
Эти последние слова разбудили воспоминания о корабле-пленителе. Однако как же не похожа эта мудрая красавица на ту фурию, что он в недобрый час пожелал видеть подле себя, накликав этим проклятие!
Однако мысль о том, что он, Шахрияр, проклят, более не пугала. О нет, это стало лишь воспоминанием, неприятной иглой в нежном бархате прошлого. И не более.
Почти крамольная мысль о том, что своему страшному приключению он должен быть благодарен, уже не показалась ему такой дикой… Ведь если бы не та погоня за неизвестным кораблем, не коварная красавица – порождение Зла, проклявшая его навеки, как ей казалось, то никогда не узнал бы он, Шахрияр, о том, сколь прекрасна, мудра и желанна может быть женщина! Сколь волнующим может быть миг встречи, сколь нестерпимым ожидание.
– Аллах великий, скоро я начну считать мгновения до встречи!
Да, таким Шахрияр не был и в юношестве – никогда он не предвкушал встречи, никогда с надеждой не ждал того мига, когда соединит свои губы с губами возлюбленной…
Произошло чудо преображения. Не тот, прежний принц и наследник престола сейчас думал о встрече на закате, а совсем новый, совершенно другой человек. Пусть это преображение и было лишь внутренним, но оно свершилось! И магия тут была вовсе ни при чем: хватило обычного, земного чувства. А чувством этим была любовь…
Не спала и Шахразада. Сон, должно быть, сбежал прочь от этих двоих. О, девушке надо было о многом подумать. Но еще лучше было бы спросить совета. И, словно в ответ на мысли Шахразады, в чуть приоткрытой двери появился любопытный нос Герсими.
– Да хранит Аллах во веки веков тебя, моя сестра и наставница!
– И да пребудет он с тобой, моя сестра и друг! – вполне серьезно ответила Шахразада.
О, как отрадно бывает появление настоящего друга в тот момент, когда в нем возникает настоящая нужда!
Видя нетерпение Герсими, Шахразада начала рассказывать обо всем, что происходило в покоях Шахрияра. И о том, сколь увлек принца рассказ о далеких странствиях, и о том, сколь развлек рассказ о халифе на час.
Герсими хохотала до слез.
– Ох, сестричка, как же он не убил тебя за такие дерзкие слова?
– Но в чем же дерзость? Повар у принца более чем неумелый, это правда. Да и портной скверный. Но ведь все рассказанное было просто сказкой. Принц слушал, как ребенок, не видя глубокого смысла, а лишь разглядывая яркие картинки.
Теперь и Герсими услышала в голосе Шахразады незнакомые нотки.
– Что с тобой, сестричка? Ты грустишь?
– Грущу ли? О нет… Я скорее опечалена, ибо с некоторых пор в моем сердце поселилось удивительное чувство к принцу, но ему рассказать об этом чувстве я не могу. Сдерживаться же становится все труднее…
– Так ты влюбилась?! Какое счастье!
– Да, сестра, но это вовсе не счастье. Недостойно девушке первой говорить о своих чувствах. Но не говорить о них более чем болезненно. Быть может, я еще долгие годы смогу рассказывать принцу сказки. Но видеть его, любить его и знать, что его сердце подобно камню или отдано другой… О, это настоящая мука! Должно быть, лучше мне самой отдаться в руки палачу, чтобы прекратить… весь этот балаган…
Да, Шахразада этим утром вовсе не походила на ту умную и веселую девушку, какую знала Герсими. Дочь богини поняла, что ей вновь придется стать девой-воительницей – вдохновительницей героев, дабы вселить мужество в душу своей опечаленной подруги.
– Глупышка! Ну так расскажи принцу сказку о нем и о себе! Я клянусь всем сущим, даже собственной жизнью, что он тотчас же падет к твоим ногам, пылая от страсти и желания.
Шахразада хотела сказать подруге, что не страсти и желания, а любви и уважения ждет. Но потом подумала, что, быть может, уважению и сочувствию еще только предстоит родиться. Так пусть же это произойдет от счастья соединения душ и тел, а не из уважения законов или послушания воле родителей.
– Да будет так, моя добрая сестра! Я расскажу принцу сказку о нас… И обо всех тех, кто странствует в поисках счастья. Кто желает его и добивается.
Свиток тридцатый
– Итак, что же произошло с тем разряженным глупцом?
Шахразада улыбнулась и отрицательно покачала головой.
– О нет, мой принц. Этой истории сегодня не место. Сегодняшняя сказка будет повестью о морских разбойниках. И об их истинных и мнимых врагах.
Да, Шахразада знала, как завладеть душой принца. Она намеренно выбрала эту историю, ведь в ней было все, чтобы изловить Шахрияра. Девушка, подобно настоящему рыбаку, уже знала, как должен выглядеть крючок с наживкой и когда следует вытащить из мутных вод сомнений светлую душу принца.
Шахрияру, конечно, хотелось узнать историю о морских разбойниках. Ибо ему, как никому другому, были бы созвучны их чувства. Но более, что греха таить, ему была бы интересна сказка о любовной встрече морского разбойника с девой, которую он, к примеру, спас бы из вод морских. Удивительные грани чувств, разные лики любви, описываемые Шахразадой, воспламеняли его воображение. А в нем… О, в нем царила она, мудрая красавица с коварным голосом и неземной красоты телом.
«Аллах всесильный! Да я готов и вовсе ничего не слушать… Пусть она молчит, лишь бы разделила со мной наступающую ночь и страсть, которая сжигает меня при одном взгляде в эти милые прекрасные глаза!»
Но Шахразада молчать не собиралась. О нет! Для нее сегодняшний вечер был по-своему решающим. А потому она, чуть улыбнувшись, привычно устроилась в древнем, но таком уютном кресле и начала свою повесть о странниках.
Собирался дождь. Белые облака превратились в серые тучи, которые, сойдясь вместе, превратились в черный грозовой покров.
Дон Лопес Анхель Педро дель Кастильо-и-Фернандес Барредо, более известный как Малыш Анхель, сложил подзорную трубу.
– И почему это Крысолов Хуан так спешил в открытое море?
Ответа не было. Да и откуда ему было взяться? Ведь на капитанском мостике царил он, Малыш Анхель, прозванный так за свой поистине гигантский рост, мощное телосложение борца и чудовищный меч, который и поднять-то мог далеко не каждый. А все члены его, увы, не самой многочисленной команды, даже упомянутый боцман Крысолов Хуан облепили снасти, стараясь уйти от приближающегося шторма.
Случайно или нет, но Малыш Анхель, вызванный к жизни сказкой Шахразады, в чем-то весьма походил на принца, ибо тот так же был высок и силен. И более похож на разбойника, чем на повелителя, особенно в те дни, когда настроение его оставляло желать лучшего.
Капитан Анхель не боялся шторма, нет. Но угроза остаться без парусов была серьезной. А починка снастей могла их задержать у негостеприимных берегов острова надолго. Во всяком случае, много дольше, чем мог себе позволить Малыш Анхель. Ведь за каждым смельчаком из его отчаянной команды уже охотились прогонные листы, а ему самому, уважаемому отпрыску древнейшей и родовитейшей испанской фамилии, был давно заказан путь к родному порогу.
Ибо он прекрасно знал, что за ним тоже охотятся лучшие воины и его родной державы, и доброго десятка сопредельных стран. Увы, такова судьба пирата, пусть даже и самого родовитого…
Пронзительный крик юнги с марса донесся сквозь усиливающееся пение ветра:
– Парус!
О, вот этого Малыш Анхель предпочел бы не услышать. Одного шторма было вполне достаточно для скверного настроения и кучи забот капитана. Появление же врага – а в том, что это именно враг, Малыш Анхель не сомневался ни на минуту – во сто крат осложняло и без того незавидное положение капитана. Да и откуда взяться друзьям у знаменитого корсара?
Вновь раздался крик юнги:
– Парус! На норд-вест еще один!
А вот это было уже совсем скверно. Опасность, бывшая нешуточной, стала теперь смертельной. Но это лишь разозлило Малыша Анхеля.
– Крысолов! – взревел он. За шумом начинающегося урагана голос его, обычно слышимый даже в дальних трюмах, прозвучал не громче кошачьего мяуканья.
Но боцману было достаточно и этого. Прошло всего несколько мгновений, и он материализовался рядом с капитаном. Вместе они составляли удивительную пару, ибо были отличны друг от друга, как земля и небо. Гигант Малыш Анхель – потомок древнейших фамилий, аристократ и испанский дворянин, был куда более похож на бродягу, чем его боцман Крысолов Хуан, единственный сын матери-прачки. Вот он-то, небольшого роста, субтильного телосложения, с благородно поседевшей буйной шевелюрой и тонкими чертами лица, куда более походил на аристократа и гранда. И картину эту как нельзя кстати дополняло пенсне, водружаемое Крысоловом на нос с горбинкой каждый раз, когда «Вольная пастушка» входила в порт.
Хотя сейчас, конечно, никакое пенсне не удержалось бы на орлином носу боцмана. Да и нужды в том не было, ибо он превосходно видел все, что происходит на палубе и в трюмах корабля. Равно как и то, что делается вокруг до самого горизонта.
– Опять проклятый Дрейк? – не оборачиваясь, спросил Малыш Анхель.
Крысолов покачал головой.
– Нет, капитан, это кто-то неизвестный. Обводы судна говорят, что нас преследует кто-то из подданных всесильного Аллаха, сигналы, которые слышны с палубы, подсказывают, что это могут быть выходцы из Африки… Разве что пушки у них ничем не отличаются от наших. Да и от пушек милорда Дрейка, думаю, их тоже не отличить.
– Не слышал я, что в наших с тобой водах, Крысолов, завелись незнакомцы…
– Рано или поздно это должно было произойти, Анхель. Детки растут и не верят морским легендам – они, глупцы, думают, что ты уже стал столетним старцем и потому не представляешь собой никакой опасности.
– Их двое, Крысолов…
– И что с того? – Хуан пожал плечами, и русалка, украшающая собой его подтянутый живот, удивленно колыхнулась. – Дети решили поиграть во взрослых… И пытаются взять нас в клещи.
– Дети?!
– Конечно, капитан! Ветер крепчает, а эти олухи, вместо того чтобы спасаться в ближайшей гавани, подходят к нам, да еще и с подветренной стороны.
– Сопляки.
– Оба, заметь, оба… Должно быть, они думают разделиться позже. Но не знают, поверь мне, капитан, что между нами длинные песчаные банки… Я эти воды знаю лучше, чем собственные башмаки.
– Значит, враг у нас только один – ураган?
О, сам капитан в этом вовсе не был убежден. Ведь на море может случиться все что угодно. Потопил же он сам в первом же бою четырехмачтовую нао капитана Рэкхема, великого моряка.
– Нет, капитан, у нас несколько врагов. Но ураган – самый страшный из них. Паруса убраны, жерла пушек пока открыты, но лишь потому, что маневры этих неизвестных внушают мне некоторые опасения…
«Аллах всесильный, да этот капитан – рисковый парень, настоящий джентльмен удачи… – Шахрияр почувствовал, что его ноги, обутые в мягкие туфли из тончайшей кожи, заскользили по мокрой палубе. Горизонт привычно накренился, и усиливающаяся качка отдалась болезненным ударом в ушах принца. – Но откуда может обо всем этом знать волшебная рассказчица? Как, каким чудом ей дано описать разгулявшийся шторм, как она может знать о пении снастей на крепчающем ветру?! Откуда она прознала о коварных песчаных банках, которые я сам встречал вдоль серединной отмели Узкого моря?»
Увы, ответов на эти вопросы не знала и Шахразада. Однако и она чувствовала холод и жгучую влагу пронизывающего ветра, от которого куталась в тонкую шелковую шаль, расшитую заботливыми руками Герсими.
Малыш Анхель кивнул. Опасениям боцмана он давно уже привык доверять и на земле, и на море.
– Не нравятся мне эти сопляки, капитан, – продолжал боцман. – Они не просто моряки. Боюсь, не затесалась ли в команду пара-тройка магов.
– Магов? – Малыш Анхель повернулся к боцману лицом.
– Да, капитан. Я уже несколько минут отчетливо вижу пелену, окутывающую оба корыта… Жерла их пушек подозрительно зияют, звуки дудок доносятся более чем отчетливо.
– И что сие означает?
Для капитана это означало только появление настоящего, давно ожидаемого врага. Врага из старого семейного проклятия. А вот что мог увидеть Крысолов, настоящий морской волк, с пяти лет плававший на самых разных, иногда купеческих, но чаще все же далеко не купеческих судах?
– А это значит, капитан, что они намного ближе, чем говорят нам наши глаза. Пелена там или не пелена, но вскоре они заслонят нам ветер… Маневрировать вблизи мели непросто, а без парусов…
– Ну-ну, Хуан, что-то я не помню, чтобы нас когда-то пугала драчка.
– Пугала… – Крысолов усмехнулся. – Драчка вещь хорошая. Но тратить силы и ядра на сопляков как-то недостойно потомка древнего рода.
– Ничего, – пробурчал Малыш Анхель. – Мой древний род перетерпит урон, нанесенный его достоинству, а сопляки станут умнее. Если выживут, конечно.
– Если выживут – станут.
– Колдунов по возможности не трогать. Наш трюм предназначен именно для таких гостей. А остальных…
И, не договорив, капитан потянулся к шпаге, украшавшей его далеко не аристократический наряд.
Более никакие указания Крысолову нужны не были. Всего через несколько мгновений на палубе, заливаемой все усиливающимися волнами, деловито суетилась абордажная команда. Команда палубная не менее деловито суетилась у пушек. Крысолов решил, что главный калибр он все же не будет трогать. Во всяком случае, пока не будет. И потому жерла пушек нижней палубы украсили заглушки.
И тут взгляд боцмана «зацепился» за палубу вражеского корабля, которая оказалась неожиданно ближе, чем была лишь мгновение назад. А второе зрение, то самое, о котором, кроме самого Крылосова, знал лишь Малыш Анхель, позволило ему разглядеть магов… Сейчас они выглядели как стоячие коконы черного тумана. И было их не двое-трое, как поначалу считал Крысолов, а много более.
– А вот это уже не по правилам, – пробурчал боцман. – Хотя какие могут быть правила на войне…
– Правильно говоришь, – словно из ниоткуда, раздались слова.
Крысолов даже не пытался оглянуться. О, он уже знал, что это за колдовство и кто эти маги. Ибо только полуночные друиды могли появляться неизвестно откуда и исчезать неведомо куда. Только им было под силу прятать видимое за невидимостью и приближать образы далеких предметов так, что до них хотелось дотронуться пальцем. А уж переносить собственный дух, но не плоть, они умели столь искусно, что могли бы стать лучшими шпионами, если бы этого им не запрещали древние установки. Некогда и на «Вольной пастушке» был свой маг, вернее, наполовину обученный маг. Но, увы, очень быстро его нашла шальная пуля, которая не побоялась древних заклинаний.
Говоря по чести, именно у него и научился некоторым нехитрым приемам сам Крысолов. Конечно, его бы не пустили в колдовской круг, в великий Хоровод Висячих Камней, но Хуан туда и не стремился. Ему хотелось лишь защитить себя и «Пастушку».
А потому не ответил ничего Крысолов на слова, прозвучавшие из воздуха. Ибо то было лишь умелое наваждение. А с наваждениями лучше справляться полным пренебрежением.
Шахрияр не выдержал:
– Откуда тебе ведомо это все, удивительная сказительница?
– Это написано на облаках, принц, – пожала плечами Шахразада. – Я уже говорила тебе.
– Но как ты можешь знать о том, что нужно ставить заглушки, чтобы вода не попала внутрь жерла пушки? Откуда тебе ведомо, как ведут себя полуночные маги? И что такое древний Хоровод Камней?
– Я об этом знаю… – вновь пожала плечами Шахразада. – Знаю.
«Так говорит сказка, глупец… И я это слышу, прикасаясь мысленно к душам тех, о ком рассказываю сейчас».
Ветер завывал ровно, порывы его не усиливались. Быть может, стихия решила все же поберечь «Пастушку» или просто ожидала исхода схватки. Уж они-то, глубины и ветры, никогда без добычи не остаются.
Прошло несколько бесконечно долгих мгновений, и на воду у борта упали шлюпки – неведомые новички готовились к абордажу.
– Да они совсем дети… Жалко будет убивать, – пробормотал боцман.
За его спиной раздались слова. К счастью, то был голос капитана, да и тяжелые шаги яснее ясного говорили, что Малыш Анхель готов присоединиться к собратьям по ремеслу.
– Вот и не надо их убивать. Так, попугаем немного… Магов бы на дно пустить – вот славно будет!
– Попробуем… Главное, чтобы те, кто жив останется, доживали свои дни в нашем трюме, а не на своем мостике.
Малыш Анхель лишь кивнул.
Да, воистину море не терпит наглецов и молокососов! А как же еще можно было назвать этих «врагов», которые попытались ступить на палубу «Пастушки»? И пусть их лица уже знали бритву, а тела готовы были к тяжелой работе, разум их был еще разумом детей, которые умеют лишь играть «в войнушку».
Наряженные в пышные восточные платья, с тяжелыми саблями и кинжалами, лезли через борт самые обычные мальчишки. Капитан пробурчал:
– Да это балаган какой-то. Они б еще ковер с собой захватили… И танцовщиц.
Боцман уже готов был согласиться с капитаном, но в этот миг заметил еще один черный туманный кокон, который появился рядом с натужно пыхтящими «захватчиками».
– Капитан, не торопись с выводами. Мальчишки ни в чем не виноваты. Они думают, что стали воинами, хотя здесь лишь для того, чтобы отвлечь внимание.
И, не пытаясь больше ничего никому объяснять, закричал:
– А ну к пушкам, унылые осьминоги! Залп из всех орудий! Да не спать мне!
Он кричал еще что-то, но его голоса уже не было слышно за грохотом орудийного залпа. В воздух взвились простые, не серебряные, ядра. Они ничуть не хуже заговоренных могли развеять колдовские чары.
…Исчезли шлюпки с разряженными юнцами, исчез и сам кораблик, более пригодный для прогулок по реке, чем для сурового пиратского дела. Борт о борт с «Пастушкой» качался на высоких волнах самый чудовищный из кораблей, когда-либо виденный Малышом Анхелем. Три палубы, разверстые жерла пушек, черные паруса, команда, где не было никаких мальчишек… И маги… Да, сейчас видимые во всей красе маги туманных полуночных островов.
Но их магия оказалась бессильной против безжалостного «холодного» железа, рвущего паруса и пробивающего деревянную обшивку. Да и кровь, обильно оросившая выкрашенную в красный цвет палубу, была самой настоящей кровью теперь уже совсем не живых людей.
Вторым, тайным зрением боцман увидел, как взвились над вражеским кораблем черные туманные языки магических заклинаний.
– Все-таки сопляки… – пробурчал Крысолов. И дал канонирам знак.
Раздался еще один залп. Вновь в воздух взвились ядра, но теперь боцман увидел, что они летят куда медленнее, словно опасаясь приближаться к кораблю противника.
– И я встречался с морской магией, – проговорил Шахрияр. – Лишь в страшном сне можно представить, что делает могущество полуночных друидов с простыми морскими душами. Клянусь, не видел я врагов более страшных, чем околдованные ими пленники. Это черное морское волшебство превращало их в кукол, которые не боятся ядер, лезут в самое сердце схватки, ибо их ведет лишь одно желание, а страх, присущий любому живому существу, у них крадут эти мерзкие колдуны.
– Должно быть, о мой повелитель, славно выходить победителем из схваток с ними?
– Славно-то славно… Но и горько. Ибо тот, кого ты знал как отважного врага, оказывается лишь безмолвным рабом магии, а сердце его превращается в сердце ягненка. А что за радость в победе над трусом, околдованным до потери страха?
Шахразада промолчала. О да, она могла бы возразить, что жизнь весьма часто превращает трусов в героев, а храбрецов в бессильно блеющих овец и без всякой магии. Немногим везет оставаться самими собой, не поддаваясь соблазну приспособленчества.
Однако этот разговор, чувствовала девушка, следует перенести на другое время, а сейчас продолжить повествование о пирате, которому довелось встретиться с древней магией.
– Не сопляки, Крысолов, не сопляки, – ответил Анхель, выхватывая шпагу.
Ослепительно сверкнул алмаз, украшавший гарду. Десяток глоток взревели в ответ на движение своего капитана. Уж его-то «малыши» отлично знали, что им предстоит «веселенькая драчка».
– Но и мы, Анхель, не мальчишки. Придержи наших ребят. Их час еще не настал.
– Уж не собираешься ли ты, Крысолов, защищаться одной лишь силой магии?
– А что в этом дурного?
Капитан замялся. Боцман с удивлением рассматривал сконфуженную физиономию своего давнего друга. Но более его поразили слова Анхеля:
– Недостойно истинному аристократу прятаться за хитросплетением слов.
– Зато вполне достойно использовать это самое хитросплетение для защиты своих друзей. Не мешай мне, капитан. Да и шпагу спрячь. Отвлекает.
– Шпага его отвлекает… – совершенно по-домашнему пробурчал капитан, вкладывая, однако, шпагу в ножны. Впервые за много лет он почувствовал себя здесь ненужным. Но в словах боцмана была своя доля правды: для защиты друзей можно использовать все что угодно, даже глупые, на первый взгляд, заклинания.
Крысолов сосредоточился. Впервые он повстречал столь сильных соперников. Впервые противостоял не одному, а целому десятку хорошо обученных магов, которых куда уместнее было бы называть магами-воинами. Но это лишь раззадорило боцмана. Это и, конечно, вполне здоровое для любого человека желание уберечь собственную шкуру.
Он произнес несколько слов на певучем, забытом всеми языке. Вмиг опали черные дымные полотнища, пусть и видимые немногим, но защищавшие корабли нападающих от ядер и картечи, которые словно застревали в плотном воздухе.
Крики боли, самые настоящие, не волшебные, стали лучшим одобрением для Крысолова. Крики и еще упругий удар воздуха от взрыва крюйт-камеры того самого, чудовищного корабля. Жить ему оставалось считанные мгновения – быстро расширяющаяся трещина, словно кривая ухмылка, разрезала деревянный корпус. Воды вокруг уже почти не было видно под досками, телами, тряпками, в которые превратились черные (вот насмешка!) паруса напавшего корабля.
– Ну вот, капитан, – вполголоса, чтобы не выдать напряжения, проговорил Крысолов. – Сейчас наступит твой черед. Ты увидишь магов и сам. Ну а этим мальчишкам, которые решились взять в соратники древнее колдовство, вовсе не помешает холодная ванна. Говорят, от холодной воды умнеют…
– Говорят, умнеют, – подтвердил Малыш Анхель.
И громко скомандовал:
– Вперед!
Да, не зря он делил с этими лихими парнями свою жизнь, не зря готов был на все, чтобы уберечь от шальной пули, да и от глупой смерти в пьяной драке на берегу любого из своей команды.
Схватка была короткой. Обескураженный победой над древней магией, противник почти не сопротивлялся. Лишь колдуны попытались, но, увы, нападать и защищаться одновременно, тем более от серебряного оружия, не может ни маг, ни человек. И потому вскоре они нашли приют, конечно, далекий от уютного, в трюме «Пастушки».
Многим не досталось даже такого: кто-то пытался вплавь добраться до тонущего корабля, кто-то решил, что бродить в холодной воде вдоль банки будет безопаснее…
– Может, возьмем их на борт, капитан? Совсем мальчишки ведь…
– Что-то мне не хочется проснуться с ножом в спине, Крысолов. Да и не такие уж они мальчишки… Решили играть во взрослые игры – пусть и отвечают по-взрослому…
Боцман кивнул. Он заранее знал, какой ответ даст Малыш Анхель, и спросил скорее для порядка: ему было вовсе не жалко глупцов, вздумавших при помощи древней магии опорочить высокое искусство войны на море.
Вечерело. Ураган, грозивший стать самым страшным из всех, виденных доном Лопесом Анхелем Педро, так и не разразился, должно быть, разочаровавшись исходом сражения. Вернее, тем, что никакого сражения не получилось вовсе. Лишь несколько пушечных залпов смогли порадовать суровую душу полуночного ветра. Ему, очевидно, этого показалось мало, и он унесся прочь к далеким закатным берегам, так и не получив своей дани.
Океан могуче дышал, поднимая на добрый десяток локтей беспечную «Пастушку». Но Малышу Анхелю было не привыкать. Вместе с боцманом он коротал эти вечерние часы за бутылочкой отличнейшего рома «Девять якорей». Того самого, от которого бы не отказался, можно спорить на дюжину бочонков золота, даже сам король Кастилии и Арагона… Хотя нет, там же королева… Но, должно быть, она тоже согласилась бы пригубить этого воистину божественного напитка, доставшегося Малышу Анхелю после весьма успешного похода к прекрасному острову Мальорка.
Капитан был недоволен. Более того, он едва сдерживался, чтобы не обрушиться с проклятиями на боцмана. Хотя заранее знал, что неправ: ведь он не потерял ни одного человека, завладел остатками пороха и припасов с тонущего судна. Да и маги-воины, надежно запертые в трюме корабля, радовали не меньше: в любом из портов туманного Белого острова за них дадут золотом по весу… Но не получилось «доброй драчки»! Не получилось вообще никакой, и сражение было больше похоже на детскую игру. Лишь вмиг поседевшие виски боцмана говорили, какой на самом деле оказалась эта странная битва.
– Ты сердишься напрасно, – проговорил Крысолов, поднося серебряный кубок к губам. – Позвенеть мечами дело неплохое. И у тебя будут еще сотни возможностей…
– Как-то странно все вышло, – пробурчал Анхель. – Ни схватки, ни крови… Недостойно корсара.
– Зато ты уберег жизни тем, кто на тебя надеется. А это вполне достойно твоего древнего имени.
И Малыш Анхель не мог не согласиться. Ибо защита вассалов всеми силами всегда составляла доблесть древнего и некогда могучего рода дель Кастильо-и-Фернандес Барредо.
Свиток тридцать первый
Шахразада замолчала, повинуясь знаку принца.
– Должно быть, это очень древняя история…