Принцесса лилий (сборник) Галанина Юлия

Дом сборщика налогов и правда сгорел. Сизый дым вился над развалинами, вызывающе торчали каминные трубы. Удивительно чистый Масрур первым делом сообщил им о самом главном: госпожи Фатимы этой ночью в доме не было. Виконт перевозит ее с собой, не оставляя одну. Она где-то в замке.

— Где-то на лилейной голубятне, — предположил рыжий пират.

— И что, — полюбопытствовала недоверчиво Жаккетта, — Масрур так-таки никакого отношения к этому пожару не имеет?

Они расположились в доме по уже заведенному распорядку: Жерар сторожил у двери, рыжий пират стоял у окна и наблюдал за улицей.

Масрур покачал головой и сделал жест пальцами, словно взял невидимую горошину.

— Совсем чуть-чуть, — перевел рыжий пират. — Он говорит, что забрался в дом, в самый глухой час ночи, чтобы никого не потревожить. Ну, тогда, когда людям слаще всего спится. Через каминную трубу проник вовнутрь и стал осторожно осматриваться. Как вдруг понял, что он не единственный непрошеный гость в эту пору. Незнакомцы сначала взломали прочнейший сундук, где хозяин дома хранил долговые расписки, потом устроили из них костер прямо в сундуке, ну а затем запылал и весь дом, вместе с фламандской мебелью. И все это на глазах у Масрура. Ему лишь оставалось убедиться, что госпожа Фатима нигде не взывает о помощи, — и исчезнуть.

— Я в такие совпадения не верю, — хмуро заявила Жаккетта. — Как-то все это подозрительно…

— Ну а почему бы и нет? — ухмыльнулся рыжий пират. — Наоборот, все очень логично: когда же еще наведываться в дом, как не в то время, когда хозяин его сдал и уже только поэтому его драгоценный сундук никто особо охранять не будет.

— А почему он долговые расписки с собой не взял? — уперлась Жаккетта. — Раз они такие ценные?

— Ты не представляешь размеров его архива, — хмыкнул рыжий пират. — Сундук большой, полный, лестницы узкие. Его лишний раз трогать — себе дороже.

— Ну разве что так… — протянула Жаккетта.

— Я думаю, с собой сборщик налогов взял деньги и драгоценности, — предположил рыжий пират. — Возможно, какие-то ценные документы, касающиеся особ королевских кровей, — но сомневаюсь, что именно эти люди его подожгли. Это фигуры крупные, им проще другими способами дело решить. А вот для тех, кого он в городке доил, — спалить сундук и дом заодно — очень подходящее решение. Виконт в замок, а они в дом.

— Ты такой умный, — с уважением сказала Жаккетта. — Просто диву даешься.

— Ну так, — подтвердил польщенно рыжий пират. — На том и стоим. Кстати, вижу внизу чудную картину: отбытие жильца-погорельца на новое место жительства.

Все не удержались и тоже подошли к окну. Внизу на подводу грузили уцелевший скарб виконта. Сам виконт невозмутимо наблюдал за всем этим с высоты коня.

— Похоже, жилец пострадал не так сильно, как хозяин, — заметил рыжий пират. — Разве что ему теперь свиту надо где-то разместить.

Жерар осторожно взглянул в окно.

— Лишних людей сейчас на постоялый двор определят, в первый раз, что ли, — сказал он. — Или новый домик присмотрят. Чудо, что огонь на другие дома не перекинулся.

— Это точно, — согласился рыжий пират.

Погорелец королевских кровей отбыл в замок, даже не взглянув напоследок на дымящиеся развалины.

Масрур что-то сказал жалобно.

— Масрур кушать хочет, — перевел рыжий пират. — Поехали-ка, снадобий для госпожи Жанны купим и его где-нибудь покормим.

Жаккетта шумно вздохнула.

— Конечно, — сказала она задумчиво, — Волчье Солнышко недаром с госпожой Фатимой не расстается. Раз он твердо решил вынудить госпожу Жанну на брак с собой.

— Так вот что он сказал тебе у старого донжона?

…На рассвете, когда рыжий пират, Ришар и Жерар вернулись в комнату, Жаккетта уже крепко спала на кушетке рядом с большой кроватью, которую делили Жанна и баронесса.

Рыжий пират решил, что раз она жива и крепко спит, значит невредима. Это главное. И пусть спит дальше, сил набирается. Новости подождут.

— Ага, так и сказал, — подтвердила Жаккетта, — либо, говорит, госпожа Жанна за меня замуж пойдет, либо не видать нам госпожи Фатимы как своих ушей. Тебя очень хвалил, — добавила она, припомнив детали разговора. — Говорит, мол, удивительно безрассудный человек, что дорожку ему перебежал.

— Это кто кому перебежал?! — возмутился рыжий пират. — Это он вас из Африки выколупывал под свист вражеских стрел?! Путаются тут под ногами у серьезных людей всякие разряженные неженки, воображающие себя бог весть кем.

— Ага, — подтвердила Жаккетта, а про себя подумала, что выколупывал-то под свист вражеских стрел их с госпожой Жанной Абдулла, рыжий пират только причалил и отчалил от Африки. — Он так и сказал: я теперь другой, новый какой-то.

— С чего бы это? — пробурчал рыжий пират. — И где гарантии, что новый лучше старого?

— Кудри, во всяком случае, старые, — решила, подумав, Жаккетта.

— А Жанна знает? — вклинился в их диалог Жерар.

— Нет, конечно! — удивилась Жаккетта. — А зачем госпоже Жанне что-то знать? Пусть он думает, что она знает, а она не знает, и поэтому лучше спит.

— Я немного запутался, — признался рыжий пират, — но в целом звучит убедительно.

Масрур что-то сказал.

— Он говорит, — перевел рыжий пират, — что если мы точно узнаем, где Волчье Солнышко прячет госпожу Фатиму, то Масрур туда проберется хоть змейкой, хоть мышкой. Так что поехали в замок.

— Поехали, — согласилась Жаккетта.

* * *

Накормив Масрура и накупив снадобий, они вернулись в замок.

Масрур устроился в экипаже вздремнуть после бессонной ночи.

Жанна уже поднялась, сидела у камина в креслице, что-то сосредоточенно писала. Она была бледной и уставшей.

— Вы вернулись? Какое счастье, — выдохнула Жанна, увидев троицу на пороге комнаты.

— Мы вам, госпожа Жанна, всяких зелий привезли, — сообщила радостно Жаккетта.

— Замечательно. Я должна идти к королеве. Одень меня. — Жанна сложила листок вдвое, зажала в руке.

Подошла молча к Жерару, ткнулась лбом ему в плечо — и пошла за ширму.

— А лекарства? — встревожилась Жаккетта.

— Подождут. А королева — нет.

— Ну, как скажете, — забурчала Жаккетта. — Зря вы встали, вот что я вам скажу.

— Я в порядке, — сообщила Жанна из-за ширмы. — Давай побыстрее.

Жерар было открыл рот — но Жаккетта поднесла палец к губам, призывая его к молчанию, и тоже скрылась за ширмой.

Вскоре Жанна вышла из-за нее полностью одетая в придворный наряд. Тихая и сосредоточенная.

— Ничего, завтра Королевский совет, — сказала она. — Завтра…

Когда она ушла, Жерар с тревогой спросил Жаккетту, складывавшую домашнее платье госпожи:

— Почему ты не разрешила мне говорить?

— Госпожа Жанна все равно сейчас не в себе, — уверенно сказала Жаккетта. — Так что лучше лишний раз ее не дергать. Она такой даже в плену не была. Может быть, прогуляется до королевы, развеется немного — и повеселеет.

Теперь и Жерар, словно кто-то задул в нем мерцающий огонек, потух, стал тихим и сосредоточенным.

— Я вниз спущусь, — сказал он как-то тускло. — Проверю, как там Масрур.

— А может быть, здесь на походной кровати вздремнешь? — встревожилась Жаккетта.

— Нет, не хочу мешать, — грустно сказал Жерар и быстро ушел.

— Что-то они мне оба не нравятся, — сказала Жаккетта. — Что госпожа, что Жерар.

— А что там на Королевском совете будет? — поинтересовался рыжий пират. — Ты не говорила.

— Не говорила? — удивилась Жаккетта. — Ну, вообще, голова дырявой стала! Завтра госпожа Жанна и королева к королю пойдут, чтобы все ему рассказать. Может быть, король наконец-то Волчье Солнышко урезонит…

— План хорош, но я бы дождался, чтобы виконт покинул замок — и тогда бы уже добивался королевской справедливости, — заметил рыжий пират. — Иди ко мне, раз уж комната в нашем распоряжении…

* * *

Жаккетта с рыжим пиратом неплохо провели время до того момента, как в покои вернулась оживленная баронесса де Шатонуар.

— А где наша больная? — удивилась она.

— Королева вызвала, — важно объяснила Жаккетта. — Госпожа Жанна даже лекарства пить не стала, так торопилась, а мы ей целую корзину привезли!

— Господин виконт приглашает нас завтра на роскошную охоту, — довольно сообщила баронесса. — Он такой внимательный…

— А он разве не пойдет на Королевский совет? — поинтересовалась Жаккетта.

— А ты откуда знаешь про совет? — удивилась баронесса, всем своим видом показывая, что существуют люди, которые могут рассуждать про королевские советы, и есть те, кому про это знать совершенно необязательно.

— Госпожа Жанна сказала, — обиделась Жаккетта.

— Нет, не пойдет, — махнула рукой баронесса. — Это довольно скучное занятие, виконт намерен посвятить день более веселому. Мы выезжаем на рассвете маленькой, но изысканной компанией. Деточка, можно тебя попросить помочь моей Мари? Надо, чтобы она подготовила охотничий костюм так, как должно, а я боюсь, она одна не справится.

— Хорошо, — недовольно согласилась Жаккетта. — Я попробую.

— Мари пошла забрать у прачки мое выстиранное белье, — сообщила госпожа де Шатонуар. — Когда она придет, то расскажет тебе, что делать.

— Мне надо помочь Ришару в починке экипажа, — приготовился отступать рыжий пират, пока и его к чему-нибудь не припахали.

— Очень хорошо, — обрадовалась баронесса. — Друг мой, посмотрите, пожалуйста, как чувствует себя мой конь, тот, на котором завтра я выеду. Вы же знаете, в каком стойле он стоит? Он тоже должен быть безупречным, таким же, как и я.

— Хорошо, — ринулся к выходу рыжий пират.

— Ой, там же в экипаже еще один сверток со снадобьями остался! — срочно вспомнила Жаккетта и тоже сбежала.

* * *

В экипаже они устроили военный совет.

— Очень хорошо, что завтра охота, — сказал рыжий пират. — Вряд ли виконт потащит на охоту госпожу Фатиму. Слишком много свидетелей.

Масрур что-то сказал.

— Масрур хочет сегодняшней ночью побыть привидением замка Ланже, — сообщил рыжий пират. — Просил его не терять.

— Скажи ему сразу, что замок Ланже каменный и поэтому горит плохо, — тут же попросила его Жаккетта.

— Сама скажи.

— Я все понял, — выговорил по-французски Масрур и ухмыльнулся.

— Если мы завтра сможем проникнуть в комнаты виконта, может быть, тебе не стоит рисковать этой ночью? — спросила Жаккетта.

— Масрур осторожно. Помнишь Тарабулус?

— Ты про труп, что ли? — полюбопытствовала Жаккетта. — Не, здесь так не надо. Королевский замок все-таки.

— Не буду, — пообещал Масрур. — Буду тихо.

— Я пошел смотреть безупречную лошадь нашей безупречной баронессы, — сообщил рыжий пират. — Кто со мной?

— Я возвращаюсь в комнаты, — решительно сказала Жаккетта. — Все к тому и идет, что мне всю ночь пахать надо будет над нарядами баронессы и госпожи Жанны.

— Я схожу, — сказал Ришар, — разомнусь.

Жерар молчал, не принимая участия в общем разговоре. Он сидел в углу экипажа и, похоже, дремал.

— Мы тут, — решил и за него Масрур.

Рыжий пират и Ришар ушли, Жаккетта выбралась из экипажа и отправилась наверх.

Когда она добралась до комнаты баронессы, то увидела, что Жанна вернулась. А баронесса, наоборот, ушла.

Жаккетта коротко пересказала госпоже последние события.

Как она и думала, работы прибавилось.

— К завтрашнему дню, — сказала Жанна, — должны быть готовы и мой наряд, и Жерара — он тоже предстанет перед королем, Святая Дева, сделай так, чтобы все прошло хорошо, молю тебя, Пречистая Заступница… А где Жерар?

— Ему, похоже, плохо, — сказала Жаккетта. — Как вы ушли, так он скрючился в экипаже, как червячок, и ни с кем не разговаривает. Наверное, за вас переживает.

— О господи, — выдохнула Жанна, подобрала юбки и поспешила вниз.

Не успела она выйти, как заявилась молчаливая Мари с корзиной выстиранных рубашек баронессы. Мигом уяснив, на кого можно свалить работу, она поставила корзину и была такова.

* * *

Оставшись одна, Жаккетта сдвинула вместе два деревянных стола, находящихся в комнате, застелила их простынями, позаимствованными в комоде, и приготовилась гладить многочисленные рубашки и нижние юбки. Утюг — специальную сковородку, в которую надо накладывать угли — она привезла с собой. Вот вроде уже и замужняя дама, супруг — судо-и домовладелец, а все от роли комнатной девушки никак избавиться не удается…

В ожидании, когда дрова в камине прогорят до углей, она надела на специальные подставки и охотничий наряд баронессы, и придворное платье госпожи Жанны. Встряхнула юбки. Прошлась по бархату баронессиного платья особой щеткой, посмотрела, не нужно ли где подшить завязки или подол. Свое платье Жанна надевала лишь раз, поэтому оно было в порядке, Жаккетта только проверила шнуровку, посмотрела, не порвались ли ленточки, все ли в порядке с вуалью.

Угли прогорели так, как надо. Наложив их в сковородку с ручкой, Жаккетта принялась возить ею по полотняным рубашкам. Чистое горячее днище сковородки разглаживало чуть влажное полотно. Запахло стираным бельем.

Где-то в замке укрывал госпожу Фатиму злодей Волчье Солнышко. В конюшне рыжий пират и Ришар потешались над лошадью баронессы, в экипаже Масрур, деликатно отвернувшись, делал вид, что он тут случайно. А Жанна и Жерар сидели, прижавшись друг к другу, как два потерявшихся в глухом, страшном лесу ребенка. Баронесса де Шатонуар толклась в приемной королевы, жадно впитывая одни сплетни и распространяя другие. Ей страстно хотелось еще раз поговорить с регентшей, но Анна де Боже не выходила из своих покоев. Карл Французский и Анна Бретонская привыкали быть одной семьей. Даже молчаливая камеристка баронессы де Шатонуар и та развлекалась, как могла.

И только Жаккетта сосредоточенно работала.

* * *

Вернувшись, Жанна сразу легла.

В постели ее и застала баронесса.

— Девочка моя! — укоризненно воззвала она. — Завтра — великолепная охота, а ты лежишь!

— Сесть на коня? В моем состоянии?! — В голосе Жанны баронесса де Шатонуар вдруг явственно уловила хорошо ей знакомые нотки госпожи Изабеллы, Жанниной матери.

— Это будет не охота, а Охота! — зашла баронесса с другого бока.

— Желаю приятно повеселиться, — отрезала Жанна ледяным голосом. — Жаккетта! Где мое снадобье?

Жаккетта, убрав сковороду с углями на подставочку, понесла госпоже огромную кружку с противно пахнущей жижей, заодно прихватив и мокрое полотенце, чтобы положить госпоже на лоб.

— Девочка моя, по запаху — это чистый крысиный яд! — встревожилась баронесса.

— Королевский лекарь уверяет, что именно эта гадость спасет меня от той небесной амброзии, коей напоил меня ваш виконт, — ехидно сказала Жанна. — Так что буду травиться.

— Ну кто же знал, что ты такая слабенькая… — вздохнула защищающая виконта баронесса.

— Слабенькая?! — возмутилась из-под полотенца Жанна. — Да той отравой быка можно было свалить! Виконт специально это сделал, чтобы опозорить меня перед королем, перед королевой Анной, перед всем двором! Знали бы вы, что я от нее сегодня услышала! Даже не упоминайте при мне об этом человеке!

— Жанна, Жанна, — испугалась баронесса. — Ты слишком строга. Я более чем уверена, что господин виконт не нарочно, господь с тобой.

— Нарочно он это сделал или не нарочно — мне уже все равно! — продолжала бушевать Жанна. — Мне нужно выпить еще три кружки это мерзкой бурды в течение вечера! Ее вкус надолго отобьет у меня охоту поддерживать какие-либо отношения с виконтом.

— Жанна, это неразумно! — воззвала к ее рассудку баронесса. — Из-за маленькой оплошности так гневаться на принца!

— Это — маленькая оплошность? — понесло Жанну. — А что тогда большая? Когда он, к примеру, меня случайно со стены столкнет?

— Боже, какие ужасы ты говоришь! — ахнула баронесса. — Господин виконт, слава богу, не какой-нибудь там Фульк Нерра. А если капризничать так, как ты, можно весь век в старых девах просидеть, да-да, подумай.

— Я подумаю, — величественно сообщила Жанна. — Когда оправлюсь от заботы господина виконта. Теперь каждая горничная замка будет хихикать мне вслед, вспоминая о моем позоре на пиру! Господин король уже поинтересовался, что за странные придворные дамы у его жены, неужели при бретонском дворе не ведают о приличных манерах… Ненавижу!!!

— Госпожа Жанна, лекарь запретил вам волноваться, — принесла новую кружку целебного отвара и новое полотенце Жаккетта.

— Кстати, — видя, что нашла коса на камень, решила сменить опасную тему баронесса, — ты слышала последнюю новость? Когда королевская чета покинет Ланже, король сначала отвезет жену в Плесси-ле-Тур, а потом поедет прощаться с невестой. Каково? Из дофины она официально станет узницей французского королевства. До тех пор, разумеется, пока не подпишут договора с Францией. Малютка Маргарита отправится в тюрьму, — с наслаждением выговорила баронесса. — В тюрьму!

— Какой ужас, — стало не по себе Жанне. — Боже, какой ужас!

— Да, — удовлетворенно подтвердила баронесса. — Ее увезут в новое место заточения сразу же после королевского прощания. Так сказали мне надежные люди. Госпожа де Боже как раз организует сейчас все необходимое, а наш юный король, наш рыцарь, даже не подозревает о планах сестрицы. И сколько Маргарите Австрийской предстоит еще томиться в плену — знает один лишь Господь. А ты, моя капризная девочка, волнуешься из-за каких-то сущих мелочей… Все, не буду, не буду, — зачастила баронесса, увидев, как изменилась в лице Жанна. — Ты права, тебе нужен покой, лежи, отдыхай. А я пойду отужинаю чем Бог послал. Что ж, будем надеяться, что это не первая охота и не последняя… Выздоравливай!

И госпожа де Шатонуар удалилась, чтобы сообщить виконту о Жаннином решительном отказе ехать на охоту.

— Сделай мне успокаивающего отвара, — попросила Жанна Жаккетту. — Меня аж трясет. Надо дожить до Королевского совета, потом все будет хорошо, все будет хорошо…

— Сейчас сделаю, — Жаккетта повесила мокрое полотенце сушиться у камина и занялась отваром.

Осталось отгладить еще пару рубашек баронессы — и все.

«Интересно, — гадала про себя Жаккетта. — Вышел ли уже Масрур на свою ночную охоту или еще слишком рано? И что он вообще задумал? Если баронесса утром умчится охотиться, то можно будет одеть госпожу Жанну спокойно, не торопясь. У Жерара нет приличного костюма. Наверное, придется ему примерить свадебный наряд Жана, в нем-то точно не стыдно встать даже перед королем. А если король откажет Жерару? Не буду сейчас об этом думать, нельзя!»

И разволновавшаяся Жаккетта отхлебнула большой глоток успокаивающего отвара госпожи. Отвар был сделан на совесть, и скоро обе — и Жанна, и Жаккетта — крепко спали.

Вернувшиеся в комнату Жерар и рыжий пират приготовились поочередно бодрствовать и эту ночь, чтобы обезопасить себя от неожиданного вторжения виконта.

Глава VI

Ночь прошла спокойно. На удивление спокойно…

Утром раньше всех поднялась баронесса. И решительно разбудила свою камеристку Мари. И Жаккетту.

Бессовестно пользуясь тем, что Жанна спала, она заставила Жаккетту причесать себя — хотя, казалось бы, какая может быть прическа на зимней охоте? Теплая шляпа, нахлобученная на чепчик, закрывающий уши, — вот самое мудрое решение. Но баронесса так не считала, а проявила просто бездну воображения, шепотом (чтобы не разбудить Жанну) отдавая Жаккетте приказы.

Наконец, после тщательных сборов, баронесса отбыла.

Жаккетта не поленилась — воспользовалась выходом из крайней восточной башни и с высоты крепостной стены наблюдала, как кавалькада разряженных в пух и прах всадников покинула замок. Виконт был облачен в одежды, отделанные рысью, и выглядел, как картинка. Стало понятно желание баронессы не ударить в грязь лицом.

Зевая в рукав, Жаккетта стала подниматься.

В комнате ее уже ждала Жанна, натянутая, как струна.

— Госпожа Жанна, до полудня еще уйма времени, — попыталась напомнить ей Жаккетта.

— Времени в обрез, — твердо сказала Жанна. — Мы должны подготовиться заранее. Сегодня Королевский совет — и все будет хорошо. Будим Жерара!

Жерара разбудили, точнее посадили, и он продолжал спать сидя, пока шло горячее обсуждение его сегодняшнего костюма.

Рыжий пират, бодрствовавший свою часть вахты, сказал, что пойдет пройдется, чтобы кровь разогнать. Дамы и не заметили его ухода.

Из наглаженных вчера Жаккеттой рубах всех видов выбрали мужскую, тонкого полотна.

Надели ее на сонного Жерара. Тонкого сукна штаны-чулки, туфли, узкий камзол, итальянская туника рыжего пирата, изящная шапочка с пером, заколотым пряжкой с драгоценным рубином.

— Теперь ты выглядишь не хуже короля! — воскликнула довольная Жаккетта и про себя подумала: «И уж, конечно, куда красивее его!»

Жанна тщательно проверила каждую мелочь в наряде Жерара. Сама, не доверяя даже Жаккетте, расправила нужным образом все складки, затянула пояс. Поправила шапочку на волосах. Мягко поцеловала мужа.

Жерар сидел, прикрыв глаза, и тихо млел.

Потом Жанна заставила нарядиться Жаккетту. Та надела свое лучшее, точнее единственное праздничное платье — свадебное.

Затем настал черед самой Жанны.

Белая — как лепестки белых лилий, как самый чистый, свежий снег, как летние радостные облака — голландского полотна свежайшая рубашка окутала ее.

Тяжелый бархат прикрыл белое полотно, золототканая парча сковала легкие облака.

Жаккетта потратила уйму времени, чтобы широкие полотняные крылья рукавов, схваченные тугими нарукавниками, легли красивыми волнами и складками, вырывались из парчовых оков водопадами. Чтобы белое оттеняло золотое и глубокое теплое синее, чтобы по бездонным омутам бархата плыли, как осенние листья, золотые лилии. Чтобы невозможно было глаз оторвать от этой красоты.

Золотые локоны Жанны теплым сиянием спорили с лилиями на подоле. Венецианская вуаль притушила их сияние, но спрятать до конца не смогла.

Уединившись за ширмами, Жанна достала бумаги об их с Жераром браке и тщательно спрятала в корсаже. А затем настал черед драгоценностей — самых лучших, так долго ждавших своего часа. Кольца, серьги, ожерелье с подвеской, браслеты. За каждым украшением — либо фамильная, либо захватывающая, как тогда у Жаккетты с колдуньей, история.

Наконец Жанна была собрана и застыла изваянием, готовая ждать, не шелохнувшись, сколько потребуется.

— Госпожа, а покушать?.. — намекнула Жаккетта.

— Не хочу! — отрезала Жанна и отрешилась от мира.

Вернулся рыжий пират и небрежно сказал:

— До полудня еще полдня. Не прогуляться ли нам?

Жерар с Жаккеттой обрадованно покинули комнату, Жанна не шелохнулась, даже вуали ее не дрогнули.

Лишь попросила их вслед:

— Долго не бродите, скоро Королевский совет.

— Мы быстро, — пообещал рыжий пират, закрывая дверь.

* * *

— Эта ночь у Масрура снова неудачная, — рассказал рыжий пират, убедившись, что никто не подслушивает. — Он хотел проникнуть в покои виконта через каминную трубу, но камины там топили всю ночь, и нельзя было залезть без риска либо задохнуться, либо сгореть заживо. Сейчас он отсыпается в экипаже. Я предлагаю действовать по-другому. Время у нас есть. Королевский совет нескоро, виконт на охоте, мы через дозорный пояс в ту часть замка наведаемся. Готовы?

— Вот так прямо возьмем и пойдем? — удивилась простоте решения Жаккетта.

— Ага. И именно сейчас, когда звезды вот так удачно сложились. Госпожа Фатима где-то там. Виконт уехал один, в развалинах дома сборщика налогов теперь не укрыть даже котенка. Она там. Больше ей быть негде.

— Ладно, убедил. Веди.

— Мы точно управимся быстро? — заволновался Жерар. — Жанна нас убьет, если мы задержимся.

— А чего там медлить? — удивился рыжий пират. — Но тебе идти вообще необязательно — если помощь понадобится, Жаккетта тебя вызовет.

— Нет, я с вами, — решил Жерар. — Бегать туда-сюда — только время тратить.

— Хорошо, идем.

Рыжий пират повел их разведанной дорогой. Открыл низкую дверь — и они оказались в дозорном поясе. Здесь было холодно — ветер задувал через проемы-бойницы. Грубые деревянные балки, поддерживающие кровлю, нависали над головой. Зимой торчать здесь постоянно дураков не было, поэтому караул проходил по поясу через равные промежутки времени — и укрывался в теплом сторожевом помещении.

Они быстро прошли тот кусок стены, что отделял от покоев виконта, нырнули в дверцу и снова оказались внутри замка Ланже. Щеки у Жаккетты успели разгореться от ветра и морозца.

Сейчас — когда все изысканное общество было на охоте, не считая тех, кто спустился на Королевский совет, — в лилейной голубятне было тихо.

Жаккетта ощутила, как бешено заколотилось у нее сердце. Жерар, похоже, чувствовал себя ровно так же. Только рыжий пират выглядел внешне спокойным.

Он привел их к комнате виконта и первым толкнул украшенную резьбой (пусть и не так богато, как в Свадебном зале) дверь. И первым шагнул во владения Волчьего Солнышка.

Жаккетта с Жераром, чуть помедлив, вошли вслед за ним.

Попав в комнату, Жаккетта сразу поняла, что виконт живет здесь. Почему она это поняла — и сама себе объяснить бы не смогла, но то, что здесь логово Волчьего Солнышка, — могла дать голову на отсечение. По первому впечатлению комната была пустая.

Они принялись осматриваться: дверь, снабженная двумя свежими скобами, на косяке и на створке, видимо, чтобы обезопасить себя от незваных визитов; высокий буфет, столик для умывания, камин, красивая каминная ширма рядом, высокое кресло перед камином с изящной скамеечкой для ног. Огромная кровать под мрачным коричневым балдахином, огромный резной шкаф, огромный комод. Большой стол ближе к окну, с парой кресел. Сундук.

Комната закончилась, они повернулись вокруг своей оси и снова очутились перед дверью. Проверили еще раз.

Дверь, высокий буфет, столик для умывания, камин, ширма, высокое кресло, скамеечка для ног, большой стол перед камином с парой кресел. Огромная кровать, огромный шкаф, огромный комод. Сундук.

Еще раз.

Дверь, буфет, столик, камин, ширма, кресло, скамеечка, стол, два кресла, кровать, шкаф, комод, сундук.

Мебель была, а госпожи Фатимы в комнате не было!

— Тысяча чертей! — не сдержался и выругался рыжий пират. — Это его комната, точно знаю. Где госпожа Фатима, съел он ее, что ли?!

В гневе он ударил кулаком по стенке резного шкафа.

Шкаф неожиданно отозвался не то вскриком, не то стоном.

— Она там!!! — завизжала Жаккетта, тыча пальцем в сторону шкафа. — Он ее там держит, чтобы никто не догадался!

Рыжий пират попытался дернуть дверцу. Шкаф, важно стоящий на львиных лапах, был надежно закрыт. Он возвышался несокрушимым бастионом, львиные морды, вырезанные на его створках, нагло ухмылялись незваным гостям в лицо, словно говорили: «Нас только тараном возьмешь!»

— Вот гад, до чего додумался. Тут ломик нужен, — решил рыжий пират, повозившись у шкафа. — Уж больно работа добротная. Я сейчас.

Жерар кивнул. Рыжий пират поспешил за ломиком.

Жаккетта чуть не носом ездила по шкафу, отыскивая хоть какую-нибудь дырочку. Наконец она обнаружила, что в зрачках львов просверлены отверстия, и, приставив к одному губы, начала громко шептать:

— Госпожа Фатима, мы здесь, не бойтесь, госпожа Фатима, мы сейчас!

Жерар ходил туда-сюда по комнате, от двери до стола и обратно, на висках у него выступил пот.

— Еще немного, — уговаривал он, похоже, сам себя.

И первым услышал шаги в коридоре, кинулся к двери.

Страницы: «« ... 7891011121314 »»

Читать бесплатно другие книги:

В монографии рассматриваются вопросы, связанные с феноменами «семья», «замещающая семья», анализирую...
XV век, время пышных празднеств, зрелищных турниров и… костров инквизиции. Юная красавица Жанна восп...
Сборник замечательных историй – милых, романтичных, полных оптимизма и веры в чудо. Историй о любви ...
Если вы желаете стать более успешным на работе, встретить настоящую любовь или просто избавиться от ...
«…Человек, столкнувшийся с потерей близкого, задается вопросом: существует ли жизнь после смерти? Но...
Средневековая Шотландия. Прекрасные дикие горы, суровые замки из холодного камня… Эрика была счастли...