Маскарад под луной Деверо Джуд
— Что-то вроде студии, художественной мастерской?
— Вот именно.
— Жена старого Гейнса тоже любила мастерить всякую всячину. Он соорудил для нее небольшую пристройку позади дома. Правда, между нами говоря, миссис Гейнс не слишком-то увлекалась этими плетеными штуками. Ей просто хотелось сбежать от мужа. Но туристам нравились ее поделки.
— Барри Гейнс? Разве он…
— Теперь он в лечебнице, в Ричмонде. После смерти миссис Гейнс о нем некому заботиться, а у старика болезнь Альцгеймера. Он совсем плох.
— Что же случилось с домом?
— Его сдали внаем, но полгода назад жилец съехал. С тех пор дом пустует. По идее, риелторы должны бы подыскивать новых жильцов, но они не шевелятся. Ты хочешь снять его для Софи? Как «тыкв пожиратель»?
— О чем это ты? — не понял Рид.
Эл с ухмылкой продекламировал:
- Питер, приятель,
- Тыкв пожиратель,
- Жену в руках не смог удержать он.
- Тогда он в тыкву ее усадил,
- И стал белый свет приятен и мил.[11]
— Ты ведь знаешь, что все эти старые байки основаны на реальных историях, — заметил Рид. — Должно быть, некий незадачливый муж посадил под замок свою ветреную женушку, а какой-то умник написал об этом стишок.
— Так ты хочешь снять дом, чтобы запереть там свою будущую жену, отбив у нее охоту кокетничать? — мгновенно сообразил Эл. — Пусть лепит куличики, это ее отвлечет?
Рид хотел было что-то сказать в свою защиту, но передумал.
— Я хочу удержать Софи. Боюсь, узнав правду обо мне, она сбежит. И не смотри на меня так. В отчаянии люди совершают отчаянные поступки. У тебя есть телефон риелтора?
— Да, я ей частенько названиваю. Риелтор — моя жена. Если платить за аренду дома будешь ты, посоветую ей удвоить цену, потому что клиент готов выложить за тыкву любую сумму.
Рид поднялся, чтобы уйти. Он не стал возражать — вздутая цена за аренду заботила его меньше всего.
Усевшись в машину, он достал из-под сиденья конверт с поваренной книгой Триборнов. Рид обещал Софи отправить книгу своему другу в Новую Зеландию и собирался сдержать слово. Но он не давал зарока не заглядывать в записи и не копировать страницы. Похоже, Софи думала, что Триборны не станут возбуждать против нее дело, требуя возмещения ущерба. Она надеялась, что, получив назад свою драгоценную книгу, Картер с отцом не станут лезть из кожи вон, чтобы разыскать похитительницу.
Но Рид не был в этом уверен. Вероятно, Триборны боялись, что копия книги попадет в Интернет, и фамильные рецепты, секрет успеха «Триборн фудс», станут всеобщим достоянием. Даже если в записях говорится лишь о том, сколько майорана нужно класть в соус для спагетти, публикация книги разрушит рекламную концепцию с более чем вековой историей. Триборны больше не смогут кичиться своими «тайными» рецептами, когда записки их прабабки наводнят Сеть.
Возможно, Триборны и не собирались открыто объявлять войну, но им уже случалось вести грязную игру. Отец и сын без малейшего сожаления отбросили как ненужный хлам прекрасную, замечательную девушку.
Заехав в клинику, Рид сделал ксерокопии старинной книги, затем обернул ее бумагой, упаковал в новый конверт и, надписав адрес друга, опустил в ящик экспресс-почты. «Возможно, копия книги и не понадобится, но, надеясь на лучшее, следует готовиться к худшему», — рассудил он.
— Это именно то, что нужно, — сказала Софи, оглядывая дом, не слишком большой, но вполне подходящий. Конечно, его предстояло отмыть и кое-где подремонтировать, но выглядел он неплохо. Две спальни, две ванные и прелестная гостиная с застекленной террасой. Софи представила себя сидящей там с книгой в дождливый день, пока Рид…
Она тряхнула головой, отгоняя видение. Похоже, всего за несколько дней она сменила одного мужчину на другого. Летом все мысли занимал Картер, а теперь она могла думать только о Риде.
Казалось, все плохое, что случилось с ней, развеялось, как дым на ветру. Рид заполнил собой ее мир. Софи не оставляло странное ощущение, что этого человека она знает долгие годы. Она с радостью исполнила бы любую его просьбу, любое желание, но жить вместе… Нет, это невозможно. Или возможно? Она только что осмотрела маленький домик, где прежде была мастерская. Софи могла бы устроить там студию, если бы хоть приблизительно представляла, чем займется. Может, открыть магазинчик и продавать свои работы туристам?
Она снова оглядела веранду. Кого она думала обмануть? Софи хотела, чтобы Рид уехал из Эдилина, взяв ее с собой. Она с радостью уложила бы вещи и… И что? Риду нужна другая спутница. Врач или медсестра, а не женщина-скульптор, которая только и умеет, что ваять. Впрочем, она умеет еще и готовить, а это может пригодиться.
Софи знала, что ведет себя нелепо и безрассудно. Через два с половиной года Рид покинет Эдилин и не захочет брать с собой женщину. Ким всегда жаловалась, что ее брат убежденный одиночка, что он не в состоянии провести дома с семьей больше четырех дней.
Софи понимала: нужно подумать о себе, о своем будущем. После затянувшегося медового месяца Ким вернется в Эдилин. Сюда же переедет и Джекка, завершив работу над проектом в Нью-Йорке. Пожалуй, Софи имело смысл остаться в Виргинии. О возвращении в родной городок не могло быть и речи. Там повсюду звучало имя Триборна, а ей не хотелось ни слышать о нем, ни видеть его. Лиса, окончив колледж, едва ли вернется домой. К тому времени ее мир изменится. Так что же делать Софи в родном Техасе? Заботиться о ненавистном отчиме? Смотреть, как Картер женится и заводит детей? Работать официанткой в ресторане и, возможно, обслуживать Триборна с семьей, если им вздумается там пообедать?
Женщина-риелтор смотрела на Софи, ожидая ответа. Маленькая и худенькая, она казалась болезненно худой. С трудом верилось, что эта женщина замужем за хозяином закусочной. Одна его нога весила больше, чем вся ее хрупкая фигурка.
— Хорошо, — согласилась Софи. — Я сниму дом.
— Договор аренды у меня с собой. Если вы его подпишете, я дам вам ключи.
— У меня нет счета в местном банке, — пробормотала Софи, подумав, что воспользоваться банковской картой, чтобы снять скромную сумму, составлявшую все ее сбережения, она не смогла бы в любом случае. Банк принадлежал Триборнам, они немедленно отследили бы, куда переведены деньги. — И мне еще не выплатили зарплату, так что…
— Ничего страшного. Доктор Рид поручился за вас, этого вполне достаточно.
Софи отвернулась, скрывая досаду. Ей не хотелось от кого-то зависеть, и меньше всего от мужчины. Провести с доктором ночь, а на следующий день снять дом с его помощью? Было в этом что-то неприглядное. Хотя, с другой стороны… Если бы риелтор сказала, что Рид заплатил за аренду дома, Софи тотчас ушла бы. Но доктор лишь подтвердил, что Софи работает в его клинике и не сбежит, не расплатившись. То же сделала бы для нее и Ким.
— Как только мне перечислят деньги, я внесу залог, — пообещала Софи.
— Залог не нужен. Владелец дома так рад, что здесь кто-то поселится, что не требует задатка. Арендную плату будете вносить в последний день каждого месяца. Пришлите чек ко мне в офис или оставьте в кафе.
Софи подписала договор. Вручив ключи, риелтор поздравила ее и ушла.
Несколько минут Софи стояла задумавшись. Все происходило так быстро. Картер, потом Рид, потом… Откровенно говоря, она понятия не имела, что будет дальше. События последних дней оставили в голове полнейший хаос. Бегство от бандитов, маскарад, ночь с мужчиной, чьего лица она так и не видела.
Софи обвела глазами уютную кухоньку, довольно милую, небольшую, но с вместительной кладовкой для продуктов. Невольно улыбнулась, представив, как вдвоем с Ридом они готовят здесь еду. Сохранят ли они за собой этот дом, если будут много путешествовать?
Софи тряхнула головой, прогоняя нелепую мысль. Одна ночь с мужчиной, и она уже обдумывает совместную жизнь с ним. Но взяв под мышку сумочку, Софи продолжала мечтательно улыбаться. Иногда в жизни случаются и счастливые события. Прежде ей не везло, но, может быть, удача повернулась наконец к ней лицом.
Выйдя из дома, она уселась в арендованную машину и поехала в Эдилин. До городка было всего две мили, и подумалось, что в клинику можно ходить пешком. Неплохое упражнение для утренней разминки. Но не сегодня. Сейчас Софи хотелось поскорее увидеть Рида. При мысли об этом она улыбнулась еще шире. Увидеть его без маски. На мгновение она вообразила, как они с Ридом, смеясь, рассказывают друзьям, что… между ними вспыхнуло чувство еще до того, как Рид впервые открыл ей свое лицо. Какая романтическая история. Чем не сюжет для романа?
Она припарковала машину за клиникой. Проснувшись утром и обнаружив, что постель пуста, Софи почувствовала разочарование, но не обиду. Наверное, Риду пришлось срочно уехать по вызову, решила она. Возможно, сейчас, в эту минуту, он спасает чью-то жизнь или принимает роды.
Несмотря на воскресный день, задняя дверь оказалась не заперта. В клинике кто-то был. Войдя в холл, Софи услышала, как тихо клацает клавиатура компьютера под чьими-то пальцами. «Должно быть, это одна из помощниц Рида, преданная обожательница, готовая работать и в выходные», — заключила Софи.
Бесшумно пройдя по коридору, она поднялась в квартиру доктора. Софи задумала приготовить обед к его возвращению. Тихо повернув ручку, чтобы не потревожить сидевшую за компьютером женщину, она толкнула незапертую дверь. Помощницы Рида всегда охотно приходили ей на помощь, торопясь исполнить любую просьбу. Но иногда их услужливость казалась Софи немного навязчивой. Будто женщины настороженно следят за каждым ее шагом. Интересно, чего они боялись?
Войдя на цыпочках в квартиру, Софи вспыхнула от радости. Она увидела Рида. Растянувшись на диване, он мирно спал, прикрывая лицо рукой. Улыбаясь, Софи не удержалась и погладила его ладонь. Захотелось улечься рядом, уютно свернуться калачиком у него под боком.
Глядя на длинную фигуру в футболке и джинсах, Софи невольно вспомнила прошедшую ночь. Это сильное, мускулистое тело она успела хорошо узнать. Ее пальцы скользили по этой широкой груди, по могучим плечам. Губы Рида касались ее кожи, даря наслаждение. В постели он был в тысячу раз лучше Картера. Это нелепое сравнение вызвало улыбку. Минувшей ночью с Ридом она испытала глубокое чувство душевной близости, которое возникает, лишь когда люди любят друг друга.
Пошевелившись во сне, Рид опустил руку.
Софи показалось, что время вдруг остановилось. Она ошеломленно замерла, впившись глазами в лицо Рида. Красивое лицо. Эти губы и подбородок Софи узнала бы на ощупь даже в темноте.
Но при свете дня в мужчине, спящем на диване, она узнала того самого лихача, что едва не сбил ее на своем «БМВ». Этому мужчине она опрокинула на голову кувшин пива.
«Все вокруг знали, — вдруг пришло ей в голову. — Весь город». Когда Расселл, баптистский пастор, подвозил ее к дому Ким, Софи сказала, что собирается работать у доктора Рида. Священник видел, как она облила пивом своего босса.
И женщины, помощницы Рида, тоже знали. Неудивительно, что они с готовностью таскали для Софи продукты, не давая ей высунуть нос из клиники. Они боялись, что кто-то из жителей городка откроет ей правду.
Но почему? Почему они так ревниво хранили секрет?
Софи не находила ответа на этот вопрос, и ей не хотелось ломать над ним голову, слишком сильно было пережитое унижение.
Бросив последний взгляд на спящего Рида, Софи вышла из квартиры. Кто-то все еще стучал по клавиатуре компьютера, но Софи не хотелось ни с кем разговаривать. Сейчас она желала лишь одного: убраться из Эдилина и никогда больше не возвращаться сюда.
Подойдя к стоянке, она забралась в машину и бессильно уронила голову на руль. Потом снова выпрямилась. «Если позволишь себе думать, то начнешь рыдать и уже не сможешь остановиться», — сказала она себе. Прежде всего нужно вернуться в дом Ким и забрать вещи. При мысли о так называемой подруге, Софи почувствовала, как в душе закипает гнев. Ким наверняка обо всем знала, но не сказала ни слова. Хотя стоит ли удивляться? В конце концов Рид ее брат, а Софи — всего лишь соседка по комнате в университете, исчезнувшая много лет назад из жизни Ким.
Дрожа от озноба, она свернула с дороги к дому Ким, но внезапно остановилась. Арендованный дом! Всего пару часов назад, окрыленная безумными фантазиями, она подписала договор аренды на целый год. Она мечтала о жизни с мужчиной, с другом. А тот оказался последним лжецом.
Повернув обратно, Софи поехала в сторону закусочной Эла. Риелтор сказала, что чеки за аренду можно оставлять в кафе. Возможно, если Софи откажется от дома, жена Эла захочет обратиться в суд с иском. Что ж, в таком случае ей придется занять место в хвосте очереди, пропустив вперед корпорацию «Триборн фудс».
Увидев, как в кафе входит красивая молодая женщина, Эл тотчас понял, что ей все известно. Накануне вечером у него с женой вышел горячий спор, что случалось нечасто.
— По-моему, это просто отвратительно! — Голос жены сорвался на крик. — Весь город скрывает от несчастной девушки, кто такой доктор Рид на самом деле. — Жена Эла родилась и выросла за пределами городка. Эл говорил, посмеиваясь, что в Эдилине она новичок и еще не заслужила права называться «приезжей», но жене его шутка вовсе не казалась смешной. Занимаясь недвижимостью, она волей-неволей утаивала от людей, что население городка жестко разделено на «местных» и «приезжих», а в замкнутый круг старожилов допущены лишь те, кто принадлежит к нему по рождению.
История с Софи привела ее в ярость. Как и остальные обитатели Эдилина, жена Эла испытала на себе тяжелый, раздражительный характер доктора Рида и повеселилась от души, услышав, что незнакомая хорошенькая девушка выплеснула пиво ему на голову. Но узнав от мужа, что Софи, ни о чем не подозревая, устроилась на работу к тому самому лихачу, который едва не отправил ее на тот свет, жена Эла по-настоящему возмутилась.
— Интересно, как он собирается и дальше скрывать от нее правду? — набросилась она на мужа, гневно сверкая глазами.
Эл промямлил что-то насчет Хэллоуина и масок. Он думал, это рассмешит жену, но та даже не улыбнулась.
— На сей раз город зашел слишком далеко, — мрачно заключила она.
Элу пришлось долго уламывать жену, чтобы та показала Софи дом старого Гейнса с небольшой мастерской на задворках. Заключив с Софи договор, жена пришла в кафе и швырнула бумаги на стойку.
— Если эта милая девушка пострадает, клянусь Богом, Эл, я покину навсегда ваш захолустный городишко и тебя вместе с ним. С меня хватит! — с этими словами она вихрем вылетела из закусочной, гневно цокая каблуками по плиточному полу.
И вот, похоже, красавица Софи узнала правду. У Эла и раньше на душе скребли кошки, а теперь ему стало совсем худо. Бедняжка выглядела такой несчастной, словно ее мир рассыпался как карточный домик. Другая женщина на ее месте пришла бы в бешенство и встала в бойцовскую стойку, но у Софи, судя по всему, не осталось сил бороться.
Все трое детей Эла были мальчиками, и жена постоянно твердила, что он ничего не знает о женщинах, однако он мог представить, каково это — стать всеобщим посмешищем, когда в розыгрыше участвует весь город. Впервые в жизни Эл порадовался, что не принадлежит к числу старожилов, потомков семи старейших семейств.
В этот час посетителей в кафе было немного, и Эл сделал знак одному из помощников, чтобы тот присмотрел за грилем. Эл знал, что никто не поджарит гамбургеры лучше его самого, но иногда позволял и другим попробовать свои силы.
— Что будете заказывать? — обратился он к Софи, когда девушка остановилась возле стойки.
— Новую жизнь, — чуть слышно пробормотала та, а затем подняла глаза на Эла. — Я хотела бы поговорить с вашей женой. Не уверена, что у меня сохранилась ее карточка, мне нужно… — Девушка внезапно замолчала, словно горло сдавило спазмом. Софи продолжала вспоминать. В памяти возникали все новые и новые сценки. В доме Сары и Майка все так пристально ее разглядывали, что пришлось спрятаться в спальне. Что тогда обронил Рид? «Они гадают, когда же вы решитесь меня убить». Теперь Софи поняла смысл его слов. Все кругом знали, что Рид ее дурачит, пользуется ее доверчивостью. Использует.
Что ж, прошлой ночью он наконец добился своего. Теперь, наверное, хвастает победой? Должно быть, этот избалованный сынок богатых родителей поспорил, что затащит в постель провинциальную дурочку, даже не показав ей лица? А сейчас небось похваляется, что выиграл пари?
Эл потянулся за кофейником и, наполнив чашку, поставил перед Софи. Девушка присела за стойку, но не притронулась к кофе.
— Вы можете разорвать договор аренды, если хотите, — произнес он, понизив голос, чтобы никто не услышал их разговор. Софи молча кивнула, опустив глаза. Эл наклонился к ней: — Если я скажу, что док заходил сюда утром и признался, что без ума от вас, это что-то изменит?
— А, так он внезапно влюбился в меня? — в голосе девушки слышалось столько сарказма и боли, что Эл невольно вздрогнул.
Порывшись в сумке, она достала связку ключей. Софи хотела отдать Элу ключ от квартиры Рида, но не смогла снять его с кольца, так у нее сильно тряслись руки.
Эл начал было отделять ключ от связки, но, посмотрев на девушку, передумал.
— Пойдемте со мной, — позвал он, положив руку ей на плечо.
— Я… — нерешительно протянула Софи.
— Если не хотите, чтобы весь город судачил о нашей беседе, идемте со мной.
У Софи не было сил возражать, она послушно обогнула стойку и, выйдя вслед за Элом в заднюю дверь, оказалась в небольшом кабинете, заваленном бумагами, папками и каталогами. Усадив девушку за широкий письменный стол, Эл закрыл дверь, задернул шторы, затем достал из шкафа бутылку виски и наполнил бокал.
— Выпейте это.
Софи заколебалась. Пьяница отчим внушил ей стойкое отвращение к алкоголю, но после пережитого потрясения ей нужно было немного взбодриться, прийти в себя. Выпив виски одним глотком, она поставила на стол пустой бокал и откинулась на спинку стула.
— Вы хотите услышать историю о том, как меня обвел вокруг пальца местный доктор? Он отомстил сполна за пиво, которым я его облила, верно? Вы тоже заключили с ним пари?
Эл уселся по другую сторону стола, сложив руки на обширном животе, обтянутом фартуком с пятнами жира. Он хотел было возразить, что дело обстоит не совсем так, что доктор Рид действительно переживает, и возможно, он вправду влюблен, но вместо этого произнес:
— Что вы собираетесь делать?
— Убраться из этого города.
— Хорошая мысль, — кивнул Эл. — Поезжайте домой, к родным, пусть они позаботятся о вас. — Софи продолжала сидеть неподвижно, глядя на Эла. На самом деле возвращаться ей было некуда. После того как сестренка Лиса поступила в университет, в родном городке из всей родни у нее остался только вечно пьяный похотливый отчим. Вдобавок там жил Картер со своим папашей, владельцем концерна «Триборн фудс». Вернувшись в Техас, Софи запросто могла угодить в тюрьму. — Похоже, эта идея вам не по вкусу? — с сочувствием спросил Эл.
— Да, — неохотно выдавила Софи.
— У вас есть тут друзья?
— Ким… — прошептала Софи. — И еще Джекка.
— Понятно, но их нет в городе.
Опустив глаза, Софи покачала головой.
— Со мной все будет в порядке.
— А чем бы вам хотелось заняться? Если не считать желания переехать самосвалом нашего желчного доктора? Хотя, могу вас заверить, если на это решитесь, половина города с радостью одолжит вам грузовик.
— Желчного? — изумленно переспросила Софи. — Но я думала, все здесь боготворят Рида.
— Это самая бесстыдная ложь из того, что вам пришлось выслушать. — Софи потрясенно замолчала, глядя на Эла во все глаза. — Вижу, вам так и не рассказали всю историю целиком?
— Похоже, только я одна и осталась в неведении, — пробурчала Софи и, взяв со стола пустой бокал, протянула его Элу.
Выпив вторую порцию виски, она выслушала рассказ о том, как Рид сделал доброе дело, временно заменив доктора Тристана. Все это она уже слышала, однако в своем рассказе Эл упомянул подробности, которые доктор благоразумно опустил. Грубое обращение Рида, его вечно хмурый вид и угрюмое брюзжание восстановили против него жителей городка. Многие предпочитали терпеть боль, только бы не обращаться к нему.
— Когда у старого Болдуина случился сердечный приступ, он заставил зятя отвезти его в Норфолк, лишь бы не видеть доктора Рида.
— Правда? — выдохнула Софи. Две порции виски и история Эла помогли ей немного успокоиться, почувствовать себя менее несчастной, чем несколько минут назад. — Но все ему помогали лгать мне. Если в городе его так не любят, зачем было это делать?
— Благодаря вам он начал улыбаться.
— Он многим мне обязан, — пробормотала Софи.
Эл посмотрел на нее по-отечески.
— Сколько у вас денег?
При обычных обстоятельствах Софи не стала бы откровенничать с незнакомым человеком, но виски, выпитое на пустой желудок, ослабило привычную сдержанность.
— Сто двадцать семь долларов. У меня есть еще триста двенадцать на счету в банке, но я не могу их снять, потому что тогда меня непременно найдут и, возможно, упрячут за решетку. Как вы думаете, долго идет посылка в Новую Зеландию и обратно?
Эл понятия не имел, о чем идет речь, но одно знал твердо: нельзя допустить, чтобы эта молодая женщина покинула город в таком состоянии. С ней сыграли злую шутку, и нужно сделать все возможное, чтобы это исправить.
— Чем вам приходилось заниматься в жизни?
— Множеством вещей. Вам нужна официантка?
Эл готов был ответить «да», но внезапно ему пришла в голову другая идея.
— Вы не поможете мне уладить одну семейную неурядицу?
Софи невольно нахмурилась. В прошлом ее дважды просили помочь решить «семейные проблемы». И в обоих случаях суть предложения вкратце описывалась словами: «Жена не понимает меня, но вы — другое дело».
Легко угадав ее мысли, Эл добродушно усмехнулся, явно польщенный.
— Бетси говорила, вы умеете готовить суп.
— Суп?
Эл похлопал себя по громадному животу.
— Вы видели мою жену. Она съедает два черешка сельдерея и думает, будто это еда. Жена постоянно твердит, чтобы я ел больше супа.
То ли подействовало виски, то ли забавная гримаса, которую скорчил Эл, но Софи почти улыбнулась.
— Вы хотите, чтобы я варила вам суп?
Эл лихорадочно перебирал в уме возможные варианты. Эту девушку нужно было срочно чем-то занять, отвлечь от тягостных мыслей о злом розыгрыше, в котором принял участие весь Эдилин. Эл хорошо знал жителей городка и не сомневался: умело пущенный слух сделает свое дело. Старожилов замучает совесть, и они постараются всеми силами помочь Софи. Неясно было только одно. Что она умеет? Чем могла бы заняться?
— Да, — протянул он. — Варите суп и продавайте…
Он хотел было сказать «в моем кафе», но осекся. Насколько он слышал, Софи готовила изысканные супы, которые пришлись бы по вкусу прекрасным девам из храма друидов. Но едва ли подобные изыски годились для американской закусочной в стиле пятидесятых. Что же до самого Эла, он всегда находил маленький гамбургер весом в полфунта пищей для… Как там их называют? Эл ненавидел это слово. Метросексуалов[12].
Эл обвел глазами кабинет, пытаясь придумать выход из тупика. На полках стояли бесчисленные каталоги, некоторые из них покоробились от старости. На стене висел приклеенный скотчем снимок застекленной витрины, которую Эл хотел купить, но так и не собрался. В то время жена уговаривала его продавать сандвичи, поджаренные на гриле. Речь, кажется, шла о козах и сыре.
— Вы знаете, что такое «нэнни-сандвич», козий бутерброд?
— Понятия не имею, — призналась Софи.
— Плоский. Готовится на гриле.
Девушка озадаченно нахмурилась.
— Панини?
— Вот именно. — Эл посмотрел на Софи с восхищением, словно услышал нечто гениальное.
— Вы умеете их делать?
— Даже обезьяну можно научить делать панини. Нужно просто зажать бутерброд между двумя раскаленными жарочными плитами.
Эл ненадолго задумался, потом принялся ворошить груду бумаг на своем столе.
— Вот, нашел. — Достав почти пустой лист, он протянул его Софи.
Она взглянула на листок, оказавшийся распечаткой электронного почтового сообщения.
«Почему бы тебе не купить у меня эту закусочную? Ты мог бы готовить там что-нибудь безобидное, что не убивает с каждым откушенным куском».
«Роуэн», — гласила подпись.
Софи положила бумагу на стол.
— Это тот самый Роуэн, что сидел в кафе, когда я… — Она замолчала, не закончив фразу. Роуэн тоже знал, что она работает на человека, которого в день приезда окатила пивом. Роуэн был в кафе, а позднее на вечеринке по случаю Хэллоуина. Он видел ее с Ридом.
— Вижу, вы его знаете, — довольно жмурясь, проговорил Эл. В глазах его поблескивали насмешливые огоньки. Ему понравилась мысль щелкнуть по носу кое-кого из «старичков». — Роуэн один из Мактернов. — Заметив, что на Софи его слова не произвели ни малейшего впечатления, он продолжил: — Он унаследовал кучу недвижимости в здешних местах. Ему принадлежит небольшая бутербродная в центре города. Он уговаривал меня купить ее. — Софи непонимающе вскинула брови. Какое отношение это имело к ней? — Женщина, что арендовала закусочную, переехала в Сиэтл. Думаю, тут замешана любовь, но кто знает. Во всяком случае, сейчас заведение закрыто. Ждет, когда кто-нибудь ее арендует, или когда ее куплю я. Если хотите, можете попробовать там свои силы.
— В бутербродной? — засомневалась Софи. — Но я не умею управлять закусочной. И мне это не по средствам. Если я здесь задержусь, чего вовсе не собираюсь делать, мне нужна работа с постоянной зарплатой. Чтобы платили мне, а не наоборот. В доме Ким я оставаться не могу, так что мне даже жить негде.
— Над бутербродной есть небольшая квартира. Когда я в последний раз ее видел, там было полно коробок и ящиков, но, думаю, эту проблему легко решить.
— Вроде квартиры Рида, — тихо произнесла Софи.
Но Эл не собирался позволять ей жалеть себя.
— Нет. Эта квартира куда лучше. Она солнечная. Окна выходят на улицу, вам понравится.
— Я… — нерешительно пробормотала Софи. Она могла бы привести тысячу доводов против этой безумной идеи. У нее не было ни денег, ни опыта, ее выставили на посмешище перед всем городом, она не желала видеть Рида до конца своих дней и…
И все же это возможный выход, сказала она себе. Кто знает, может, потом появится что-то другое, судьба подбросит еще один шанс. Софи пока не представляла, как будут развиваться события, но попробовать стоило. Вдобавок что ей оставалось делать? Куда идти? Предательство Рида выбило почву из-под ног, но сдаваться она не собиралась.
— Я согласна, — проговорила она, чувствуя, как отчаянно громко колотится сердце.
Эл улыбнулся, глядя с явным одобрением, словно гордый отец на отличницу дочь.
— Почему бы вам…
— Не пойти и не заняться делом? — догадалась Софи.
— Скажите Рею, чтобы дал вам гамбургер с жареной картошкой. Вам нужно поесть, набраться сил и составить план. Подумайте, что будете готовить.
Софи смогла лишь кивнуть в ответ: в голове ее царил хаос.
Как только девушка скрылась за дверью, Эл позвонил Роуэну.
— Помнишь ту забегаловку, которую ты хотел мне продать? — спросил он, дождавшись, когда Мактерн подойдет к телефону.
— Еще бы, черт возьми! — отозвался Роуэн. — Она так и стоит без дела. Арендаторы меня облапошили. Подам на них в суд, если найду. Эти мерзавцы…
— Теперь это не важно. Мне нужна бесплатная аренда на четыре месяца.
Роуэн издал короткий смешок.
— Ты явно выпил лишнего. Как говорил Кьеркегор[13]…
— Меня не колышет, что там говорили твои родственники. Ты должен дать новому арендатору ключи от закусочной. Моя жена составит договор безвозмездного пользования. На четыре месяца.
Роуэн немного помолчал.
— Ладно, старый жирный пес, что ты задумал? Кому на самом деле нужна закусочная?
— Помнишь девушку, которая вылила Риду на голову кувшин пива?
— Еще бы, — мечтательно протянул Роуэн. — Это волшебное мгновение мне никогда не забыть. Я буду вспоминать его, даже умирая. Эй! Так это для нее? Для миниатюрной копии Брижитт Бардо? Для самой прелестной девушки, какую я только встречал? Для…
— Ключи! — рявкнул Эл. — От закусочной. Передай их ей. Она сейчас отправится туда.
— Я уже в пути!
— Бегом! — прикрикнул Эл напоследок. Прежде он об этом не думал, но высокий красавец Роуэн мог бы помочь Софи залечить сердечные раны. Когда Эл в последний раз обращался к Риду, как к врачу, тот закатил десятиминутную лекцию о лишнем весе. С тем же успехом Эл мог бы остаться дома, выслушивая поучения от своей худышки жены. Да, возможно, это неплохая мысль — познакомить Роуэна с красавицей Софи. Эл, широко улыбаясь, вышел из кабинета.
Пять минут спустя Роуэн перезвонил:
— Я уже на месте. Жду. Ты не объяснишь мне, что происходит?
Эл все ему рассказал.
Глава 13
Припарковав машину в центре города, Софи хмуро обвела глазами площадь. Теперь она уже не сомневалась, что совершила ошибку. Что она знает об управлении закусочной? Самой ей ни за что не справиться. К кому же обратиться за помощью? К жителям Эдилина? Эти люди спокойно смотрели, как Софи танцует с Ридом, и знали, что она не догадывается, кто ее кавалер. Наверное, потом они потешались от души, воображая, что будет, когда Софи узнает правду. Возможно, даже заключали пари, сильно ли она разозлится. Славно они, должно быть, повеселились!
Направляясь к закусочной, Софи мстительно усмехнулась: почему бы не нанять на работу помощниц Рида? «Вы мне задолжали!» — сказала бы она. Софи вспомнила, как познакомилась с Хизер в свой первый день в Эдилине. Молодая женщина стояла на крыльце дома Ким, дожидаясь, когда Софи покажется на пороге. А потом буквально затолкала ее в машину. Похоже, Хизер боялась, что кто-нибудь из жителей городка узнает Софи и скажет: «Вы та самая девушка, что окатила пивом доктора Рида? Браво! Я сам мечтал об этом долгие годы».
А в клинике помощницы Рида немедленно затащили ее в квартиру доктора. Какие же они лгуньи! Эти лицемерки хором пели Риду дифирамбы, сыпали словами «наш дорогой» и «обожаемый». А тем временем пытались… что? Удержать Софи в квартире, не дать ей выйти в город?
Жаркая волна гнева вытеснила растерянность, и Софи почувствовала облегчение. Она как раз подошла к бутербродной, узкому зданию с большими окнами справа от двери.
«Сандвичи и фруктовые коктейли Дейзи», — гласила крупная вывеска с ядовито-розовыми буквами.
«Как назвать закусочную?» — задумалась Софи. Может, «Жертва лжи»? Или «Городская забава»?
— С вывеской немного переборщили, верно? — послышался мужской голос откуда-то сзади.
Обернувшись, Софи увидела высокого крупного мужчину в джинсах и фланелевой ковбойке, надетой поверх футболки. Софи тотчас узнала его. Возможно, тогда в кафе она вылила его пиво Риду на голову.
Роуэн скорчил гримасу.
— На меня не смотрели с таким презрением с тех пор, как от меня ушла жена. Может, вы ее родственница?
Софи не показалась забавной его шутка.
— Это ошибка, — сказала она и повернулась, чтобы уйти.
Роуэн шагнул ей наперерез, загородив дорогу.
— Прошу прощения за все, что произошло. Но вы доставили нам такое удовольствие, что мы просто не могли остановиться.
— Удовольствие? — Софи едва не задохнулась от ярости. — Вы получали удовольствие, унижая чужачку?
— Черт, нет! — воскликнул Роуэн. — Все дело в Риде. Мы пришли в восторг, увидев, как вы окатили его пивом. Каждый житель города с радостью сделал бы то же самое, но нам не хватило духу. Мы боялись, что Рид выместит на нас злость, когда начнется новая эпидемия гриппа. Все мы трусы.
— Он едва не сбил меня насмерть, — произнесла Софи. Сочувствие в глазах Роуэна смягчило ее решимость уйти. Может, стоило хотя бы взглянуть на закусочную.
— Я слышал об этом. — Рид мягко завел руку ей за спину, не касаясь ее, но жестом приглашая вернуться к кафе. — Кажется, что-то из ваших вещей попало ему под колеса.
— Мобильный телефон.
— Это не пустяк. Телефон стоит недешево. — Открыв дверь закусочной, Роуэн подождал, пока девушка войдет в помещение.
— Он был одноразовый. — Софи обвела глазами зал. За высокой стеклянной витриной слева тянулся чистенький прилавок, все пространство справа занимали столы и стулья. Маленькое кафе выглядело просто, но аккуратно, почти как новое.
— Риду следовало бы купить для вас это место, — сказал Роуэн.
— Мне ничего от него не нужно, — резко возразила Софи. — Ничего.
— Да? — В глазах Роуэна блеснуло оживление. Софи назвала бы его внешность приятной: открытое лицо, небольшая бородка, густые рыжеватые волосы. Роуэн смотрел на нее с явным восхищением — подобные взгляды Софи ловила на себе постоянно, с тех пор как повзрослела. Но стоявший перед ней мужчина не вызывал ни малейшего интереса. Роуэн это почувствовал. — Ладно, — пробормотал он. — Не будем торопить события. Что вы скажете о кафе?
Софи взглянула на доску, висевшую над прилавком. На ней мелом было выведено меню: шесть видов фруктовых коктейлей и сандвичи с тунцом.
— Я ничего не понимаю в ресторанном бизнесе, — призналась она. — Прежде мне приходилось готовить только дома, для семьи.
— Вот и готовьте блюда домашней кухни, — предложил Роуэн, прислонившись спиной к стеклянной витрине. — Послушайте, Софи, если вы позволите так вас называть, насколько я понял, вы сейчас оказались не у дел. Работы нет, все друзья далеко, а ваша сестра, кажется, где-то учится? — Софи выжидательно скрестила руки на груди. Она не собиралась откровенничать с этим человеком. Довольно и того, что ему известно благодаря слухам. — Хорошо, сейчас вы в центре внимания всего городка, и я не виню вас в том, что вы немного обижены.
— Вы это так называете? Да я просто в бешенстве, как адская фурия!
Роуэн невольно улыбнулся. Черт побери, эта девушка — настоящая красавица. Ему нравился ее бойцовский характер. Чего он терпеть не мог, так это вялых, аморфных женщин.
— У вас есть полное право сердиться. Я бы не удивился, если бы вы навсегда уехали из нашего города.
— Так я и собираюсь поступить, — буркнула Софи, повернувшись к двери, но в эту минуту зажужжал старый мобильный телефон, который одолжила ей Ким. Софи нерешительно замерла. Кто бы это мог быть? Лишь немногие знали ее номер.
Она достала из сумки телефон. На экране высветилось сообщение от Рида:
«Прости, мне пришлось уехать. Крупная дорожная авария. Столкнулись шесть машин. Вернусь, как только смогу. Ты сняла для нас дом? Скучаю по тебе.