Любовь и другие иностранные слова Маккэн Эрин

– Привет, меня зовут Джози Шеридан. Здесь я учусь на втором курсе, но еще я хожу в выпускной класс школы Бексли. Там я состою в командах по бегу и по волейболу. Я бегаю пятикилометровку, поэтому… – я смотрю на Итана, – могу поделиться списком соревнований. За год их бывает целая куча.

Он кивает и – ах! – снова улыбается.

Я рассказываю что-то про свою специальность, хотя едва помню, на кого учусь, а потом:

– И я тоже большая поклонница группы Styx. Но только тех лет, когда там пел Деннис ДеЯнг. И мне не стыдно в этом признаться. Кому угодно расскажу.

– Она это может, – подтверждает Стью.

– Школа? – удивленно переспрашивает Итан.

Он же новенький. Я совсем забыла. Почему из всего списка «Смотри, Сколько У Нас Общего» его привлекает как раз этот неподходящий пункт?

– Они со Стью местные гении, – говорит парень, которого я помню с прошлого семестра, футболист. – Им обоим лет по двенадцать.

– Ага, – сухо отвечаю я. – Мы просто высокие для своего возраста.

Почти весь класс хихикает, включая самого Итана, а потом он задает самый неловкий вопрос в мире:

Сколько именно у тебя на заду прыщей?

Ну, то есть:

– Простите, что спрашиваю, но сколько вам лет?

– В октябре будет шестнадцать, – говорю я, притворяясь, что сказала: «Мне почти тридцать, и у меня есть дом, работа и бывший муж».

– Пятнадцать? И вы уже на втором курсе? Ого.

– Жуть какая, правда? – поддразнивает нас Мистер Футболист.

– То есть вот на кого равняется группа? – спрашивает Итан, и в ответ слышится стон «даааа», это у нас так шутят. Стью это веселит, но я чувствую, как щеки мои розовеют. В смысле, чувствую жар. И он не утихает, а даже наоборот, когда Мистер Футболист добавляет:

– Но вообще они ничего, крутые.

Правда?

Мы ничего?

И в каком смысле он сказал «крутые»? На каком языке: «Боже мой», «Боже мой 2.0»? Язык футболистов? Язык Стефана? Нет, не он. Или он? Мысли у меня путаются.

– Раз уж мы тут откровенничаем, – говорит Итан, – я в школе был таким же. Закончил в шестнадцать, поэтому, – он смотрит на нас со Стью, – я хорошо вас понимаю.

– То есть вы нам сейчас рассказываете, что в своем классе были умником, – продолжает Мистер Футболист.

– Ага, – отвечает Итан. – Но! – Он предупреждающе поднимает палец. – Я никогда не ходил с портфелем.

– Круто, – говорит Мистер Футболист.

Итан кивает Стью, чтобы тот начал рассказывать о себе, а потом еще кому-то, пока мы все не представляемся. Я не слышу ни слова. Я слишком занята размышлениями о том, что только что узнала про Итана. Но главным образом – о своей первоначальной реакции на него. И о том, что я уже могу сказать ему то, чего так и не дождался Стефан: что да, мне кажется, я могу однажды в тебя влюбиться, в будущем. Вполне возможно. Очень даже возможно.

Мне хочется остаться после занятий, поболтать еще с Итаном, может, вместе выйти из аудитории, но сегодня этому не суждено случиться. Саманте не терпится продолжить разговор о Чикаго. Мы со Стью собираем вещи и идем к Фэйр-Граундс.

По пути я пишу Кейт.

Я – Кейт, 9:54

Что бы ты сказала, если бы я сообщила тебе, что только что испытала что-то невероятное к парню, которого только что встретила. Не знаю, что это такое, но, похоже, все серьезно, но есть…

– Что пишешь? Роман? – спрашивает Стью. Я игнорирую его и продолжаю печатать.

Я – Кейт, продолжение, 9:55

– некоторые временные сложности?

Кейт – мне, 9:56

Джози! Что случилось?!?!

Я – Кейт, 9:56

Понятия не имею. Нечто подлинное.

Кейт – мне, 9:57

Расскажи мне все!!!!

Я – Кейт, 9:58

Только честно: ты веришь в любовь с первого взгляда? или хотя бы в то, что это может стать любовью?

Кейт – мне, 9:59

Джози!! Да, да, да, да! Скорей бы поговорить! XOXO

Я выключаю телефон и всю дорогу к Фэйр-Граундс широко улыбаюсь. Возможно, Кейт и права. Может, это и будет мой лучший год.

Есть только одна сложность: я не верю в любовь с первого взгляда. Но, может, я ошибаюсь.

Глава 18

Я – маме из школы Бексли, 12:57

По французскому у меня миссис Беквит. Она идиотка.

Мама – мне, 12:58

Смирись.

В этом году в школе у меня всего два предмета, да и те днем: Французский для продолжающих и Экономика государства.

Весь шестой урок французского я не замечаю миссис Беквит. Меня всецело занимает одна мысль: должен быть способ узнать, что это такое. Это – то, что случилось со мной сегодня утром в Кэпе. Со мной и Итаном.

На Экономике государства я отвлекаюсь от своих размышлений: от Кэсси Райерсон (она сидит передо мной) пахнет блинчиками. Это ничуть не лучше, чем маринованные огурцы: тоже ведь еда. И если вы не едите прямо сейчас и не находитесь на кухне, от вас не должно пахнуть пищей. Можно почистить зубы щеткой или нитью, прополоскать рот, проветриться – что угодно. Запахи еды хороши там, где люди едят. Не в классе. Да и в конце концов, кто же благоухает блинчиками в два часа дня? Блины едят на завтрак.

И вот я не могу сосредоточиться на своих чувствах к Итану, пока не подхожу в три часа к своему шкафчику. Но и тут мои размышления прерывают: я внезапно слышу пронзительные крики Джен, неожиданно радостные возгласы Эмми и шумный восторг четырех других участниц нашей волейбольной команды, которые, как говорит нам каждый год тренер, должны быть лучшими подружками.

Они ждали весь день, все лето, все школьные годы, чтобы наконец отметить начало выпускного года. И я праздную вместе с ними, на их языке. Подражаю их обычаям: обнимаюсь, широко улыбаюсь, изображаю, что от восторга мне нечем дышать. Но не верещу. Есть некоторые иностранные слова и выражения, которые я не в состоянии воспроизвести, и визг – как раз из таких. Еще одно – восклицание «вуху!». Из моих уст эти слова никогда не прозвучат естественно, поэтому я и не пытаюсь.

– Поверить не могу! Мы выпускники. До чего клево! – Джен обнимает меня уже второй раз, и я говорю:

– Да, точно. Этот год будет лучшим из всех.

– Ага. Ой, слушай, – Джен достает из рюкзака камеру, – мне так нравится этот фотоаппарат. Только недавно его купила. Подожди. Вот, – она хватает за руку первого попавшегося человека, – сфоткай нас, а?

Я улыбаюсь фотографу. Но выдавить из себя заготовленное приветствие так и не получается. Слабым голосом я говорю: «Привет, Стефан».

Он щелкает фотоаппаратом, кивает мне и уходит. Джен и остальные девчонки принимаются охать и говорить что-то вроде «О, Джози!» и «Все еще наладится, Джози». Эмми подходит поближе и злорадно шепчет: «Вот видишь! Любовь и ненависть – практически одно и то же».

Сегодня вечером я накрываю стол на пятерых. Значит, придет Джофф. Он объявляется через пять минут после Кейт, которая, входя, говорит с ним по телефону. А потом и он сочится через дверной проем, проскальзывает к Кейт, пытается высосать из нее кровь, но мы-то бдим, поэтому он всего лишь быстро целует ее в знак приветствия.

Он пристрастился целовать маму в щеку и изредка пытается проделать то же и со мной, но всякий раз его попытки оборачиваются неловким замешательством. Поэтому обычно он меня клюет. И изредка подмигивает.

– Джофф, – говорю я в ответ, делая ударение на «фф».

Перед самым ужином Кейт пожимает мне руку и шепчет:

– Сегодня вечером. Когда уйдет Джофф. Я хочу услышать все!

И я широко улыбаюсь: я одобряю ее план. Но все это – и улыбка, и одобрение, и план – рассыпается в прах от первой же реплики Джоффа в паузе после молитвы.

– Так что, Джози, – говорит он, – Кейт сказала, у тебя сегодня был важный день. По ее словам, ты влюбилась с первого взгляда. Знаешь, такому явлению есть научное подтверждение.

Кейт пихает Джоффа локтем и слегка хмурится, но не настолько слегка, чтобы мы не заметили.

– Что? – шепчет он.

Мои родители продолжают ужинать как ни в чем не бывало и ждут дальнейших сведений.

– Да, это правда, – отвечаю я. – Я пала жертвой чар.

– Чьих? – спрашивает мама.

– Футбольной команды Кэпа. Увидела, как они тренируются, и сердце мое дрогнуло.

– Собираешься в этом году развлекаться по полной, Джози? – спрашивает отец. – Превосходно. Но сначала познакомь их с нами.

– Вы с мамой сами сказали, что в этом году я начну встречаться со студентами университета.

– Нам лучше знакомиться с ними по одному или целой командой?

– Зависит от того, как Джози будет с ними встречаться.

– Встречайся со всеми сразу, – слегка нервно советует Кейт.

– Нет, я решила брать по одному в неделю. Хватит на… м… на девяносто недель. Это первый тур. Во втором я буду видеться только с теми, кто мне понравится. Опять же, раз в неделю. И в течение следующих нескольких лет буду сужать круг, пока их не останется всего несколько штук.

– Свидания на выбывание. Отличный план, – говорит папа. – Ты, конечно, понимаешь, что ты и большинство твоих кавалеров уже закончите университет к тому времени, как будет выбран победитель. Вряд ли ты еще будешь жить в Огайо.

– Значит, мне придется приезжать на электричке. Или им.

Папа продолжает обсуждать этот план, а Джофф, поймав мой взгляд, беззвучно шепчет «Прости» и смотрит на меня с неподдельным огорчением. Удивительно. Я слегка киваю в его сторону, чтобы показать, что он прощен. Странное дело, я злюсь не на него, а на Кейт. Но все же пусть думает, прежде чем говорить. Я сама не всегда так поступаю, но…

Позже мы с мамой остаемся на кухне одни. Моем посуду после ужина. Отец с Джоффом уединились в кабинете, разговаривают про антиквариат. А где сейчас Кейт, мне совершенно безразлично.

– Спасибо, – говорит мама, когда я беру стеклянную форму для выпечки из ее мокрых рук и вытираю полотенцем. Она смотрит на меня с такой легкой ухмылкой и в таком ожидании поднимает брови, что я признаюсь:

– Да, сегодня в Кэпе я познакомилась кое с кем, кто, кажется, мне понравился. Я думаю, что он сможет очень даже сильно мне понравиться. Когда-нибудь.

– Я так и поняла. Когда-нибудь сможет.

– Да. Когда-нибудь, – повторяю я вполголоса и пытаюсь отогнать от себя тоску. Такой безнадежной далью повеяло от этого слова. Когда-нибудь. Я прочищаю горло и пытаюсь счистить темное пятно на столь прекрасном воспоминании.

– Похоже, он правда идеальный. Милый, умный. И даже любит Styx.

– Но он старше тебя.

– Старше, – говорю я. Когда-нибудь я тоже буду старше.

Как можно одновременно любить слово и так его страшиться?

– Ну что ж, – говорит мама. – Мы, правда, пообещали, что когда тебе исполнится шестнадцать, разрешим тебе встречаться с мальчиками из университета. Но правило…

– …Я помню правило. Вам надо сначала с ним познакомиться. Мне кажется, это правило придумали лишь для того, чтобы папе было кому показывать свой антиквариат.

– Да, именно для этого, ты права.

– Может, поэтому ему и нравится Джофф. Он пока еще новичок у нас и не знает всех папиных историй про кровопускания и лекарства против женской истерии. Кстати, Кейт не мешало бы подлечиться от этой болезни.

– Нам с отцом Джофф нравится по многим причинам, и не последняя из них заключается в том, что он делает Кейт счастливой. Кстати, она не истеричка.

– Ну, а как насчет того, что меня он делает несчастной?

– Ты же не выходишь за него замуж.

– Он будет членом нашей семьи. И у семьи должно быть право голоса.

– Тогда я своим голосом отменяю твое голосование, милая, – говорит она и уходит с кухни.

– Я еще не закончила агитировать, – кричу я ей вслед.

– Да, вижу, – говорит она. Я остаюсь на кухне и наслаждаюсь легким ароматом грязных ног.

Посуда уже давно вымыта, и вот наконец я слышу, как отъезжает от дома машина Джоффа. Кейт стучит в дверь моей спальни и входит со словами: «Джози, можно войти?» Я сижу за столом лицом к двери. Руки и ноги у меня скрещены, и я готова дать ей отпор.

– Джози, позволь мне объяснить, – говорит она и торопится сесть на угол кровати поближе ко мне. – Да, да, я сказала Джоффу про твои смс. Наверное, не стоило этого делать. То есть правда не стоило. Надо было спросить у тебя. Но, Джози, я просто… я просто была так взволнована, и мне хотелось поделиться новостью с Джоффом, и он тоже очень обрадовался. Это большое событие. Мы счастливы, вот и все. Хотели все разузнать и сказать тебе, как мы рады. И… прости, что рассказала ему, не спросив тебя. Пожалуйста, не злись.

– Ладно.

– Нет. Ты злишься.

– Я не знаю, злюсь я или нет. Но мне очень странно, что ты могла так поступить. Ты абсолютно точно свихнулась, когда решила выйти за него. Будто ты перестала быть мне сестрой.

– Не вини в этом Джоффа.

– Я не его виню, а тебя. Теперь мы не сможем делиться секретами? Как сестры?

– Джози, прости меня. Я не знаю, что еще сказать. Прости, пожалуйста, – она протягивает руку к моему колену.

Но я резко разворачиваюсь к столу:

– Ага, хорошо. У меня много дел.

– Чем занимаешься?

– Математически вычисляю, когда наступит «когда-нибудь».

– Что? Ты хочешь сказать, что простишь меня только «когда-нибудь»?

– Да. И это очень непростое уравнение, поэтому, пожалуйста, закрой дверь с той стороны.

Когда я слышу, как щелкает щеколда на двери, я обновляю экран компьютера и заново ввожу поисковый запрос: +наука +любовь с первого взгляда.

Глава 19

Ученые уже давно пытаются выяснить, возможна ли любовь с первого взгляда. Я нашла в Интернете одну занимательную статью: там описывается, как исследователи наблюдали за знакомством Седрика и Аделины, двух участников эксперимента. По тому, как продолжились ухаживания пары, был сделан вывод, что они влюбились друг в друга в первые три минуты знакомства. Аделина опередила Седрика. Лишь дочитав до конца статьи, я обнаружила, что Седрик и Аделина – орангутанги. Автор многословно рассуждал о том, что такой же феномен, возможно, касается и людей тоже. (А еще павлинов и бобров.)

Похоже, что в нас заложена возможность любви с первого взгляда и проявляется она, когда мы впервые смотрим на человека, который соответствует нашим представлениям о Ппотрясающем Ппартнере.

Перед тем как забраться в кровать, я пробегаю глазами еще пару статей. Засыпаю я с мыслью о том, что, если верить ученым, я вполне могла сегодня влюбиться. Ппрочитанное кажется мне вполне пправдоподобным.

Стью – мне, 7:33

Нет.

Софи – мне, 7:33

Да. А что?!

Джен – мне, 7:33

ОМГ да!!!!!

Эмми – мне, 7:33 a.m.

После третьего маминого развода – нет.

Это все – ответы на мое смс: «Ты веришь в любовь с первого взгляда?»

И я пишу им: Просто прочла тут одну статью…

В четверг днем мы с миссис Истердей пьем чай с песочным печеньем у нее на крыльце, которое она называет «комнатой мистера Истердея». Он любил это место больше всех остальных в доме. Она хранит его письменный прибор точно там же, где он его оставил.

Я задаю ей тот же самый вопрос, и она говорит:

– О боже, нет. Когда мы только познакомились, мистер Истердей мне совсем не понравился.

– Правда? – Стоит ей заговорить о нем, и я не могу сдержать улыбку. Миссис Истердей кажется мне более солидной и величественной версией Джен Ауэрбах. Пусть губы ее и остаются неподвижными, но, когда она упоминает мужа, все ее лицо улыбается.

– Совершенно, совершенно не понравился. Я подумала, что он просто пижон.

– А что поменялось?

– Ничего, – кажется, она немного удивлена моим вопросом. – Просто я узнала его получше. – Миссис Истердей ласково смотрит на его фото в морской униформе. – И я очень рада, что так получилось. Подумать только, чего бы я лишилась, если бы поверила первому впечатлению.

– А если бы первое впечатление было хорошим? Ему бы вы поверили?

– Проработав учителем в школе двадцать лет, Джози, я научилась воздерживаться от суждений, пока не узнаю человека получше. Иногда первое впечатление было верным. А иногда нет. Тут не угадаешь.

– Ох, – только и говорю я и обвожу пальцем тиснение на черной коже бювара: заглавная И.

Я иду домой через двор миссис Истердей и пишу смс Стью: У тебя бывают дни, когда жизнь кажется ужасно запутанной?

Стью – мне, 5:18

Только когда у меня есть девушка.

Я – Стью, 5:19

Теперь я, кажется, тебя понимаю.

Стью – мне, 5:20

И кто он?

Я – Стью, 5:20

Нет никакого «его». Но, может, будет.

«Когда-нибудь», – тихо говорю я и издаю долгий, медленный и растерянный вздох, который, я уверена, вылетает в форме заглавного «И».

В пятницу Итан читает лекцию, «чтобы сразу расправиться со всякой скучищей», и все время смотрит на меня. Я пишу подробный конспект об истории социолингвистики и ее происхождении из трех отдельных дисциплин: социологии, лингвистики и антропологии. Временами я киваю, чтобы он знал: меня ужасно увлекает и его предмет, и он сам.

Он превосходный лектор. Не читает по бумажке: то есть знает, о чем говорит, то есть ему важна его наука. И это еще одна наша общая черта.

На следующей неделе мы приступим к нашему семестровому проекту по вариативности языка. Мы будем собирать единицы речи – слова или фразы, – которые для разных людей значат разное. Возьмите, к примеру, слово «круто»: его часто повторяет (или повторял) Стефан, который, кстати сказать, теперь и не смотрит в мою сторону. В зависимости от обстоятельств и интонации «круто» у него значило:

1. Как интересно.

2. Я одобряю это (мне это нравится).

3. Никогда не видел этого раньше и не слышал об этом.

4. Я не то чтобы против.

После того как мы зарегистрируем тридцать разных употреблений выбранной фразы, ну, или через десять недель (смотря что наступит раньше), мы проанализируем данные с учетом пола участников, их возраста, места жительства и всего такого, а потом напишем отчет. Некоторые мои сокурсники жалуются, что придется собирать целых тридцать примеров. А я абсолютно спокойна, потому что вращаюсь в различных социальных кругах, у которых совершенно особые языки. Я думаю, задание это просто легче некуда, и мне даже жаль, что нужно писать всего один отчет.

Мы с Кейт на этой неделе каждое утро видимся за завтраком, даже в понедельник, на который выпадает День труда, и у меня нет возможности сбежать от нее в школу. Поэтому большую часть утра я провожу с миссис Истердей. И вот наступает среда, и Кейт снова прихлебывает кофе и терпеливо дожидается, когда я закончу завтрак.

В последние пару дней она пыталась вовлечь меня в беседу, обсудить новости, и я отвечала ей предельно вежливо: Хм-м. Она отлично говорит на джозийском и знает, что пока не надо требовать от меня многословных ответов.

Сегодня она говорит:

– Джози, ты ведь уже не злишься на меня, правда? Я же попросила прощения. Что я еще могу сказать?

– Как мне теперь доверять тебе в важном, если ты все разболтаешь Джоффу?

– Не буду. Обещаю. С этого дня я не говорю ему ничего, что ты не разрешишь.

– Мне еще и разрешать? Я думаю, ты сама должна понимать такое. Что с тобой случилось?

– Ничего не случилось, Джози. Я хотела поделиться твоими хорошими новостями с человеком, которого люблю больше всех в мире. Больше я этого без твоего разрешения не сделаю.

– Возможно, – говорю я и ухожу из дома, больная неясной тоской.

В конце пары Итан говорит:

– Ну, что ж, хватит на сегодня языковых общностей. – И, как обычно, кто-то задерживается в аудитории, чтобы поговорить. Но только не Стью: он проголодался и говорит, что подождет меня где-нибудь у Фэйр-Граундс. А я медлю, неторопливо собираю книги и надеюсь, что сумею выйти из комнаты одновременно с Итаном, но тут слышу, что Саманта говорит что-то про Styx.

– У них есть какие-нибудь известные песни?

– «Lady, Babe», «Come Sail Away», – говорит Итан, но Саманта отрицательно качает головой.

– «Mr. Roboto», – подсказываю я.

– А, знаю, – отзывается Саманта. И Мистер Футболист добавляет:

– Такая ненапряжная песня. Мне нравится.

И я прямо-таки слышу, как перевожу у себя в голове эту фразу: «такая ненапряжная» значит «хорошая», «это хорошо». Я уже переводила это сотни раз, а то и больше. Особенно популярно это выражение на кампусе, но на моем языке так не говорят. Такими переводами я занимаюсь весь день, каждый день, но в последнее время, не знаю уж почему, больше обращаю на это внимание.

Все пришли к соглашению, что «Mr. Roboto» (тут я цитирую Мистера Футболиста) «рулит».

Я присоединяюсь к компании, когда они выходят из аудитории, и мы говорим о музыке, не только про Styx. Во всяком случае, пока не оказывается, что мы с Итаном идем с кампуса вдвоем.

– Нам по пути?

– Похоже на то.

– Можно я спрошу у тебя кое-что, Джози? Как получилось, что в пятнадцать ты уже в выпускном классе?

– Ну, мне уже почти шестнадцать. Третьего октября будет, в этом году выпадает на пятницу. Отметьте в своем календаре и помните, что скидки на подарки скоро заканчиваются.

– Пришли мне список пожеланий насчет подарков.

– Хорошо. В общем, второй класс я проскочила.

– А я третий. А Стью?

– Стью уже семнадцать. Никогда ничего не пропускал. Включая обед.

– Вы, похоже, очень дружите. Вы… встречаетесь?

– Мы со Стью? Нет. – Я устремляю взор вдаль и стараюсь, чтобы голос мой звучал непринужденно. – Мы оба сейчас ни с кем не встречаемся.

Он отвечает веселым кивком, и я не знаю, как это истолковать.

Мы подошли к перекрестку и ждем светофора. На той стороне стоит Стью, поедая кекс размером с мяч для софтбола. И этот кекс наверняка не первый.

– Мне говорили, что кофейни здесь лучше, чем на кампусе, – говорит Итан.

– Фэйр-Граундс, – указываю я рукой. Там, где стоит Стью. И я сама иду туда же.

– Ничего, если я присоединюсь?

– Ничего. Мы ходим сюда каждый день после занятий.

– Зря ты это сказала. Теперь вы от меня не отвяжетесь.

– Да мне и не хочется.

– Как мило.

Загорается зеленый. Мы переходим улицу, и я снова чувствую эту волну, этот поток энергии, который подхватил меня в прошлую среду. Теперь, идя с ним бок о бок, мне хочется спросить, чувствует ли он то же самое. Но наши отношения еще не на той стадии, чтобы обсуждать физические признаки влюбленности или исследования касательно любви с первого взгляда. Лучше подождать.

У нас еще будет время без конца говорить и об этом, и о многом другом. Я надеюсь, что будет.

– Так какая у тебя любимая песня Styx?

Страницы: «« ... 56789101112 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Их трое. Юный изгнанник, живущий на краю земли. Принцесса, которой снятся кошмары. И тот, в чьих рук...
В это издание вошли роман «Слишком много женщин» и повесть «Требуется мужчина» из цикла произведений...
Казалось бы, все беды позади, семи наёмницам повезло не только не сгинуть в жутком мраке, грозящем г...
Когда-то гордая Джорджиана Блэк нанесла обиду графу Бэкенхему прямо на балу, что повлекло за собой р...
Это первая полная история корпорации Intel, рассказанная через описание жизненных путей трех самых в...
Эта книга раскрывает самые интимные секреты соблазнения мужчин французскими женщинами. Как быть раск...