Дневники полярного капитана Скотт Роберт Фалкон

Мы не ошиблись. Мы разбили лагерь у дальнего конца и, поднявшись на вершину, скоро нашли оставленный Кэмпбеллом склад корма и ряд шестов, поставленных для указания пути нашим лошадям осенью. Итак, здесь твердо засела оторвавшаяся от ледника Эребуса в марте огромная льдина, около двух миль в длину, которая описала полукруг, так что прежний западный конец ее теперь обращен к востоку. Принимая в расчет многочисленные трещины в этой ледяной массе, крайне удивительно, что она уцелела, совершив такое дальнее плавание.

Одно время мы думали было на этой косе строить дом. Какое странное плавание совершили бы жители! Ледяная коса, бывшая в пяти милях на юг от мыса Эванс, теперь вдруг очутилась в сорока милях к WNW от него!

Отсюда мы продвинулись еще немного на север, пока, 24 числа, на нас не опустился туман и не скрыл от нас берег, который на этом месте делает изгиб.

Находящийся тут остров Данлоп, наверное, когда-то был под водой. Мы нашли правильное террасообразное побережье высотой в 65 футов, усеянное округленными от трения воды валунами. Осмотрев остров, легко было признать ту же террасообразную формацию вдоль берега; в одном месте мы нашли такие же валуны на высоте ста футов над водой. Почти все они наносные, и, в отличие от обыкновенных морских голышей, зарытая в земле сторона их осталась остроугольной.

Берег к северу от мыса Берначчи отличается от местности кругом ледника Феррара и Новой гавани тем, что он тянется рядом закругленных бухточек, окаймленных низкими ледяными стенами. Там, где он выступает мысиками, местами обнажены основная гнейсовая порода и части морен, неправильными пятнами, весьма интересными для искателя геологических образчиков. За этой каймой длинными, волнистыми линиями простирается покрытая снегом возвышенность, мягкой покатостью спускающаяся к берегу; за этим опять – ряд горных хребтов, прорезанных глубокими долинами. Долины эти, насколько мы их проследили, как будто лучами расходятся от вершины, с которой начинается ледник Феррара.

По мере того как приближаешься к берегу, снежная скатерть, составляющая первый план картины, больше и больше закрывает вид на пики, уходящие вглубь земли, и даже со значительного расстояния невозможно получить хороший вид на внутренние долины. Осмотреть эти долины с вершины ледяной шапки составляет одну из задач, поставленных перед западной партией.

Я никогда до сих пор не представлял себе, чтобы весеннюю экскурсию можно было совершить так приятно.

24 числа, после полудня, мы собрались в обратный путь и, пройдя почти 11 миль, остановились на ночевку с внутренней стороны приплывшего куска Ледникового языка. 25 числа мы направились по прямой линии домой и на ночь остановились уже довольно далеко от берега. Боуэрс мерил углы с нашего полуденного привала, а я снял фотографическую панораму, сильно передержанную.

26 числа мы прошли всего 2 1/2 мили, когда на нас нагрянула свирепая метель. Мы пошли ей навстречу. В первый еще раз я пошел в самую гущу валившего с неба снега; это вполне возможно, но движение очень замедляется от сопротивления ветра. Пройдя еще две мили, мы решили сделать привал. Долго не удавалось поставить палатку, однако, справились и, внутри ее усердно работая метлой, очистили все от снега.

Благодаря заботливости и усиленной топке мы сравнительно мало снега набрали на вещах; опыт везде приносит пользу. Метель продолжалась все 27 число, а 28 оказалось самым тяжелым днем из всех. Ветер дул в лицо, режущий, морозный; но хотя он постепенно усиливался, мы упорно шли вперед, только время от времени останавливаясь, чтобы обернуться и дать нашим обмороженным лицам отойти. Только около 2 часов удалось найти подходящее место для полуденного привала под защитой ледяной гряды. От длительного, утомительного перехода сильно пострадал Симпсон: все лицо его было обморожено и теперь еще в пузырях. Снег понесло, пока мы сидели в палатке, и только в 3 часа перестало, так что мы могли снова двинуться, хотя ветер нисколько не утих. Тут я над южным хребтом Эребуса увидел зловещее, мутное небо, сулившее новую метель.

В надежде, что она обойдет нас, я пошел дальше, как вдруг Неприступный остров исчез с наших глаз. Тогда мы кинулись искать места для привала, но метель уже со всей силой нас настигла. Снег так несло и крутило, что не было возможности поставить внутреннюю палатку. На то, чтобы внешнюю поставить, потребовалось много времени, но, наконец, удалось – спасибо Эвансу и Боуэрсу. Пришлось рисковать обмороженными пальцами, и изо всех сил цепляться за палатку, дюйм за дюймом укрепляя ее; и это еще было не особенно медленно, если принять во внимание все условия. Напились какао и стали ждать. В 9 часов вечера снег перестало крутить, но мы были до того занесены им, что решили идти дальше, несмотря на ветер.

Мы пришли домой в 1 час 15 минут пополуночи, до нельзя изнуренные. Ветер не унимался ни на мгновение; температура держалась около –16° [–27 °С], и я не запомню более тяжелого перехода, чем пройденные нами в последний день 21 миля.

За исключением последних дней, мы совершили эту экскурсию так приятно, как я не считал возможным в весеннее время. Температура у самого ледника Феррара была –40° [–40 °С], а затем колебалась между –15° [–26 °С] и –40° [–40 °С]. Конечно, это выше, нежели можно ожидать на Барьере, но сама по себе и такая температура еще не обещает большой приятности. Улучшением условий мы обязаны своей большей опытности. Мы употребляли на треть больше топлива, чем летом; благодаря этому и двойной палатке мы после завтрака и ужина пользовались часом досуга и отдыха, во время которого мы сушили носки и пр. и не спеша снова надевали их. Мы меняли обувь немедленно после того, как разбивался лагерь, и таким образом ноги у нас были в тепле всю ночь. Спальные мешки мы почти все время возили на санях открытыми. Хотя от солнца пока, по-видимому, немного тепла, однако я такого мнения, что это полезно даже в самый большой мороз; наши мешки из-за этого, несомненно, содержались гораздо более свободными от сырости, чем если бы они днем оставались скатанными. Внутренняя палатка, правда, набирает довольно много льда, но я не вижу, как бы можно было этому помочь.

Эта экскурсия дает мне возможность посоветовать геологической партии, каким путем лучше им идти к Гранитной гавани, а именно: вдоль берега, где лед по большей части защищен цепью береговых ледяных гор, предохраняющих его от всякого давления. Вне этих гор, иногда достигая до мысов, есть немало свежего, выдавленного льда, вместе с остатками старого, вскрывшегося плавучего льда. Ходить тут нелегко, как мы убедились на обратном пути. За этим поясом мы проходили неправильными местами, где лед, замерзнув позднее, в разное время, сильно скручен. Все это указывает на общую склонность льда собираться и сплачиваться вдоль берега.

Цели нашей краткой экскурсии были удовлетворительно достигнуты, но самое большое удовольствие доставляет мне сознание, что у меня есть такие люди, как Боуэрс и Э. Эванс, для экспедиции на юг. Не думаю, чтобы в такие экспедиции когда-либо ходили люди более закаленные или более опытные в санном деле. Маленький Боуэрс – прямо диво. Я только тут понял, чем он себя показал на мысе Крозье, где они испытали гораздо большие невзгоды.

Несмотря на то что мы так поздно вернулись, все спозаранку были на ногах, и я сразу узнал все новости. Лейтенант Эванс, Гран и Форд возвратились из Углового лагеря на другой день после нашего ухода. Они отсутствовали шесть ночей, из коих четыре провели на Барьере в очень тяжелых условиях; одну ночь они испытали температуру в –58° [–50 °С].

Меня порадовало известие, что в Угловом лагере все сохранно; уцелели даже остатки снежных валов, воздвигнутых нами для защиты лошадей. Это устраняет всякие опасения относительно возможности найти Однотонный лагерь, где оставлена одна тонна всяких припасов.

У Форда сильно отморожена рука. Это досадно, потому что указывает на беспечность с его стороны; к тому же весьма возможно, что пропадет кончик одного пальца; если же это случится, или если рука будет заживать медленно, Форду нельзя будет участвовать в западной партии, а у меня некем заменить его.

У лейтенанта Эванса и Грана цветущий вид.

У лошадей вид тоже хороший, и про них сообщают, что все очень резвы.

Среда, 3 октября.

Несколько дней отвратительной погоды. В пятницу (день после нашего возвращения) была чудная погода как в декабре, и неопытный приезжий мог бы удивиться, чего мы медлим, не отправляемся на юг? На этот вопрос ответила суббота: дул холодный ветер; в воскресенье – хуже; густой снег с вьюгой, и так до понедельника, и весь понедельник. Против дома нанесены такие сугробы, как никогда; за каждой грудой ящиков – огромные кучи снега; на всех тропинках лежит фут снега; но на скалах его мало, вероятно, вследствие того, что уже сильно тает. Уилсон говорит, что первые признаки оттепели были замечены им 17 сентября.

Вчера погода постепенно улучшилась, и сегодня опять ясно и тепло. До сегодняшнего утра можно считать приблизительно один хороший день на восемь дурных.

Лейтенант Эванс, Дэбенхэм и Гран в пятницу с утра отправились к небольшому выступу, почему-то названному Головой Турка. Эванс хочет измерять углы, а Дэбенхэм займется геологическими исследованиями. Они с тех пор просидели больше в палатке, но все же кое-что и наработали. Гран вчера вернулся захватить еще провизии и ушел опять сегодня утром; с ним ушел Тэйлор на весь день. Дэбенхэм сейчас приходил поесть. Он в восторге от сделанных им открытий в лавах Головы Турка, по его мнению, доказывающих их значительную древность. Он снял множество фотографий и вообще остался крайне доволен своими наблюдениями. Он собирает массу материала, с целью доказать, что вулканические перевороты происходили тут независимо от Эребуса и даже, быть может, до того времени, как эта гора впервые была выдвинута из бездны.

Мирз уже больше недели, как ушел на мыс Хижины. Тюленей там теперь, как видно, большое обилие. Дмитрий в пятницу приходил с письмами и снова ушел в воскресенье. Он славный малый и очень сметливый.

Понтинг наготовил удивительных кинематографических пленок. Мой интерес к фотографии очень сблизил меня с ним, и я понял, какой он хороший человек. Никаким трудом не тяготится, когда надо помочь другим, учит их, а к собственной работе относится восторженно.

Он достигает необычайных результатов, и если ему удастся выполнить всю свою программу, то у нас будет такая кинематографическая и фотографическая коллекция для увековечения нашей экспедиции, подобной которой ничего еще не бывало.

Новость, и очень серьезная. Аткинсон говорит, что Джию еще слишком слаб, чтобы возить груз. Ему и на судне было нехорошо, и он еле остался жив, проплыв от судна к берегу; он состоял в партии, доставленной Кэмпбеллом. Он всю зиму поправлялся, так что Оутс даже удивлялся; вид у него хороший, ест исправно, хотя худощав в сравнении с другими. Я и не ожидал, что он долго выдержит работу, но чтобы он отказался в самом начале – это серьезный удар. Боюсь, что у нас с лошадьми вообще еще много будет горя.

Оутсу много хлопот доставляет его лошадь Кристофер, которому совсем не понравилось, когда его в воскресенье запрягли, и сегодня он опять сорвался и пустился в галоп.

В таких случаях Оутс храбро бежит за ним, обходит его и направляет к конюшне; на расстоянии нескольких сотен шагов от нее он осторожно к нему подкрадывается; тот с минуту внимательно к нему приглядывается – и снова удирает. Когда обоим надоест эта игра, Кристофер спокойно останавливается перед дверью конюшни. Если еще не слишком поздно, тогда его запрягают в сани; но для этого непременно надо связать ему одну переднюю ногу; когда он благополучно запряжен и попрыгает на трех ногах, можно развязать четвертую. С ним хлопот не оберешься, но он силен и здоров и должен сослужить верную службу.

Дэй все больше надежд возлагает на моторные сани. Он очень изобретателен и придумывает к ним все новые улучшения и приспособления. Возможно, что моторы выручат нас. Я был очень занят: составлял наставления для судна, для станции и для отдельных санных партий. Дела еще много впереди и много, слишком много писания.

Время положительно летит, и солнце поднимается выше и выше. Мы с солнцем и завтракаем, и ужинаем, да и ночи уже не темны.

Глава XV. Последние недели на мысе Эванс

Несчастный случай с Клиссольдом. – Приключение с Тэйлором. – Выходки Кристофера. – Неудача с мотором. – Болезнь собак. – Несколько портретов. – Несчастный случай с лошадью. – Больное колено. – Оценка моторных саней. – Неравномерность тепла и холода. – Первый мотор на Барьере. – Последние дни на мысе Эванс.

Пятница, 6 октября.

Вместе с подъемом температуры в доме началась легкая оттепель; со стен капает; накапало и на мой дневник, как показывают его страницы. Но теперь капает уже меньше, и если больше капели не будет, то за зиму влаги накопилось замечательно мало, что говорит в пользу постройки дома. Влаги едва ли осталось еще много, иначе пятна были бы больше.

Вчера я основательно осмотрел Джию и убедился, что он не годится. Он слишком слабосилен, чтобы возить тяжести, а лишние три недели дела не поправят. Надо считаться с фактами, и я решил Джию оставить; придется обойтись с девятью лошадьми. Китаец не особенно надежен, на Джимми Пигга полагаться слишком нельзя; но остальные семь в полной исправности и как-нибудь должны нас вывезти.

Если вытерпим еще потерю, вся надежда останется на моторы, а тогда… Что делать, надо брать дурное с хорошим.

Отрадно хоть то, что из лошадей пятеро – Виктор, Сниппетс, Кристофер, Нобби и Боунз – в безукоризненном состоянии, от природы сильны, прекрасного сложения; и даже шестая, малорослый Майкл, если и не такого стройного сложения, но силой тоже не обижен.

Сегодня Уилсон, Оутс, Черри-Гаррард и Крин со своими лошадьми ушли на мыс Хижины. В 5 часов оттуда вдруг зазвонил телефон. (Мирз уже несколько времени, как провел его, но до сих пор он еще не был в употреблении.) Минуты через две мы услышали голос – значит, сообщение установлено! Я довольно долго разговаривал с Мирзом, а после того и с Оутсом. Положим, в самом факте нет ничего особенного; а все же удивительно то, что за полярным кругом можно переговариваться на расстоянии 15 миль! Оутс сказал мне, что лошади дошли вполне благополучно; Кристофер немного устал, зато груз у него был тяжелее всех.

Если удастся содержать телефон в порядке, это будет большим благодеянием, особенно впоследствии для Мирза.

Погода чрезвычайно неустойчива; в последние два дня была недурная, но временами налетает ветер и крутит снег; вечер же сегодня пасмурный и очень мрачный.

Мы все помешались на фотографии. Понтинг своим мастерством все больше восхищает нас, и его ученики с каждым днем совершенствуются, у нас у всех почти выходят хорошие негативы. Всех лучше у Дэбенхэма и Райта; но Тэйлор, Боуэрс и я тоже недурно усвоили щекотливые тонкости экспозиции.

Суббота, 7 октября.

Как бы желая уличить нас в несправедливости, забракованный Джию сегодня утром отличился: прошел 3 1/2 мили без остановки и даже не запыхавшись, хотя поверхность была много хуже, нежели два дня назад. Если и дальше так пойдет, его можно будет снова включить в наши расчеты, и я уже задумываю ему и Китайцу дать 10-футовые сани вместо 12-футовых. Многого от них ожидать нельзя; но только бы они продолжали работать, как теперь, – и то хорошо.

У нас пошли долгие и веселые разговоры со старым домом на мысе Хижины, и нельзя, конечно, пропускать удобного случая для обмена разными шутками и остротами. Нам говорят, что там прошлой ночью была вьюга, тогда как у нас здесь было тихо и шел снег; сегодня только ветер дошел до нас.

Воскресенье, 8 октября.

Чудный день. После молитв все разбрелись по своим делам; лошади работали хорошо. Мы с Понтингом сделали на гряде множество фотографий.

Все бы хорошо, но день не прошел без приключения.

Около 5 часов Нельсон из своего ледяного дома известил нас по телефону, что Клиссольд свалился с айсберга и расшиб себе спину. Боуэрс в три минуты снарядил сани. Аткинсон, к счастью, был дома и поехал с нами. Я нашел Понтинга сильно испуганным, а Клиссольда почти без чувств. В эту минуту подходили лошади с мыса Хижины, и я одну на всякий случай задержал. Уложив пациента в спальный мешок, мы, не теряя времени, доставили его домой.

Оказывается, что Клиссольд служил Понтингу «моделью» и что они лазили по айсбергам, ища хорошие виды. Насколько я понял, Понтинг, для предохранения Клиссольда от опасности, дал ему свои сапоги с шипами и топорик, но тот, по-видимому, оступился футов на 12, соскользнув с округленного ледяного бугра, потом просто свалился с высоты шести футов на остроугольный выступ ледяной стены.

Он, должно быть, ударился спиной и головой и, несомненно, страдает от легкого сотрясения мозга. Прежде чем потерять сознание, он жаловался на спину и очень стонал, когда его в доме перекладывали. Он очнулся около часа после того, как его привезли, и, видимо, терпел сильную боль. Ни Аткинсон, ни Уилсон не думают, чтобы было что-нибудь серьезное, но его основательно еще не осматривали, и он, во всяком случае, сильно потрясен. Я все еще очень беспокоюсь. Аткинсон на ночь сделал ему впрыскивание морфия и просидит у него.

Беда редко приходит одна, и вскоре после того, как привезли Клиссольда, мне пришло в голову, что Тэйлора что-то долго нет; он на велосипеде поехал по направлению к Голове Турка. Мы успокоились, услышав, что в подзорную трубу видны две фигуры, приближающиеся со стороны Южной бухты, но за ужином явился Райт, сильно разгоряченный, и рассказал, что Тэйлор в изнеможении остался в Южной бухте, просит горячей воды и коньяку. Я счел за лучшее отправить сани и за ним, но прежде чем посланные обогнули мыс, Тэйлор уже плелся к нам берегом. Он был страшно изнурен. Он шел вперед, к своей цели, когда давно уже должен был бы рассудить, что пора вернуться назад. Этим приключением, вдобавок к сильному беспокойству насчет Клиссольда, день весьма неприятно закончился.

Вторник, 10 октября.

Положение Клиссольда все еще тревожное. Две ночи он провел недурно, но и теперь еще едва в состоянии шевелиться. Он ненормально раздражителен, но это, говорят, один из симптомов сотрясения мозга. Сегодня утром попросил есть; это добрый знак. Затем настоятельно осведомлялся, снаряжаются ли его сани. Чтобы его не огорчать, его уверяли, что все будет готово; но на самом деле имеется лишь самая слабая надежда, чтобы он мог исполнить свою роль в нашей программе.

Мирз вчера вернулся с мыса Хижины, немного опередив метель, которая настигла нас всего через полчаса после его возвращения. Он принес известие еще о новой потере: Дикий, одна из наших лучших собак, заболел тем же таинственным недугом, как другие две; промучился ночь, а к утру скончался. Уилсон полагает, что причиной тут крошечный червячок, попадающий в кровь, а оттуда в мозг. Печально; но у Форда пальцы хотя и поправляются, однако очень медленно. Остается только рукой махнуть: будь что будет!

Погода скверная. От этого месяца я ожидал лучшего. Это сильно мешает прогулкам лошадей.

Пятница, 13 октября.

За последние три дня оба наши больные заметно поправились. У Клиссольда с немалым трудом удалось одолеть внутреннее расстройство; он несколько меньше жалуется на боли, и настроение его быстро улучшается. Его все еще тешат уверениями, что он пойдет с моторными санями, но мне Аткинсон говорит, что об этом нечего и думать. Достаточно того, если он выздоровеет к тому времени, как нам отправляться с лошадьми.

Рука у Форда вот уже два дня, как поправляется. Аткинсон думает, что дней через десять ему можно будет собираться; но уход за рукой должен быть тщательный, пока погода не станет совсем летняя.

А до сегодняшнего дня она продержалась отвратительная. Зато сегодня – чудный день. С утра светит солнце и греет так, что все послеполуденные часы можно было сидеть на открытом воздухе, и фотографическая работа была истинным наслаждением.

Лошади ведут себя хорошо, за несколькими исключениями. Виктор теперь слушается, благодаря терпению Боуэрса. Китаец ходит солидно; не совсем приятно то, что у него шаг медленный, но это еще не беда, если только идет ровно.

Всех больше хлопот с Кристофером. Он забавен, пока ничего неприятного не случается, но я все время побаиваюсь, как бы он кого не укусил или не лягнул. Любопытно то, что он смирен в конюшне и под седлом или на прогулке под уздцы; но как только дело доходит до саней, в него точно вселяется какой-то бес – брыкается и кусается с явной злонамеренностью; и запрягать его с каждым днем как будто становится не легче, а труднее. Последние два раза его пришлось повалить, так как с ним не справиться даже на трех ногах! Кругом него собираются Оутс, Боуэрс и Антон и привязывают одну переднюю ногу; тогда с обеих сторон держат ему голову, и Оутс сзади надвигает оглобли; но чертенок с быстротой молнии оборачивается – и пошли работать в воздухе задние копыта.

Это продолжается до утомления, когда получается возможность его одолеть. Но в последние два дня, как я уже заметил, на эти упражнения уходило столько времени, что Оутс должен был, ради сокращения процедуры, привязать короткую веревку и к другой передней ноге и повалить упрямца. Но, даже стоя на коленях, неуч не перестает биться и ухитряется лягнуть тем или другим ловким копытом. Как только он запряжен и побегал на трех ногах– готово; можно четвертую развязать.

Так, по крайней мере, было до сегодняшнего дня, когда была разыграна целая комедия. Кристофер спокойно шел рядом с Оутсом, как вдруг его испугала собака. Он закинул назад голову, вырвал веревку из рук Оутса и помчался. О слепом испуге не было и речи, а просто он воспользовался случаем, чтобы освободиться; и тотчас же, самым систематическим образом, приступил к тому, чтобы отделаться и от груза. Сначала он стал круто вывертываться, чем сдвинул с места два тюка сена; затем, увидев другие сани, он накинулся на них таким бешеным натиском, что те едва успели вовремя посторониться. Слишком ясен был его коварный расчет: стукнуться своим грузом о чужую лошадь и сани, чтобы самому от него избавиться.

Два или три раза он с этим намерением бросался на Боуэрса, потом на Кэохэйна, причем он далеко не отходил, а кидался с оскаленными зубами и лягаясь во все стороны. К тому времени сбежались люди и, сначала один, потом другой, на лету влезли на сани; кончилось тем, что Оутс, Боуэрс, Нельсон и Аткинсон все сидели на них. Кристофер пробовал тем же способом отделаться и от живого груза, и ему удалось-таки сбросить Аткинсона; но остальные уперлись пятками в снег, и маленький злодей, наконец, умаялся. Но и тут еще он свирепо огрызался на каждого, кто подходил к поводу, и прошло еще порядочно времени, прежде чем Оутсу удалось совладать с ним. Такова эпопея Кристофера. Душевно рад, что нет других ему подобных. Эти проделки сулят немало хлопот в будущем, но мне думается, что немного рыхлого снега на Барьере окажется лучшим лекарством.

Сегодня вечером должны возвратиться лейтенант Эванс и Гран. Телефон оповестил нас об их уходе с мыса Хижины, а также о том, что Мирз ушел в Угловой лагерь. Эванс говорит, что он взял с собой восемь мешков корма и что собаки побежали во всю прыть.

Воскресенье, 15 октября.

Оба наши пациента хорошо поправляются. Клиссольд две ночи проспал без сонных порошков и повеселел; боли в спине совсем оставили его.

Погода положительно теплее и уже три дня стоит ясная. Термометр показывает не больше одного или двух градусов ниже нуля [–19 °С], и воздух удивительно мягкий и приятный. Все существенные приготовления окончены; лошади с каждым днем бодрее.

Клиссольда у плиты заменили Хупер и Лэшли, и могу по справедливости сказать, что ни хлеб, ни разные блюда ничего от того не утратили. Хорошо иметь таких людей, для которых не существует трудностей.

Вторник, 17 октября.

Не все, однако, благополучно. Сегодня положено было вывести на лед моторы. Поверхность от снежных наносов очень неровная, и у первых саней, лучших из всех, соскочила цепь. Ее поставили на место, и машина пошла, но как раз перед тем, как ступить на лед, встретила ледяную гряду и круто приподняла передок, вследствие чего цепь опять соскочила с зубчатых колес; на этот раз так неудачно, что Дэй в критическую минуту поскользнулся и, совершенно нечаянно, вплотную нажал регулятор. Машина рванулась, но под задней осью появилась зловещая струйка масла, и осмотр показал, что раскололся алюминиевый подшипник оси. Подшипник сняли и внесли в дом; может быть, и удастся поправить, но времени остается очень уж мало. Все это показывает, что нам нужно больше опытности – и больше мастерских.

Я в душе убежден, что нам большой помощи от моторных саней не будет; впрочем, с ними еще ничего не приключалось, чего нельзя было бы избегнуть. Побольше осторожности и предусмотрительности – и мы имели бы в них драгоценных помощников. Беда в том, что если они нам изменят, никто этому не поверит.

Мирз вернулся из Углового лагеря в воскресенье, в 8 часов утра, и в тот же день по телефону известил меня об этом. Он, очевидно, шел быстро, что очень утешительно относительно работоспособности собак. 70 географических миль в два дня и одну ночь – хорошо; лучшего требовать нельзя.

Пришлось сказать Клиссольду, к его великому огорчению, что ему нельзя будет идти с моторными санями. Но он продолжает поправляться, и я надеюсь, что он будет совсем здоров к тому времени, как нам выступать с лошадьми. При моторах вместо него будет состоять Хупер. У меня масса работы, письменной и подготовительной.

Среда, 18 октября.

С юга нагрянула метель. В воздухе густо крутит снег.

Основательный осмотр мотора убедил нас в возможности исправить беду. Вчера Тэйлор и Дэбенхэм ушли на мыс Ройдса, намереваясь пробыть там дня два.

Из личной переписки Р. Скотта (октябрь 1911 г.).

«Не знаю, что сказать насчет Амундсена и того, что ему предстоит. Если ему суждено добраться до полюса, то он должен дойти туда раньше нас, так как он будет двигаться на собаках быстро и непременно выступит рано. Поэтому я давно решил поступать совершенно так, как бы его не было на свете. Пуститься с ним наперегонки расстроило бы весь мой план, к тому же не за тем как будто мы сюда пришли.

Может быть, вам что-нибудь будет известно еще раньше, чем до вас дойдут эти строки. Возможностей разных много. Можете, во всяком случае, быть уверены, что никакой глупости не скажу и не сделаю; боюсь только, что наша экспедиция из-за этого много потеряет в глазах публики, – к этому нужно приготовиться.

Как-никак, важно то, что будет сделано, а не людская хвала.

Слов не нахожу каждый раз, как собираюсь говорить об Уилсоне. Мне кажется, что я в самом деле никогда не встречал такой чудной, цельной личности. Чем теснее я с ним сближаюсь, тем больше нахожу в нем, чему удивляться.

Каждое его качество такое солидное, надежное. Можете вы себе представить, как это здесь важно? О чем бы не шло дело, заранее знаешь, что его совет будет дельный, практический, в высшей степени добросовестный и, безусловно, самоотверженный. Прибавьте к этому знание людей и всяких дел обширнее того, что с первого раза можно отгадать, жилку тихого юмора и тончайший такт, и вы составите себе некоторое понятие о его ценности. Он у нас, кажется, всеобщий любимец, а это много значит.

Боуэрс не только удовлетворяет, но превосходит мои ожидания. Он, положительно, клад, заслуживает безусловного доверия и невероятно энергичен. Он из всех нас самый выносливый, а это много значит; ничто, по-видимому, не в состоянии повредить этому маленькому закаленному телу, а дух его, уж конечно, не устрашат никакие лишения. Мне придется рассказывать вам сотни примеров его неутомимого усердия, самоотверженности, несокрушимого благодушия. Он всегда удивляет, потому что ум его высокого уровня и память его на мельчайшие подробности совершенно исключительная. Представьте его себе таким, каким он есть, – не только моим бесценным помощником по всем деталям, относящимся к организации и ведению нашей санной экспедиции, но и восхитительным спутником и товарищем.

Одним из лучших наших приобретений я считаю Райта. Он во всем крайне основателен и всегда готов абсолютно на что угодно. Подобно Боуэрсу, ему санная наука дается, как утке плавание, и хотя он по этой части суровой школы еще не проходил, но я уверен, что он таковую выдержит почти так же хорошо. Ничто никогда не расстраивает его, и я не могу себе представить, чтобы он над чем бы то ни было разворчался.

Остальных не стану так обстоятельно описывать, хотя большинство заслуживает не меньшей похвалы. Все, вместе взятые, представляют удивительный подбор.

Оутс очень всеми любим – вечно веселый юморист, прикидывается пессимистом, трудится над лошадьми денно и нощно и беспрестанно является с сердобольными донесениями о разных их недомоганиях…

Люди так же хороши. Эдгар Эванс оказался полезным членом нашей компании. Он смотрит за санями и всей санной экипировкой с поистине изумительной заботливостью. В походе он не менее вынослив и терпелив и обладает неистощимым запасом анекдотов.

Крин – счастливая натура; всегда готов на что угодно и куда угодно, и чем работа труднее, тем для него лучше. С Эвансом они большие друзья. Лэшли такой же, каким был прежде, – работящий донельзя, спокойный, трезвый, решительный…

Изучение отдельных характеров в таком смешанном обществе, безусловно, прекрасных людей доставляет мне приятное развлечение, и нет ничего увлекательнее изучения взаимных отношений и взаимодействия среди людей, которые, будучи самого различного воспитания и обладая самым разнообразным личным опытом, остаются в полном смысле товарищами; и такие темы разговоров, которые были бы щекотливыми между простыми знакомыми, здесь являются как раз любимейшими предметами шуток. Так, например, Оутс вечно подтрунивает над Австралией, ее народом и учреждениями, а австралийцы в отместку ему нападают на закоснелые предрассудки британской армии. И я ни разу не видал, чтобы в этих спорах у ко-го-нибудь сорвалось сердитое или обидное слово. Так вот, сижу я тут и не нара-дуюсь.

Трудно было бы, кажется мне, чем-нибудь еще улучшить нашу организацию: у каждого своя работа, к которой он специально подготовлен и приспособлен; нет ни пробела, ни излишка – все именно так, как должно быть…

Воскресенье, 22 октября.

Подшипник оси мотора был починен к четвергу, и, насколько можно судить, работа сделана прекрасно. С тех пор моторная команда неустанно готовилась к уходу. Сегодня все готово. Грузы расставлены на морском льду, моторные сани испытываются, и если погода продержится, они уйдут завтра.

Мирз и Дмитрий пришли в четверг в хвосте метели. Одно время им не видно было передних собак; острова Палатки они совсем не видели; но в миле от станции очутились под солнцем и ясным небом, а кругом – сравнительно тихо.

Еще одна из лучших собак, Цыган, заболела тем же загадочным недугом. Дали слабительное, и ему как будто легче, но мы все еще боимся. Если болезнь та же самая, облегчение, вероятно, будет лишь временное, а конец наступит быстро.

Собаки с санями ушли в пятницу после полудня, в том числе и Цыган. Сегодня Мирз по телефону извещает, что он опять отправляется в Угловой лагерь, но Цыгана не берет. Погода продолжается прескверная; лошадей нельзя было выводить ни в четверг, ни в пятницу, вследствие чего они опять зашалили. Когда они стоят, приходится уменьшать им порцию овса. Это досадно, потому что именно теперь они должны бы правильно работать и получать полные рационы.

Температура стоит около нуля [–18 °С]; это, вероятно, значит –20° [–29 °С] на Барьере. Любопытно, как внезапный упадок температуры подействует на моторы. Дэй и Лэшли на них надеятся; да и следовало бы им вознаградить нас сколько-нибудь за все беспокойство и положенный на них труд.

Отвратительная погода помешала перевозке дополнительных припасов на мыс Хижины для возвращающихся со складов вспомогательных партий и на случай, если бы не вернулось судно «Терра Нова». Главные припасы сегодня свезены лошадьми на Ледниковый язык.

Относительно перевозки я убеждаюсь, что, несмотря на всю заботливость, с которой я старался возможно яснее изложить подробности моего плана, я на одного только Боуэрса могу положиться, что он все исполнит без ошибки, не путаясь в бесчисленных цифрах. Что касается практической работы, систематического обучения лошадей, Оутс – самый подходящий, он всей душой предан этому делу.

Понедельник, 23 октября.

Сегодня день обещал быть хорошим, но ветер уже поднялся, и снова собираются тучи.

Еще несчастный случай! В час пополудни прибегает Снэтчер (одна из трех лошадей, которые возят припасы для склада), один, с порванной постромкой, болтающимися санями, весь в мыле. Сорок минут спустя является его погонщик, Э. Эванс, почти такой же разгоряченный; одновременно с ним прибывает Уилсон со своей лошадью, Нобби, но из их слов нельзя понять, что именно случилось. Он сказал, что после того как сани были разгружены, Боуэрс держал всех лошадей, по-видимому, спокойных; вдруг одна вскинула голову, и все удрали – Снэтчер по прямой линии домой, Нобби по направлению к Западным горам, Виктор, со все еще цепляющимся за него Боуэрсом, неизвестно в какую сторону. Пробежав две мили, Уилсон обогнал Нобби и загнал его домой.

Через полчаса после возвращения Уилсона пришел и Боуэрс с Виктором, измученным, с окровавленным носом, кусок которого повис, почти оторванный. Сам Боуэрс был весь в крови, и от него мы узнали разгадку – причину всей суматохи. Лошади стояли довольно спокойно, как вдруг Виктор, тряхнув головой, зацепил ноздрей за крючок для прикрепления возжи на хомуте Снэтчера и оборвал себе об него кожу и мясо, и, конечно, отбился от рук. Боуэрс его не выпустил, но никак не мог удержать других двух.

Виктор потерял много крови, которая, обмерзая на оторванной коже, не только придавала ране ужасный вид, но значительно увеличивала ее раздражительность. Не понимаю, как Боуэрс ухитрился не выпускать из рук испуганное животное; не думаю, чтобы кто-либо другой был на это способен. Тяжесть, повисшая у бедняжки на носу, раскачивалась на ходу и еще более приводила его в исступление; пришлось несколько раз останавливать его. Теперь, когда кусок кожи отрезан, оказывается, что рана не такая серьезная, как на вид казалось. Лошадь еще дрожит, но ест; это добрый знак. Не знаю, почему подобные волнения приключаются непременно по воскресеньям.

Из этого случая выводим два урока: во-первых, как бы смирно ни вело себя животное, его погонщик никогда не должен от него отходить – все-таки риск; во-вторых, надо изменить форму крючков на хомутах.

Подобных случаев, положим, следовало ожидать; нельзя, чтобы лошади содержались в цветущей силе и здоровье и в то же время вели себя как овечки; но я буду рад, когда мы, наконец, отправимся и можно будет определеннее знать, на что можно рассчитывать.

Случилась еще одна неприятность. Мы весь этот сезон избегали играть в футбол, именно ввиду возможности несчастных случайностей; но в прошлую пятницу мы устроили игру для кинематографа, и у Дэбенхэма разболелось колено; что оно у него прежде уже было ушиблено, я теперь только узнал, иначе я не позволил бы ему играть. Уилсон полагает, что раньше недели ему нельзя будет идти, и сколько драгоценного времени опять даром пропадет у нас! Одно утешение, что эта отсрочка дает руке Форда возможность основательнее поправиться. Клиссольд сегодня в первый раз вышел из дому; ему лучше, но спина все еще болит.

Вторник, 24 октября.

Два хороших дня подряд. Вчера моторные сани, казалось, были совсем готовы, и мы все сошли на лед проводить их. Но тут неизбежно обнаружилось множество маленьких погрешностей, и машины дошли не дальше мыса. Дэй и Лэшли весь день провозились с ними.

Сегодня в 10 часов утра опять пустили машины. Было немало остановок, но все же они работают лучше, но очень медленно, так как мы их пускаем далеко не во всю силу. Они, кажется мне, много тяжелее, чем мы предполагали. Дэй свой мотор пускает, слезает с саней и идет пешком, время от времени прикладывая палец к регулятору. Лэшли еще не совсем освоился с тонкостями своих рычагов, но я надеюсь, что в день или два напрактикуется.

Единственное, что угрожает действительной опасностью, это то, что цепи скользили, не забирая, когда Дэй хотел пустить мотор по льду с очень неглубоким снежным покровом. Чтобы двинуть с места сани с таким тяжелым грузом, мотору требуется большое усилие; но я надеялся, что аппарат будет действовать на какой угодно поверхности. Осматривая впоследствии место, я нашел, что шляпки гвоздей избороздили лед.

В настоящую минуту (12 часов 30 минут) машины ушли на милю в Южную бухту; нам видны обе – двигаются медленно, но без остановки.

Мне ужасно хочется, чтобы этот опыт удался, даже если бы моторам не суждено играть большую роль в нашей экспедиции. Небольшой доли успеха было бы достаточно, чтобы показать, чего можно от них ожидать и способны ли они, в конце концов, произвести переворот в полярной системе перевозки. Сегодня, глядя, как машины работают, и припоминая, что все обнаруженные до сих пор погрешности – чисто механические, не могу не убеждаться в их достоинствах. Эти, хотя и небольшие, погрешности и недостаточная опытность показывают, как опасно скупиться на испытания.

Во всяком случае, прежде чем мы сами отправимся, мы, наверное, узнаем, кончилась ли попытка катастрофой или увенчалась хоть каким-нибудь успехом.

Лошади радуют. Виктору нос залечили, и он возит сани с большим увлечением. Даже Джию неуклюже резвится и брыкается. Наши пациенты быстро поправляются; только Клиссольд еще переживает за свою спину, но напрасно.

Аткинсон и Кэохэйн пошли в повара – и лучших желать нельзя.

Сегодня утром Мирз по телефону известил о своем возвращении из Углового лагеря; значит, припасы все туда свезены. Если бы только можно было положиться на собак, что они всегда будут так бежать, было бы великолепно. Вообще дела идут недурно.

1 час пополудни. Сейчас доложили, что моторы уже в 3 милях отсюда; что ж, отлично!

Четверг, 26 октября.

Вчера не видел моторов, пока не ушел далеко по Южной бухте, когда я в подзорную трубу рассмотрел их у Ледникового языка. До полудня был сильный ветер, но мне казалось, что следовало бы уйти дальше. Как назло, телефон ничего не сообщает с мыса Хижины; очевидно, тут что-то неладно. После обеда Симпсон и Гран отправились туда.

Сегодня утром Симпсон только что позвонил мне. Говорит, что моторным саням не сладить с поверхностью. Повторяется именно то, что меня испугало в понедельник: цепи соскальзывают на покрывающем лед очень легком снегу. Машины работают исправно, и все идет хорошо, как только они попадают на глубокий снег.

Я набрал семь человек и сейчас с ними пойду посмотреть, нельзя ли чем помочь беде.

Пятница, 27 октября.

Отправились мы вчера около 10 часов 30 минут утра. С мрачным предчувствием пошли к Ледниковому языку. День ясный, подбодряющий. Встречали тюленей, которых мы издали часто принимали за моторы. Подходя к косе и убеждаясь в своих ошибках, мы должны были признать, что моторов не видно. Сначала я подумал, что они искали лучшую поверхность по ту сторону косы, но и тут ошибся и не мог представить себе, что с ними случилось. Наконец мы их разглядели в большом отдалении, по направлению к мысу Хижины. Скоро после того мы увидели на снегу ясные, твердые следы, приятно отличающиеся от двойных следов и гладких пробелов, виденных нами на скользких местах, на голом льду.

Мы сразу повеселели, так как ясно было, что машины не только идут, но без большого труда одолевают весьма неудобную поверхность. Мы нагнали их милях в 2 1/2 от мыса Хижины, встретившись с Граном и Симпсоном, которые уже возвращались домой. О моторах мы узнали, что у них все довольно благополучно. Машины, раз наладившись, работают хорошо, но цилиндры, особенно два задних, склонны чрезмерно нагреваться, между тем как винт движением воздуха или ветер, обвевая карбюратор, чересчур охлаждает его. Задача в том, чтобы установить равновесие, а это достигается тем, что машина пускается, потом останавливается, чтобы дать теплоте ровно распространиться, вследствие теплопроводности металла, – способ, конечно, довольно примитивный.

Мы перегнали моторные сани и сделали привал впереди них, когда они остановились для завтрака. Тотчас после того Лэшли подвел свою машину и без труда дошел с нею до мыса Армитедж. Тем временем Дэй мучился с плохой поверхностью; мы предлагали ему помощь, но он отказался, а имея при себе одного только Э. Эванса, он никак не мог справиться; в довершение всего поднялся ветер и начал крутить. Мы уже побывали в доме и нашли там Мирза, но потом опять вышли наружу.

Я послал за Лэшли и Хупером и вернулся выручать Дэя. Целый час бились мы, как вдруг машина наладилась и побежала так быстро, что не догнать ее, и без дальнейших задержек докатила до мыса. Метель, между тем, разыгралась форменная, и весело было смотреть, как машина неслась прямо в валивший и крутивший кругом снег. Мы все вернулись в дом; там много поработали Мирз и Дмитрий; в доме чистота и опрятность, построен великолепный кирпичный очаг, с новой трубой прямо через крышу, – в полном смысле прекрасная работа. Вместо прошлогодних временных, нескладных сооружений у нас теперь прочный очаг на много лет. Мы провели ночь крайне приятно.

На другое утро мы около 9 часов были уже на льду. Мне хотелось скорее посмотреть, как пойдут моторы, и я был приятно удивлен, когда оказалось, что и тому, и другому потребовалось не больше 20 минут, чтобы прийти в порядок и двинуться с места, несмотря на довольно сильный ветер.

Лэшли пробежал с полмили, сделав краткую остановку для охлаждения аппарата, потом добрых три мили уже без остановки. Барьер от мыса Армитедж всего в пяти милях, и он быстро к нему приближался; но он немного недосмотрел: у него не хватило смазки и машина слишком нагрелась, так что, пробежав еще с милю, он был вынужден остановиться в нескольких сотнях ярдов от снежного склона, ведущего к Барьеру, и ждать, чтобы ему подвезли смазку, а также чтобы восстановилось равновесие теплоты в его машине.

Дэй, после обычных колебаний, тоже пошел хорошим шагом. Мы скоро увидели, что люди бегом бегут рядом с санями. Дэй остановился только, чтобы передать Лэшли смазку, потом опять пустился галопом и без малейшей задержки, вскачь, взял склон. Таким образом, он первый с мотором поднялся на Великий ледяной барьер! Все зрители проводили его громким «ура!», но Дэю было не до того. Не теряя времени, мотор помчался дальше, и люди при нем скоро сделались совсем маленькими. Мы вернулись назад, помогать Лэшли, но и у него мотор пошел и тоже, хотя не с таким шиком, но без задержки, поднялся на склон, и мы еще успели на ходу пожать ему руку. Его машина работала хуже другой – главным образом, я думаю, вследствие чрезмерного предварительного нагревания и следующей из того неуравновешенности температуры.

Так покинули нас моторы, по наилучшей из доселе встреченных нами поверхности – твердо убитому ветром снегу без заструг; Мирз говорит, что такая поверхность простирается до Углового лагеря, если не дальше.

Только бы не случилось чего-нибудь серьезного, с машинами можно будет постепенно управиться – в этом я уверен. Каждый день будет приносить улучшение, как и до сих пор; с каждым днем люди будут приобретать большую уверенность и опытность, большее знание машин и условий. Но нелегко предвидеть размеры результатов прежних и недавних несчастий с катками. Новые, которые смастерил Дэй, уже трескаются, и у Лэшли одна цепь плоха. Может быть, окажется возможным сделать починку, чтобы справиться с хорошей поверхностью, но есть вероятность, что его мотор очень далеко не пойдет.

Теперь уже ясно, что если бы катки были защищены металлическими кожухами и полозья покрыты металлом, они были бы как новые. Не понимаю, почему мы не догадались этого сделать? Но и так я успокаиваюсь на том, что лучших людей не найти для данной задачи.

Моторы не играют жизненной роли в нашей программе, и возможно, что машины не будут для нас большим подспорьем, но они уже показали себя. Даже на матросов, относящихся к ним весьма скептически, они произвели глубокое впечатление. Эванс сказал мне: «Господи помилуй, да если эти штуки так пойдут, вам больше ничего и не будет нужно». Но всякая новинка действует исключительно через личный опыт; так и тут – потребуется не менее ста миль, благополучно пройденных по Барьеру, чтобы убедить посторонних.

Проводив моторы, мы поспешили вернуться в старый дом на мысе Хижины и напились там чаю. Ноги мои очень болели от непривычной мягкой обуви и неровной поверхности, но мы все-таки решили сейчас же вернуться домой. Погода была чудесная, и мы в 9 часов были уже дома, сделав всего одну остановку, для чая. Шли мы со средней скоростью 3 1/2 мили в час, а всего в день прошли 26 1/2 мили – недурно при данных условиях; но боюсь только, как бы не пострадали мои ноги.

Суббота, 28 октября.

Ноги болят, и на одной пятке растянуто ахиллово сухожилие; пройдет в день или два. Вчера вечером в конюшне был большой скандал: Китаец и Кристофер жестоко подрались, и Грану едва не досталось от их копыт. Очень уж раскормили мы лошадей, совсем от рук отбились. Оутс говорит, что Сниппетс все еще прихрамывает и одна нога у него немного воспалена; не очень приятное известие. Дэбенхэм что-то медленно поправляется. Западная партия уйдет после нас; это теперь уже несомненно. Досадно то, что у них, таким образом, так много хорошего времени даром пропадает. Я, в сущности, рад буду уйти и посмотреть, как у нас пойдут дела.

Понедельник, 30 октября.

Вчера опять был хороший день; чувствовалось, что понемногу, в самом деле, наступает лето; но сегодня, после прекрасного утра, опять заглянула зима. Ветер воет и рвет. Вчера Уилсон, Крин, Э. Эванс и я облачились в наши походные костюмы и лагерем расположились у ледяных гор в угоду Понтингу и его кинематографу; он снял ряд пленок, которые, по моему мнению, должны оказаться самыми интересными из всей его коллекции. Ничто, как мне кажется, так хорошо не выходит, как сцены из лагерной жизни.

По возвращении мы застали вернувшегося с мыса Хижины Мирза; и он, и собаки здоровы. Он рассказал нам, что лейтенант Эванс в субботу вернулся в старый дом за забытым в нем небольшим саквояжем. От него он узнал, что у Лэшли мотор сломался невдалеке от Безопасного лагеря. К счастью, у них имелись запасные части, и Дэй и Лэшли всю ночь ремонтировали сани при –25° [–32 °С]. К утру все было готово, и пробный пробег прошел удовлетворительно, причем оба мотора тащили тяжести. Тут Эванс хватился мешка и побежал назад за ним, предоставив моторам идти дальше.

Ввиду этой новой неудачи и того, что двое из наших самых усердных рабочих сильно притомились от двухдневной возни с машинами, я решил выступать не завтра, а в среду. Если уляжется метель, Аткинсон и Кэохэйн завтра отправятся на мыс Хижины, чтобы удостовериться, насколько можно положиться на Джию.

Вторник, 31 октября.

Метель сегодня утром утихла, а после полудня погода прояснилась: светит солнце и ветер падает. Аткинсон и Кэохэйн пойдут, вероятно, часа через два, как условлено, и если продержится погода, мы все пойдем завтра. Так, вместе с первой главой нашей летописи, кончается эта часть моего дневника. Будущее только Богу известно; я же ничего не припомню, что было бы упущено из того, что надлежало сделать ради достижения успеха.

Глава XVI. На Барьере

Пропажа мотора. – Изменяет второй мотор. – Любопытные черты метели. – Лошади страдают от метели. – Противный ветер. – Продолжаются неблагоприятные условия. – Отдых на солнце. – Лошади работают исправно. – Застрелена первая лошадь. – Изнурительный переход. – Застрелена вторая лошадь. – Показываются Южные горы. – Третья метель. – Четвертая. – Пятая, и самая длительная. – Терпение и решимость. – Конец перехода по Барьеру.

Среда, 1 ноября 1911 г.

Вчера вечером мы узнали, что Джию прошел расстояние до мыса Хижины приблизительно в 5 1/2 часов. Сегодня мы выступили маленькими партиями: Майкл, Нобби и Китаец пошли первыми, около 11 часов утра. Чертенка Кристофера запрягли с обычными церемониями, и он отправился, озлобленно лягаясь, а Оутс за ним, отчаянно цепляясь за возжи.

Боунз смирно поплелся с Крином, а вслед за ними Сниппетс шел со мной, на поводу. Десять минут спустя Э. Эванс со Снэтчером обогнал нас, по обыкновению, во весь опор.

Ветер дул с большой силой, и небо было мрачное, угрожающее. А лошади ветер ненавидят. Еще на одну милю дальше на юг меня обогнал Боуэрс с Виктором и оставил меня там, где я предпочитаю находиться, – в тылу нашей колонны.

Вдруг я заметил, что впереди какая-то из лошадей остановилась – и ни с места. Я подумал, уж не Китаец ли, еще ничем себя не заявивший и потому остававшийся загадкой, но, к счастью, ошибся; это оказался мой старый приятель Нобби, почему-то заупрямившийся. Так как он очень силен и вообще здоров, то дело легко уладилось при помощи Антона, подступившего к нему сзади с известными ему убедительными приемами. Бедному Антону с его коротенькими ножками трудно поспевать за нами.

Снэтчер скоро стал во главе колонны и прошел все расстояние в четыре часа. Эванс говорит, что не мог заметить в нем разницы в начале перехода и в конце его: играючи прошел. Боунз и Кристофер тоже пришли совсем свежими; последний всю дорогу брыкался и горбил спину. Просто конца нет его чертовщине, и главный вопрос в том, как Оутса предохранить от его проказ. Нужно бы, чтобы около него всегда находились две-три смирные лошади, но это трудно устроить, потому, что между ними большая разница в скорости хода. Немного позже я наткнулся на небольшую компанию, состоящую из Боуэрса, Уилсона, Черри и Райта, и с удовольствием увидел, что Китаец идет бодро и без усилия. Он не резв, но вынослив, и мне кажется, что он далеко пойдет.

Виктор и Майкл опять ушли вперед. Три остальные наши группы, прошли все расстояние в пять без малого часов – и пришли в самую пору, так как погода испортилась окончательно, и вскоре после нашего прихода ветер обратился уже в настоящий шторм.

Четверг, 2 ноября.

Скорость нашего движения в значительной степени определяется скоростью шага наших лошадей. Это мне напоминает речную регату или довольно беспорядочный флот из разнокалиберных судов весьма различной скорости. Дальнейший план кампании вполне разработан. Мы разделили лошадей на ленивых, средней скорости и более резвых. Снэтчер выступит последним и, вероятно, обгонит передовых. Все это требует немалого расчета. Мы решили сначала идти по ночам и выступим, надеюсь, сегодня после ужина. Погода с каждым часом улучшается, но в это время года это еще ничего не значит. В настоящую минуту лошадям очень хорошо. Майкла, Китайца и Джемса Пигга мы просто взяли в дом. Китаец всю ночь не давал нам спать – все топал копытами. Мирз и Дмитрий здесь же с собаками, также и Понтинг, с большим фотографическим аппаратом. Боюсь, что немного ему будет случаев поработать.

Пятница, 3 ноября. Лагерь № 1.

У мыса Хижины дул пронзительный ветер, слегка крутил снег, но мы отправились, как условились. Первым в 8 часов вечера выступил Аткинсон со своей партией, состоящей из Джию, Китайца и Джимми Пигга. Без малого в 10 часов пошли Уилсон, Черри-Гаррард и я; наши лошади шли вместе, спокойно и ровно, по морскому льду. Ветер значительно упал, но вместе с ним упала и температура, так что небольшой оставшийся ветер резал как ножом. В Безопасном лагере мы застали Аткинсона. Он уже отзавтракал и собирался снова в путь. Китаец и Джию, по его словам, устали. Вскоре после того, как мы разбили лагерь, явились Понтинг с Дмитрием и небольшой упряжкой собак. Понтинг успел установить кинематограф вовремя, чтобы уловить быстро подбегавший арьергард; впереди бежал Снэтчер, которого то и дело приходилось удерживать, – мал, да удал! Кристофер при запряжке разыграл обычную комедию, но его, очевидно, смирила поверхность Барьера. Все же не решались еще дать ему отдыхать, так что вся партия промчалась мимо, вслед за передовым отрядом.

Закусив, мы уложились и бодро пошли вперед. Я вообще не люблю этих полуночных закусок; но для людей предутренние часы очень приятны, когда, как сегодня, идешь при легком ветерке и постепенно усиливающемся солнце. Шедший впереди нас отряд разбил лагерь милях в пяти за Безопасным лагерем, и мы догнали их около часа спустя. Висе лошади привязаны в порядке, но все вообще устали; Китаец и Джию даже очень. Почти все лениво едят, но это, я думаю, временное явление. Мы воздвигли для них валы, но ветра нет, и солнце с каждой минутой становится жарче.

На востоке что-то вроде марева. Небольшие предметы являются в сильно преувеличенном виде, с темными вертикальными линиями.

1 час пополудни. Пора кормить. Разбудил всех, и Оутс раздал рационы. Все лошади едят исправно. День жаркий, удушливый; снег ослепляет. Забываешь, что температура низка – всего 22° [–6 °С],– и припоминаются залитые солнцем улицы, опаленные, жгучие мостовые; а между тем, не далее как 6 часов тому назад, большой палец на моей руке едва не был отморожен. Обо всех таких неудобствах, как мерзлая обувь, сырая одежда и влажные спальные мешки, нет и помина.

Вблизи лагеря найдена жестянка от керосина, при записке, извещающей, что моторные сани проходили тут 28 октября в 9 часов вечера, быстрым ходом. Они опередили нас на 5–6 дней и должны бы удержать за собой это расстояние.

«Боунз съел у Кристофера наглазники», – доложил Крин. Это значило, что Боунз уничтожил защиту, без которой Кристофер жмурится от жаркого солнца. А эти наглазники обещали оказаться весьма полезными.

Суббота, 4 ноября. Лагерь № 2.

Выступил впереди всех. Думаю отныне удержать этот порядок. Только что отошел, как подобрал бодрую записку, извещающую, что с моторами все обстоит благополучно, что оба идут прекрасно. Дэй писал: «Надеюсь встретиться с вами у 80°30». Не далее как в двух милях отсюда он, бедный, запел другую песню. Утром 29 числа у них, по-видимому, случилась беда. Поверхность, должно быть, выдалась плохая, и все пошло вкривь и вкось.

Они пролили немало керосина и смазки. Затем дело пошло еще хуже. Милях в четырех дальше мы нашли жестянку с печальной надписью: «У Дэя отломился кусок от цилиндра № 2». Еще полмили – и мы, как я и ожидал, нашли моторные сани. Записки от Эванса и Дэя разъясняли все дело. Про запас имелся всего один цилиндр, и тот Лэшли взял для своего мотора, а потребовалось бы много времени для того, чтобы поправить машину Дэя так, чтобы она могла бежать на трех цилиндрах. Решили бросить ее и продолжать путь с одной. Они забрали все шесть мешков с кормом и кое-какую мелочь, не считая керосина и смазки. Тем и кончилась мечта о великой пользе моторов. След последнего все еще указывает нам путь, но теперь я, конечно, каждую минуту жду, что наткнусь где-нибудь на его обломки.

Лошади работают недурно; поверхность по большей части рыхлая, невозможная, но грузы, конечно, легкие. Джию справляется лучше, нежели я ожидал. Китаец – наоборот. В сущности, оба они – негодные клячи.

Было довольно холодно ночью, –7° [–22 °С], когда мы разбили лагерь, и ветер дует очень свежий. Лошади этого не любят; но в настоящую минуту солнце светит сквозь белую дымку, ветер улегся и бедные животные отдыхают.

Воскресенье, 5 ноября. Лагерь № 3, Угловой.

Сюда мы дошли вполне благополучно; лошади шли хорошо, несмотря на рыхлую поверхность, но, конечно, при легких грузах. Сегодняшний день покажет, как пойдет дело с более тяжелыми грузами. Нашел очень тревожную записку от Э. Эванса, писанную 2 числа утром; говорит, что максимальная скорость мотора – 7 миль в день. Они нагрузили девять мешков корма; но к югу от нас я замечаю три черные точки – должно быть, не что иное, как брошенный мотор с нагруженными санями. Люди же пошли дальше, в качестве вспомогательной партии, как им и было предписано. Большое разочарование! Я ожидал лучшего от машин, поскольку они уже попали на поверхность Барьера.

Лошади в еде очень прихотливы. Не любят масляных лепешек, но охотно едят оставленный здесь корм. Впрочем, сегодня и от этого отказываются. Большая жалость, что они именно теперь плохо едят, потому что можно себе представить, как они впоследствии проголодаются. Боюсь, что Джию и Китаец далеко не уйдут.

Понедельник, 6 ноября. Лагерь № 4.

Мы двинулись в обычном порядке, приняв меры, чтобы везти полные грузы, если замеченные три точки действительно окажутся мотором. Наши опасения подтвердились. Записка от Э. Эванса извещала, что повторилась та же беда: раскололся большой конец цилиндра № 1; в остальном же машина была в исправности. Машины, очевидно, не приспособлены к такому климату – недостаток, впрчем, наверное, исправимый. Одно доказано: система движения вполне удовлетворительна. Моторная команда, по уговору, пошла вперед, везя грузы на себе.

Лошади отлично справлялись со своими грузами. Даже Китаец и Джию бодро повезли по 450 фунтов и так же бодро пришли к концу дневного перехода. Аткинсон и Райт находят, что они поправляются.

Лучшие лошади везут свои грузы шутя, а у моего Сниппетса были все 700 фунтов, даже с лишком, включая сани. Поверхность, правда, здесь много лучше; мы и в прошлом году это место перешли легко. Этот успех всех нас очень подбодрил, он показывает значительное укрепление сил лошадей от разумной тренировки. Даже Оутс доволен.

Когда мы разбивали лагерь, грозила метель, и мы настроили снежных валов. Час спустя был уже довольно сильный ветер, но снега немного. За валами лошади, по-видимому, чувствуют себя хорошо. Новые попоны хорошо прикрывают их, и так как снежные валы одной с ними высоты, то лошади не чувствуют ветра. Такой защите научил нас прошлогодний опыт, и радует сознание, что то злополучное путешествие хоть как-нибудь пригодилось нам. Пишу поздно вечером, и ветер все еще силен. Боюсь, что этой ночью нельзя будет двинуться. Вчера Кристофер опять поднял страшную возню; запрячь его удалось лишь с величайшим трудом. Эту неприятность придется, видно, переносить еще немало времени.

Температура 5° [–15 °С] ниже, чем следовало бы в метель. В палатке холодно, но лошадей ветер, по-видимому, не очень беспокоит.

Эта метель отличается некоторыми чертами, заслуживающими внимания.

Прежде чем двинуться из Углового лагеря, мы заметили тяжелое нагромождение туч около мыса Крозье и горы Террор и черную черту низких слоистых облаков на западных склонах Эребуса. У нас же солнце светило, было тепло и приятно. Вскоре после того, как мы тронулись, кругом нас образовался туман, то густея, то редея; поднялся легкий южный ветер, над нами собрались облака, и кучевые, и слоистые, по своему виду сулившие ветер.

На первом привале (милях в пяти к югу) Аткинсон обратил мое внимание на любопытное явление. Можно было проследить, как поперек диска низко стоящего солнца, быстро поднимались слои тумана, и темные тени тоже поднимались против света. Это был, по всей вероятности, согретый солнцем воздух. Образовалось накопление паров, которое постепенно распространилось по всему небу слоистым покровом, впрочем, нигде не особенно плотным; положение солнца всегда можно было различить. Часа два или три спустя ветер стал усиливаться, с обычными дикими налетами. Было замечательно, что небо над южным небосклоном было ясное, голубое, и облака время от времени как будто туда собирались. После того они временами рассеивались, и раскрывалось значительное пространство голубого неба. Общий вид такой, что вся эта пертурбация произошла от окружающих нас условий и, скорее, направляется с севера на юг, а не навеяна ветром, а это – явление довольно типичное. С другой стороны, это еще не свирепая снежная метель, и земля, вчера заслоненная, сегодня ясно видна, ничем не скрытая.

Прежде чем мы почувствовали движение в воздухе, во время утреннего перехода и большей части предыдущего, темные слоистые тучи стояли над морем Росса и над восточной частью Барьера к SО, местами с признаками ветра. В то же время к югу от нас появлялись темные слоистые полосы, которые на небосклоне воспроизводились маревом, и в то время, как мы разбивали лагерь после утреннего перехода, эти полосы исчезли за массой белого тумана (а может быть, крутившегося снега); ветер же все время усиливался. Мое общее впечатление такое, что буря шла с юга, но обогнула восточную часть Барьера и тогда уже развилась во всю ширь, включив и нас.

Вторник, 7 ноября. Лагерь № 4.

Метель длилась всю ночь и до сей минуты, когда я пишу, под вечер. Легкая сначала, без большого снега, с проблесками ясного неба и даже солнца, она усиливалась до сегодняшнего утра, когда пошел большой снег и небо заволокло низкими тучами. Скоро после полудня снег и ветер улеглись, последний падает и теперь, но небо очень хмурое и неспокойное.

Ночью облака были такие изорванные, что я был уверен, что пришел конец бури. К утру небо над нами и далеко на север было совсем чистое. К югу тучи затемняли солнце, и темные массы низко повисли над островом Росса. Все бы хорошо, но я с беспокойством заметил, что над землей опять начинала спускаться завеса. Два часа спустя все небо обложило, и метель была в полной силе… Теперь вечер; ветер падает, но небо все еще хмурится к югу, и чувствуется общее беспокойство. Температура весь день стояла на 0° [–12 °С].

Лошади, которым вначале было сравнительно хорошо, по обыкновению, взбунтовались, как только их коснулся снег. Мы сделали все возможное, чтобы укрыть и защитить их, но ничто не помогает при густом и быстро крутящемся снеге. Нам, людям, сносно и не холодно, но каково сидеть тут и знать, что ненастье с каждой минутой подрывает силы животных, от которых так много зависит! Нужно быть подлинно философом, чтобы при таких условиях сохранять спокойствие духа.

Сегодня утром в самую вьюгу подоспела команда с собаками и расположилась в четверти мили от нас. Мирз взял на себя большой риск, догнав нас так скоро, но отрадно было убедиться, что собаки охотно везут такие грузы и не отказываются бежать против такого ветра, какой был в эти дни. Из этого можно заключить, что они должны быть для нас большим подспорьем.

Палатки и сани сильно занесены, и мы за защищающими лошадей валами несколько раз раскапывали сугробы. Буду душевно рад, когда мы будем опять в дороге, а уж солнцу как буду рад! Лошадям тепло под своими новыми попонами. Мелкий, носящийся в воздухе снег отчасти проникает под попоны, особенно же под широкие подпруги; если оставить его, он тает и кожа мокнет. Нелегко на первый взгляд понять, почему метель так удручает бедных животных. Я думаю, что причиной этому, прежде всего, чрезвычайная мелкость снежных частиц, которые, подобно мельчайшему порошку, проникают между волос и садятся у самой кожи, там тают и, в виде уже воды, уносят теплоту животного. Кроме того, лошадей раздражает эта снежная пыль, постоянно ударяющаяся о наиболее нежные места, каковы глаза, ноздри и, в меньшей степени, уши. Это беспрестанное раздражение изнуряет их, не давая заснуть. Для лошадей всего важнее, чтобы ничто не беспокоило их, когда они стоят на покое.

Среда, 8 ноября. Лагерь № 5.

Вчера до позднего часа небо оставалось пасмурным и угрожающим. Долго не решались мы подняться в путь. Многие были против. Я решил, что идти надо, и вскоре после полуночи выступил передовой отряд. К моему удивлению, лошади, когда сдернули с них попоны, оказались свежими и в прекрасном виде. Джию и Китаец даже порезвились, пробежались. Когда их отвязали, Китаец игриво «сделал спину». Все трое бодро потащили свои грузы. У нас от души отлегло, когда мы убедились, что они от метели нисколько не пострадали. Они прошли еще шесть географических миль, и мы, пройдя то же расстояние бодрым, ровным шагом, застали их уже расположившихся лагерем. Когда мы пошли дальше, мы дождались арьергарда и догнали их.

Следующие пять миль все семеро шли вместе, не разлучаясь; благодаря этому и тому, что ветер падал и солнце грело все жарче, было весело идти. С каждым часом росло наше доверие к животным; они везли свои тяжелые грузы, не проявляя и тени усталости. Большинство время от времени на секунду останавливается, чтобы набрать полный рот снега; но маленький Кристофер бежит без остановки. Он по-прежнему не дает себя запрягать и выкидывает всевозможные хитрые штуки, чтобы отделаться от хомута. Вчера, когда его поставили на колени и так держали, он лег; но это ему не помогло, так как, прежде чем он вскочил на ноги и побежал, постромки были прикреплены, и ему волей-неволей пришлось пробежать 13 миль. Оутс изо всех сил держится за повод, пока не убудет первой прыти; но это бывает не скоро: даже пройдя 10 миль, он воспользовался минутным невниманием, чтобы лягнуть. Милях в четырех от внешнего лагеря Э. Эванс на минуту ослабил повод у Снэтчера, и тот моментально ускакал, да еще на скользком снегу; Эванс еле удержал повод в руке.

В шестистах ярдах отсюда нашли тюк сена; Боуэрс подобрал его и положил на свои сани, что довело груз до 800 фунтов, но Виктор повез его как ни в чем не бывало. Такие случаи очень подбодряют. Конечно, поверхность пока очень хороша; ноги лошадей редко уходят в снег до поджилок – снег по большей части твердый. Замечу мимоходом, что лошади нигде не проваливаются выше поджилок – как описывает Шеклтон. Один-единственный раз это случилось в прошлом году, и тогда лошади совсем не могли вытащить возы.

Мы с большой легкостью находим наставленные в прошлом году кучи ледяных глыб; все они очень ясно выдаются. Вдобавок к снежным валам, воздвигнутым для защиты лошадей, и к следам старых лагерей это очень облегчит нам возвращение. Все чувствуют себя как нельзя лучше. Было удивительно тепло сегодня в 11 часов утра; ветер затих совершенно, солнце чудное. Такой погодой наслаждаются и люди, и животные. Будем надеяться, что она продлится теперь, когда мы удаляемся от полосы ветров. Собаки нас скоро догнали, нимало не утомленные.

Четверг, 9 ноября. Лагерь № 6.

Придерживаясь программы, мы проходим несколько больше 10 миль (географических) в ночь. Случилась забавная история: Райт оставил свою лошадь, чтобы посмотреть счетчик на своих санях. Китайцу это не понравилось, и он коротким галопом побежал за другими, и Райт со своими длинными ногами едва успел догнать и остановить проказника, но самое забавное тут было то, что Джию заразился игривостью товарища и неуклюже поскакал за ним. Когда подумаешь, что это та самая лошадь, которую мы считали едва способной выдержать один переход, такая похвальная шаловливость является приятным сюрпризом. Кристофер все такой же несносный, но я боюсь, что укрощение означало бы упадок сил.

Все как будто обещает успех. Погода прекрасная; температура 12° [–11 °С], при ярком солнце. Есть несколько слоистых облаков. Заструги в этих местах расположены по разным направлениям, и поверхность сильно изрыта, но довольно тверда, и вообще нельзя сказать, чтобы плохая.

Дует неприятный южный ветерок, заставляющий нас ценить наши снежные валы, за которыми лошадям на солнце так хорошо, как лучше и не надо.

Пятница, 10 ноября. Лагерь № 7.

Ужасный переход. Первые 5 миль (географических) – сильный ветер прямо в лицо, потом – метель. Райт ехал впереди и с таким трудом управлял мотором, что, пройдя 3 мили, решился сделать остановку со своей командой. К счастью перед тем как разбить лагерь, он напал на след Э. Эванса с другой моторной командой, так что, если будет приличная погода, нам можно будет следовать по нему. Лошади работали прекрасно, да и поверхность превосходная. Ветер упал, как раз когда уже разбили лагерь, и погода проясняется. Досадно потерять даже 1 1/2 мили.

Кристофера вчера взяли хитростью: запрягли за валом, и он очутился между оглоблями прежде, чем догадался. Пытался удрать, но Оутс повис на возжах.

Суббота, 11 ноября. Лагерь № 8.

Страницы: «« ... 7891011121314 »»

Читать бесплатно другие книги:

Она – дитя Земли и Марса. Необыкновенная девочка с уникальными способностями переносится по нашей Вс...
Однажды Алиса обнаружила у себя удивительный дар: все написанное ею стало непременно сбываться. Неза...
Монография представляет собой методическое пособие, в котором впервые в музыкальной педагогике рассм...
Ей дали имя Ниса – «красивая женщина»… Своего настоящего имени она не помнила, как не помнила прошло...
Станислав Гроф получил широкое признание как основатель и теоретик трансперсональной психологии, а е...
Кому охота оказаться лохом?Российский бизнесмен Денис, во всяком случае, к этому не стремился. Поэто...