Дневники полярного капитана Скотт Роберт Фалкон

Погода отчасти прояснилась перед самым нашим выступлением; но выпавший в течение дня снег остался лежать рыхлыми хлопьями, и мы, вдобавок, вступили в район мягкой коры с разбросанными по ней твердыми застругами. В ямах между последними снег местами лежал сыпучими кучами, точно песок. Более тяжелые для лошадей условия трудно себе представить. Все же они справились недурно; которые посильнее, даже очень хорошо, но и 9 1/2 миль было довольно с них. Такая поверхность заставляет задумываться, даже при быстроте, с которой происходят перемены. Я ожидал, что поверхность местами будет трудная, но и такой, как сегодня, не ожидал. Пока мы разбивали лагерь, опять пошел снег, при легком северо-восточном ветре. Трудно разобраться в погоде. Это все связано с общим поворотом к теплу, но хотелось бы, чтобы небо вскоре прояснилось. Собаки, однако, несмотря на плохую поверхность, в одну ночь пробежали 20 миль. Работают великолепно – пока.

Воскресенье, 12 ноября. Лагерь № 9.

В настоящее время переход один хуже другого. Поверхность отвратительная, хотя сегодня как будто полегче вчерашней. Пройдя пять миль, передовой отряд привел нас прямо к прошлогоднему лагерю, отмеченному флагштоком. Тут я нашел записку Э. Эванса, в веселом тоне, от 7 числа 7 часов утра. Он, стало быть, ушел вперед от нас почти на пять дней: это хорошо. Погода ужасная – мрачная, суровая, сулит снег. Настроение делается угнетенное. Арьергард, впрочем, догнал нас, миновал лагерь и прошел еще три мили. Оутс думает, что Китаец продержится еще несколько дней. Остальные животные наших надежд не обманули, а Джию даже превзошел их. Погода меняется ежеминутно. Когда мы ставили лагерь, дул холодный северный ветер, небо было черным и шел легкий снег. Теперь, всего через час, небо проясняется, солнце светит. Температура днем держится около 10° [–12 °С].

Понедельник, 13 ноября. Лагерь № 10.

Опять мучительный переход; свет ужасный, поверхность очень плохая. Лошади вывезли, но выбиваются из сил на такой дороге. Мы в основном шли по следам, но один отряд другого не видел или видел только ко времени остановок. На лошадей нельзя жаловаться, принимая все это в расчет. От Джию даже не ожидали такой удали. Как только мы устроились в лагере, выглянуло солнце, воздух потеплел, а неприятные впечатления, оставленные тяжелым переходом, мгновенно изгладились – так стало тихо и хорошо. Когда мы доберемся до лагеря № 12, всего в 17–18 милях отсюда, мы лучше уясним себе обстановку; но я очень беспокоюсь о наших лошадях; не таких нам нужно было, и если они вывезут до конца, это будет заслуга Оутса. Только бы улучшились погода и поверхность; в настоящую минуту и та и другая – отвратительны.

3 часа пополудни. Вот несколько часов, как снег валит без перерыва, прибавляя дюйм за дюймом к рыхлому покрову. Что бы значила такая погода? Чтобы это разъяснить, очевидно, нужно такому избытку осадков найти внешнюю причину – как, например, – открытое море. Ветер и облачность на NW и необычайно высокая температура как будто на это указывают. Если, на наше несчастье, продолжится такое исключительное положение, это будет поистине ужасно. В лагере очень тихо, настроение удрученное– верный признак, что дела не ладятся. В центре нашей палатки сегодня утром, когда солнце в нее ударяло, было 50° [10°C]. На воздухе –10° [–23°C].

Вторник, 14 ноября. Лагерь № 11.

Дорога немного улучшилась, и все повеселели. На полпути солнце ярко засветило, потом на время скрылось, но теперь опять вышло. Воздух прогрет насквозь; тихо, не шелохнется; снежный покров, глубиной в три-четыре дюйма, должен быстро убывать. Все же тяжело пробиваться через этот снег, хотя лошади вывозят молодцами. Кристофер уже три раза давал себя запрячь без фокусов. За следующим лагерем (где оставлен склад в размере одной тонны припасов, почему он назван Однотонным) едва ли будет возможно давать ему остановку в полночь, чтобы разбить длинные переходы. Между тем, почти 12 миль без остановки – много. До Однотонного лагеря всего 7 миль. Мы сегодня прошли две кучи льдин, поставленных Эвансом, и одну прошлогоднюю, так что склад найти будет нетрудно.

Хотя мы прошли уже черную черту далеко выступающего в море справа утесистого выступа Блэфф, я уже четыре дня не видел и признака земли. Я не считал возможным, чтобы туманность могла продолжаться так долго в этой полосе; прежде, бывало, мы неоднократно видали землю. Или все небо было ясное, или нависшие тучи время от времени поднимались и раскрывали нижнюю часть скал. Если бы мы руководствовались единственно близостью земли, плохо бы нам было. Наставленные вдоль тракта кучи льдин, очевидно, являются наилучшими путеводителями на этой необозримой снежной равнине. Мирз и Дмитрий с собаками подоспели, по обыкновению, весьма скоро после того, как мы разбили лагерь.

Этот прилив теплого, влажного воздуха в такое время года, причиняющий такое усиление снежного покрова, представляет, несомненно, интересное метеорологическое явление, которым объясняется крайне резкое изменение условий на Барьере при переходе от весны к лету.

Среда, 15 ноября. Лагерь № 12.

Безо всякого труда нашли наш склад (от мыса Эванас 130 географических миль, от последнего лагеря в 7–8 милях). Пройдя 5 1/2 мили до привала для завтрака, Китаец сильно устал; однако, отдохнув, пошел хорошо. Остальные лошади прошли это расстояние шутя; поверхность, впрочем, значительно улучшилась. Посоветовавшись, мы решили дать им всем день отдыха здесь, потом уже требовать с них по 13 географических миль в день. Оутс думает, что вывезут, но находит, что они начали худеть и утомляться скорее, чем он ожидал. От такого пессимиста подобный отзыв можно считать благоприятным. Я лично смотрю на дело с большой надеждой. По моему мнению, многие лошади находятся даже в лучшем виде теперь, нежели когда выступали, а за остальных тоже нечего переживать, исключая, конечно, слабых, на которых мы всегда смотрели с сомнением. Надо ждать, как пойдут дела.

Записка от Эванса, от 9 числа извещает, что они дошли до 80°30, имея с собой четыре ящика с сухарями. В 2 1/2 дня прошли с лишком 30 миль – более чем удовлетворительно. Только бы он наставил побольше курганов из ледяных глыб.

Вчера был чудный день, яркое солнце; но во время перехода, около полуночи, небо постепенно заволоклось, а вокруг солнца образовались очень красивые кольца; четыре отдельных кольца обозначались совершенно ясно. Уилсон различил даже пятое, оранжевое с синим ободком; получался красивый контраст. Мы теперь ясно видим отражение кольца на снегу. На небе собралась замечательная масса слоистых облаков. Оно было свободно вокруг всего небосклона, но над нашими головами рано с утра накопилась смесь перестых и кучевых облаков, которые унесло сначала к югу, а потом к востоку.

Сбившаяся кучевая масса медленно превратилась в однородную перистую, которая теперь как будто редеет по мере того, как солнце приобретает больше силы. Идет очень редкий снег кристаллами, но на поверхности снег, по-видимому, убывает, не дожидаясь процесса испарения. Кристаллы держатся не больше мгновения, пока упадут на наши вещи, и сани со всем, что на них находится, быстро сохнут. Пока небо было ясно над горизонтом, нам стало ясно видна очень далекая земля на запад от нас; в том числе белые горные массы к WSW милях в 120 от нас; но Эребуса мы уже неделю, как не видали; в этом направлении постоянно громоздятся тучи. Очень интересно наблюдать за метеорологическими явлениями на Барьере; по все же солнечные дни лучше таких дней, как сегодняшний, когда кругом одна пустынная белизна, удручающе действующая на настроение.

Вчера к ночи температура упала до –15° [–26 °С] при ясном небе, но поднялась до 0° [–18 °С], как только небо заволоклось, а теперь дошла до 16–20° [–9…–7 °С]. Многие из нас носят очки со стеклами зеленоватого цвета. Мы находим этот цвет очень спокойным для глаз, и через такие очки можно все видеть даже яснее, чем незащищенными глазами.

Твердые заструги теперь наблюдаются в направлении WSW; очевидно, были большие ветры, носившие снег к югу. Мы это наблюдали с самого Углового лагеря, что показывает, что ветер вдоль всего берега дует с земли. Оставленный здесь минимальный термометр пока показывает –73° [–58 °С] – несколько меньше, чем мы ожидали; он был поставлен на отличном открытом месте, и его, очевидно, ни разу не заносило снегом. Не нахожу овса, который я тут рассыпал; боюсь, что его занесло, но по разным приметам видно, что снежные наносы были очень небольшие.

Четверг, 16 ноября. Лагерь № 12.

Отдыхаем. Весь день дул довольно крепкий южный ветер, ослабевший к вечеру. Температура –15° [–26 °С]. Лошадям уютно в теплых попонах и за хорошим снежным валом. Мы переложили грузы так, чтобы наиболее сильные лошади везли по 580 фунтов, а слабейшие – по 400.

Пятница, 17 ноября. Лагерь № 13.

Аткинсон поднялся около 8 часов 30 минут, мы же, то есть все остальные, около 11 часов. Привал для кормежки сделали, пройдя 7 1/2 мили. Аткинсон как раз уходил. Он часом раньше нас прибыл на место лагеря, в 13 1/4 милях (географических) от последнего. Лошади вообще шли недурно, принимая во внимание вес их грузов, но и поверхность была сравнительно хороша. Кристофер собрался было поупрямиться, но его задобрили, и он спокойно дал пристегнуть постромки. На его полозьях был лед, так что тащить ему было тяжело, и, прийдя на место, пришлось много с ним повозиться, тем более что и груз у него, оказывается, был тяжелее других. Еще рано соображать, выдержат ли маленькие животные до конца; можно только надеяться; но слабая порода и возраст теперь уже сказываются. Даже плохие лошади пока удивительно показали себя, поэтому трудно догадываться, насколько и надолго хватит тех, что получше. Последний переход мы совершили при ужасно холодном ветре. Температура –18° [–28 °С]. Солнце светило, но от него мало было пользы. Оно и теперь ярко светит, при –11° [–24 °С]. Лошадям за снежным валом как нельзя более уютно и тепло.

Суббота, 18 ноября. Лагерь № 14.

Лошади что-то плохо везут. И поверхность как будто хуже стала; но лучшего впредь, должно быть, нельзя и ожидать. Мне пришло в голову, не много ли мы везем съестных припасов, и, после совещания, мы решили, что можно здесь оставить один мешок. Мы прошли обычные 13 географических миль. Вчера вечером, когда мы разбивали лагерь, было –21° [–29 °С], а теперь –3° [–19 °С]. Наши клячи удивительно держатся. Оутс думает, что Китаец продержится еще дня три, а Райт говорит – неделю. И то хорошо. Но во сколько раз было бы лучше, если бы у нас был десяток настоящих, здоровенных, благонадежных животных! Вопрос, доберемся до ледника или нет, висит на волоске, пока что плетемся с грехом пополам. Во всяком случае, при солнечном свете все хоть выглядит веселее!

Воскресенье, 19 ноября. Лагерь № 15.

Напали на истинно ужасную поверхность; сани еще легко скользят по верху, но лошади глубоко вязнут. В результате Джию совсем выбился из сил. Выдержит, может быть, еще один переход, едва ли больше. Остальные справились недурно, хотя их передние ноги уходят в снег иногда наполовину. К счастью, погода стоит дивная и лошади на солнце спокойны и довольны. Заструги перемешаны; нижние твердые слои, по-видимому, как и прежде, образованы WSW ветром, но поверх этих слоев есть другие, лежащие волнами, указывающие на недавний SO ветер. Снимали фотографии.

Понедельник, 20 ноября. Лагерь № 16.

Дорога получше. Заструги все определеннее идут с SO. Напали на твердые места, возбудившие во мне надежды, но ненадолго. Клячи все еще плетутся. Джию даже как будто пободрее, чем вчера; еще на один переход его, наверно, хватит. Китаец сначала тащился через силу, но потом и он подбодрился. Собакам было тяжело. Я решил облегчить их груз на один мешок корма. Небо было пасмурно во время перехода, но теперь опять чисто и ясно. Температура ночью –14° [–26°C], теперь 4° [–16°C]. Легенький южный ветер, от которого животные хорошо защищены снежными валами. Я уверен, что долгий день отдыха на солнце будет всем на пользу. Лошади теперь не так быстро худеют, как было замечено в Однотонном лагере; один Виктор страшно отощал. Нобби, напротив, кажется сильнее и здоровее, чем был, когда мы выступили; он один готов есть во всякое время и сколько угодно. Остальные едят недурно, но и получают значительно усиленную порцию. Я начинаю смотреть на них с большей надеждой. Кристофер вчера разбил весь передок саней. Значит, в нем еще довольно прыти.

Вторник, 21 ноября. Лагерь № 17.

80°35 ю. ш.

Дорога положительно улучшилась, и лошади шли бодро и степенно. Переутомления ни у одной не заметно, так что нельзя не отнестись оптимистически к ближайшему будущему. Опасно было бы одно – повторение дурных поверхностей, чего по этому пути не предвидится. На 80°32 ю. ш. мы нагнали моторную команду и узнали, что они вот уже шесть дней, как ожидают нас на этом месте. У них у всех вид прекрасный, но жалуются на голод. Это доказательство того, что количество пищи, вполне достаточное для людей, провожающих лошадей, совершенно недостаточно для людей, везущих на себе большие тяжести. Это вполне оправдывает продовольственные меры, принятые нами ввиду предстоящего похода через горные вершины. Я и то не сомневаюсь в том, чтомы скоро проголодаемся. Дэй очень похудел, можно сказать, отощал, но вид у него здоровый. Погода прекрасная – только бы продлилась. Температура в 11 часов утра 6° [–14 °С].

Решено моторную команду взять с собой на три дня; потом Дэй и Хупер пойдут обратно. Мы надеемся, что Джию хватит еще дня на три. Дольше он не выдержит ни в каком случае. Тогда его придется убить на мясо для собак. Забавно, как Мирз ждет не дождется возможности накормить собак; он этого ждал каждый день. С другой стороны, Аткинсону и Оутсу ужасно хочется довести беднягу дальше той точки, где Шеклтон убил свою первую лошадь. Вести о Китайце очень благоприятны. Теперь как будто есть надежда, что лошади в самом деле исполнят то, что от них требовалось.

Среда, 22 ноября. Лагерь № 18.

Все более или менее в том же положении. Лошади худеют, но не очень слабеют. Даже клячи еще держатся. Еще два дня, и мы будем значительно дальше того места, где Шеклтон убил первую лошадь. Нобби продолжает отличаться от всех, хотя груз у него фунтов на 50 тяжелее, чем у других. Собаки все еще в хорошем виде и сегодня утром без особенных усилий своевременно прибежали. По всему видно, что мы до ледника должны дойти без особых затруднений. Погода чудная, и лошадям отдых в самые теплые часы дня идет впрок, но ночные переходы в одном отношении для них невыгодны. Дорога для саней гораздо легче, когда она нагрета солнцем, а часа три до и столько же после полуночи трение заметно усиливается.

Вопрос в том, вознаграждает ли отдых в тепле за лишнее давление грузов в ночное время? Мы в настоящее время подвигаемся хотя не быстро, но с равномерной скоростью, с немногими задержками. Лошади, по-видимому, привыкают к неустанной, равномерно тяжелой работе и на глубоких местах уже не так артачатся. Ночью образуется особый вид наста, а именно ледяная кора, которая кажется твердой, пока животное не наступит на нее всей своей тяжестью, тогда она вдруг проломится – и копыта провалятся дюйма на три-четыре. Это для бедных животных очень неприятно.

В ночное время больше и таких мест, где проваливаются люди, так что ходьба вообще затрудняется. Впрочем, наст этот, в сущности, сравнительно мало нас беспокоит, и дорога вообще лучше, чем была. Если жаркое солнце и дальше будет пригревать, то условия еще улучшатся. Не видно, почему бы этому положению измениться раньше каких-нибудь ста миль. Температура 2° [–17 °С]. На западе местами видна земля.

Четверг, 23 ноября. Лагерь № 19.

Подвигаемся. Я думаю, что лошади дойдут. До ледника теперь 150 географических миль. Все же наверняка сказать еще нельзя. Если бы какая-нибудь лошадь вдруг отказалась, было бы плохо. Дорога, кажется, такая же. После кормежки лошади шли гораздо лучше, что, вероятно, объясняется уменьшением трения. На юге собираются тучи; температура +9° [–13 °С]. Как бы не было метели. Только бы не вышла нам задержка, а то корма не хватит.

Пятница, 24 ноября. Лагерь № 20.

Весь день вчера дул холодный ветер, переходивший с S на SO при пасмурном небе. Было мрачно, когда мы выступали; но тучи быстро рассеялись, с востока на запад прорывались полосы ясного неба и разбежались остатки туч. Теперь солнце светит ярко и жарко. Мы легко прошли обычное расстояние по весьма недурной поверхности, и лошади шли свободно. С тех пор как мы соединились с моторной командой, порядок установлен следующий: те, которые везут тяжесть на себе, отправляются как раз впереди кляч, остальные следуют часа два-три спустя.

Сегодня мы подошли не так скоро, из чего видно, что клячи шли весьма недурно. Но приговор уже был произнесен, и, когда мы пришли на место, бедного Джию отвели на некоторое расстояние назад по дороге и пристрелили. После того как мы сомневались, дойдет ли он до мыса Хижины, нельзя не подивиться, как подумаешь, что он прошел на восемь переходов дальше нашей прошлогодней границы и мог бы пройти еще. Однако к концу он уже мало тащил, и прикончить его надо было, в сущности, из милосердия. Китаец даже поправляется и, наверное, пройдет еще несколько дней. Остальные не выказывают упадка сил и в меру голодают. Дорога утомляет, так как почти все время уходишь в снег на два-три дюйма. Пора кончать. Дэй и Хупер сегодня в ночь уходят от нас.

Суббота, 25 ноября. Лагерь № 21.

В первую половину перехода дорога была обильно покрыта ледяными кристаллами, очень затруднявшими движение; во вторую половину было много лучше, а к концу было совсем хорошо. Температура 2° [–17 °С]. Для ночи это очень тепло, так что желательно перейти на дневные переходы. Сегодня мы выступим на два часа позже и так же поступим завтра.

Вчера с нами простились Дэй и Хупер, и мы продолжаем путь по новому расписанию. Температура –8° [–22 °С]. Все выступили вместе; Эванс, Лэшли и Аткинсон везут на себе десятифунтовые сани; они уходят вперед. За ними идут Китаец и Джемс Пигг, остальные следуют минут десять спустя. К привалу для завтрака мы пришли в одно время, и оттуда отправились в том же порядке, причем Китаец и Джемс несколько отстали, но очень немного, так что на место стоянки мы пришли вместе, как и полагалось. Возчики нашли первую половину перехода очень утомительной. Температура 2° [–17 °С].

Солнце светило всю ночь, но к полуночи набежали легкие облака. Земля смутно виднелась почти прямо впереди. Лошади постепенно изнуряются, но мы опять облегчим грузы завтра, устроив еще один склад. Мирз сейчас подошел к нам с донесением, что он Джию скормил собакам в четыре приема. Оказалось, что на нем было еще порядочно жира. Мирз говорит, что еще одной лошади собакам хватит до ледника. Это очень хорошо. Люди подталкиют сани лыжными шестами и находят в этом большое облегчение. Я думаю довести лошадей до ледника. Джию, несомненно, превзошел все ожидания, а Китаец, по-видимому, сослужит еще большую службу. Еще несколько переходов – и мы благополучно достигнем нашей первой цели.

Воскресенье, 26 ноября. Лагерь № 22.

Привал для завтрака. Дошли довольно легко, по сравнительно хорошей поверхности. Выступили в 1 час ночи. Мы теперь наладились делать по 2 мили в час, что весьма недурно. Небо сначала было слегка облачно, и к трем часам сильно затуманило. Мы потеряли из виду людей с санями, ушедших всего на 300 ярдов вперед. Теперь солнце пронизывает туман.

Пошел снег в первую половину перехода; ветер дует с WSW сила его 2–3 балла; это нечто вроде летней метелицы, напоминающей нашу апрельскую неустойчивую погоду. Лошади хорошо совершили вторую половину перехода, и мы завтра выступим на два часа позже, то есть в 3 часа ночи. Температура 13° [–11 °С]. Скоро можно будет перейти к дневным переходам. Заструги как будто становятся чаще, и ходьба по ним утомительна; ноги на каждом шагу уходят на два-три дюйма. Китаец и Джемс Пигг нисколько не отставали от прочих. Всегда скучновато идти по необозримой снежной равнине, когда она сливается с небом в один мертвенно-белый саван, но отрадно находиться в такой прекрасной компании, когда все идет гладко и хорошо.

Понедельник, 27 ноября. Лагерь № 23.

Температура в полночь: 8° [–13 °С]; в 3 часа утра 2° [–17 °С]; в 11 часов утра 13° [–11 °С]; в 3 часа пополудни 17° [–8 °С].

Самый тяжелый переход из всех совершенных доныне. Мы несколько раз нагоняли передовой отряд; это сбивало лошадей с усвоенного ритма и задерживало нас. Небо снова заволокло, хотя после вчерашней легкой метели наступило улучшение. Выступив в 3 часа утра, мы немногим раньше 9 часов дошли до места привала для завтрака. Вторая половина перехода была еще хуже. Передовой отряд отправился на лыжах; примет никаких, так что они с величайшим трудом могли держать даже приблизительный курс. Вдруг повалил тяжелый снег, при подъеме температуры, и лыжи облепило снегом. Дорога к этому времени сделалась невозможной, тащить по ней было страшно тяжело; но в несколько минут поднялся южный ветер, и тотчас же ощутилось облегчение. Мы отбыли положенное число миль, но в самых тяжелых условиях, так что животные умаялись. Опять пошел сильный снег, и Бог знает, когда пере-станет.

Если бы не дурная дорога и плохой свет, было бы еще не так худо. Заструг опять меньше, и глубокого снега немного. Ноги людей и животных на три-четыре дюйма проваливаются под мягкий снег и попадают на твердую кору. Утомительно для людей, но не столько для животных, потому что в целом дорога стала ровнее. Мирз сейчас подошел и донес, что дорога из рук вон плоха. Завтра мы выступим еще часом позже, то есть в 4 часа утра. Наличность корма такова, что мы во что бы то ни стало должны одолеть те же 13 миль в день; одна надежда, что условия улучшатся. Мы уже несколько дней, как не видали земли, отчего еще труднее. Когда животное устанет, устанет и провожающий его человек; поэтому мы все не особенно веселы в конце дневного перехода, хотя мы это время спим вволю.

Вторник, 28 ноября. Лагерь № 24.

Выступили при ужаснейших условиях. Снег перед нами стеной – и падает, и крутит, при сильном южном ветре. Китаец и Джемс Пигг выступили в 3 часа 15 минут утра. Мы последовали в 4 часа 20 минут, и все сошлись на привале в 8.30. На полпути стало немного лучше; небо как будто собиралось проясниться. Но теперь, пока мы завтракаем, опять потемнело. Когда будет конец этой противной метели? Дорога для животных лучше, а для людей – хуже; везде почти под снегом на глубине от 3 до 6 дюймов есть твердая кора. К концу перехода нам пришлось перебираться через ряд высоких, твердых, широко разбросанных в юго-восточном направлении заструг. Совсем не понимаю, откуда они взялись.

Вторая половина перехода мало чем лучше первой. Сильный ветер с юга повернул к SO, нагрянула метель, и нам от крутившегося и коловшего лицо снега почти ничего не было видно. Последние несколько переходов дались нам нелегко, но все же мы довели их до конца, и, хотя лагерь пришлось разбить во время метели, небо как будто светлеет; только бы ветер утих хоть бы на время и выглянуло солнце, тогда рассеется мрачное настроение, нагнанное на нас тягостными переходами.

Китайца сегодня застрелили. Молодец, хотя не из сильных; выдержал дольше, чем ожидали, и кончил жизнь всего несколькими днями раньше товарищей. У нас осталось всего четыре мешка корма (по 130 фунтов каждый), их должно хватить на семь переходов, а до ледника меньше 90 миль. Боуэрс говорит, что во время последней и предыдущей метелей барометр стоял феноменально низко. Эти метели, несомненно, были величайшей неожиданностью; таких не испытывали в летнее время в здешних местах. Надеюсь только, что мы с ними покончили. Оставшиеся у нас лошади все довольно-таки плохи. Нобби и Боунз еще посильнее других; Виктор и Кристофер – самые слабые; но все, должно быть, дойдут. Земли все еще не видно.

Среда, 29 ноября. Лагерь № 25.

82°21 ю. ш.

Стало много лучше. Вчера поздно вечером показалась земля. Великолепная трехглавая гора Маркэма появилась неожиданно близко, также мысы Литлтон и Голди [Goldie]. Мы своевременно совершили переход, выступив около 4.20 и дойдя сюда в 13.15 – приблизительно за 7 1/2 часов. Наша средняя скорость равняется, в общем, двум милям в час.

Земля виднелась всю дорогу, иногда удивительно близко. Во время первой половины перехода белые перистые облака нависли над нашими головами, но теперь небо проясняется, солнце ярко светит и жарко греет. Землю видим уже почти перед собой; лошадям идти осталось меньше 70 миль. Они устали, но я уверен, что все в состоянии проработать еще пять дней, а некоторые много больше того. Китайца тоже хватило собакам на четыре раза, полагаю, что так будет и со всеми остальными. Стало быть, собакам можно будет и проработать сколько нужно, и отдохнуть, и они долго будут сыты еще на обратном пути. Собственно говоря, мы и теперь уже могли бы обойтись без них; но по всем соображениям желательно как можно дольше щадить людей.

Поэтому я от всей души надеюсь, что нам удастся пройти остальные 70 миль в том же порядке, как теперь. Сниппетс и Нобби теперь идут сами по себе и хорошо держат след. Обе лошади внимательно посматривают на своего погонщика, готовые остановиться при первом знаке. Они ежеминутно едят снег. Гораздо легче идти, когда не надо вести лошадь; это пустяки, но утомляет; раздражают маленькие проказы животного, например беспрестанные попытки грызть веревку и т. п. Притом у каждого животного свой, весьма определенный, характер. Когда-нибудь надо будет написать о них и их особен-ностях.

Возчики со своими санями выступили на полтора часа раньше нас и сюда пришли на добрый час раньше, пройдя все расстояние без особенного труда. Дорога хороша, когда солнце ее подогреет, и этим я оправдываю свое решение постепенно перейти с ночных переходов на дневные. Нехорошо, когда дорога не гладкая, а покрыта хрупкими ледяными корами, которые проламываются под ногами людей и лошадей. Таких было немного с того дня, как мы покинули Однотонный лагерь, но они опять стали появляться, особенно вчера и сегодня. Заструги замечаются все больше со стороны SO, должно быть вследствие того, что ветры постоянно обметают берег. Вообще условия на открытом Барьере совсем не те, что ближе к берегу, – гораздо лучше, и все находятся в наилучшем настроении. Мирз мерил дыры, пробитые копытами лошадей, и установил около 8 дюймов в поперечнике, при глубине нередко в целый фут. По этому можно судить о трудности работы.

Вчера Боуэрс приготовил рагу из вырезки от Китайца– говорят, очень вкусное. Поваром в настоящее время состою я.

Четверг, 30 ноября. Лагерь № 26.

Приятный день, но ходьба тяжела для бедных животных, которые все, за исключением одного Нобби, день ото дня видимо слабеют. Вчера мы опоздали на полчаса с лишком. Несмотря на то что грузы легче и лошадей осталось еще восемь, дела обстоят не слишком хорошо. Впрочем, до нашей первой цели теперь, должно быть, меньше 60 миль. Дорога сегодня ужасная; лошади то и дело проваливались по колено. Только к концу местами было потверже; вообще же и солнце мало помогало. Собаки, говорят, работают прекрасно и, несомненно, будут для нас большой подмогой. Земля задернута белым туманом; показывалась лишь временами, во время нашей дневки, и я сделал несколько фотографий.

Пятница, 1 декабря. Лагерь № 27.

82°47 ю. ш.

Лошади быстро теряют силы. Это вопрос нескольких дней для всех, кроме Нобби. Все же их хватило бы еще на несколько времени, но корм на исходе, и сегодня вечером, против мнения некоторых из нас, я решил, что Кристофера надо прикончить. Он застрелен. О нем мы жалеем меньше, нежели о других, помня все неприятности, которые он нам причинял. Мы и здесь оставляем склад (Южный склад), так что другим не прибавляется тяжести– скорее, даже убавляется. Еще три перехода – и мы должны дойти. С остальными семью клячами и собаками помехи не предвидится. Но людям не следует давать тяжелых грузов на такой поверхности.

Моему Нобби сегодня примеряли лошадиные лыжи, и он чудесно прошел в них около 4 миль, но они оказались дрянными и полопались, так что пришлось снять. Нет сомнения, что это есть именно то, что требуется для лошадей, и если бы наши лошади могли носить их с самого начала, они бы далеко не так изнурились. Мне кажется, что вид земли их немного оживил, но не очень. Мы выступили, пригреваемые солнцем, и справа от нас горы удивительно ясно рисовались; но под конец с востока набежали тучи и растянулись по небу тонким слоем, через который все еще виднелась земля, хотя смутно. Горы представляются округленными громадами. Как раз против нас поднимается утес желто-бурого цвета, а по бокам его другие, темнее или совсем черные. Любопытно бы знать, какая это порода. В следующей гряде тоже много голых скал.

Суббота, 2 декабря. Лагерь № 28.

83° ю. ш.

Выступили при очень неблагоприятных условиях. Недаром вчера с SO набежали облака – сулили недоброе. Сегодня мы весь день шли со снегом и самым плохим светом. Лошади сначала шли вяло и глубоко проваливались. Ветра почти не было; температура высокая. Я предложил Оутсу взять на себя общий надзор над всеми лошадьми, но он предпочел взять одну под уздцы, и я с большим удовольствием предоставил ему Сниппетса, а сам побежал на лыжах. Мне было очень легко, и я попутно сфотографировал лошадей на ходу. Вторая половина перехода ла много легче; я шел впереди и должен был ускорить шаг, чтобы не отстать, так что мы пришли на место в блестящем состоянии.

Грустно произносить Виктору приговор; бедный Боуэрс очень огорчается. Виктор замечательно сохранился, и его хватит собакам на пять раз. Температура 17° [–8 °С]. Лошадей волей-неволей надо убивать, потому что корм кончается; но мы достигли 83-й параллели и, наверное, дойдем. Сегодня вечером небо проясняется, условия вообще лучше. Невольно падаешь духом, когда прешь вперед, против сплошной белой стены, и не будь передового отряда, который указывает нам курс, было бы очень трудно. Собаки держатся великолепно, и с завтрашнего дня мы несколько увеличим их грузы.

Завтра вечером придется убить еще одну лошадь; тогда корма для остальных пяти хватит как раз на три дня. Насколько можно судить, все будет хорошо, если только погода дозволит нам добраться до ледника, не сбиваясь с пути. В своем дневнике спутник Шеклтона Уайлд от 13 декабря замечает, что в этот день он в первый раз за месяц не может отметить великолепную погоду. У нас, наоборот, хороший день до сих пор был исключением. Все же мы еще не потеряли ни одного дня. Когда мы стояли в лагерях, было так тепло, что снег, падая, таял, и все вещи у нас промокали насквозь. Оутс вчера переселился ко мне в палатку – поменялся с Черри-Гаррардом.

Мы теперь в двух палатках разместились в таком составе: в одной – я, Уилсон, Оутс и Кэохэйн; в другой – Боуэрс, Эдгар Эванс, Черри и Крин. Санная команда: лейтенант Эванс, Аткинсон, Райт и Крин.

Мы все стали есть конину и питаемся так хорошо, что о голоде никто не помышляет.

Воскресенье, 3 декабря. Лагерь № 29.

С погодой нам до смешного не везет. Я всех поднял в 2 часа 30 минут утра, думая выступить в 5 часов. Шел густой снег; однако все еще можно было бы идти; но, пока мы завтракали, ветер усилился, а к 4.30 дул с юга уже настоящим штормом. Защищавший лошадей снежный вал разнесло, нанесло громадные сугробы, и сани мигом засыпало. Такого ветра я в здешних краях летом еще не испытывал. К 11 часам поутихло. В 12.30 мы поднялись, поели и собрались. Показалась земля, тучи прорвались, а в 13.30 солнце уже ярко сияло. Отправились в 2 часа; кругом, со всех сторон, была видна земля, и, если бы не облако к SO, все сулило бы прекрасный день. В 2 часа 15 минут я заметил, что облако расползается; через четверть часа оно заслонило собою землю за 30 миль от нас, а к 3 часам настигло нас. Солнце скрылось, повалил снег, и условия для ходьбы сделались ужасные.

Ветер с SO усилился, свернул на SW, немного спустя вдруг перескочил на WNW, потом на NNW и теперь дует в этом направлении и крутит густо падающий снег. Перемены эти происходят с неимоверной быстротой, прямо ошеломляющей. Невзирая на все эти невзгоды, нам удалось продвинуться на 11 1/2 мили к югу, и в 7 часов вечера мы добрались сюда на ночлег, измученные ходьбой при невозможных условиях.

Передовой санный отряд прошел еще на 6 миль (географических) дальше, прежде чем разбил себе лагерь. Я думаю, им эта должность уже невмоготу. Сегодня Боуэрс и я пошли вперед на лыжах. Мы курс определяли по компасу. Крутившийся перед лыжами снег мешал нам, но в последний час слабо засветило солнце. Погода основательно испортилась, и если так продолжится, когда мы будем на леднике, мы очутимся в очень затруднительном положении. Пора бы, кажется, счастью повернуть в нашу сторону. При таких условиях каждая миля дается ценой тяжкого труда. Лошади великолепно сделали свое дело, и корма хватит на несколько большее время, чем мы ожидали. На Викторе оказалось порядочное количество жира; то же будет и с остальными, так что нам не о чем было бы беспокоиться, если бы только благоприятствовала нам погода.

Понедельник, 4, декабря. Лагерь № 29.

9 часов утра. Я всех поднял в 6 часов. Ночью ветер перебросился с NNW на SSO; был не сильный, но солнце скрылось и небо было мрачное; смутно виднелись клочки земли, и мы полагали, что как-нибудь можно будет продвинуться вперед, но во время завтрака ветер вдруг усилился, и когда мы выглянули из палатки, одного взгляда было достаточно: свирепая метель крутила снег, сухой и мелкий, как мука. Мы все работали, воздвигая новые, солидные снежные валы для защиты лошадей, – задача неприятная, но существенно содействующая спокойствию животных, которые стоят сонные и скучные, но нисколько не зябнут.

Собаки вчера вечером вместе с нами пришли в лагерь, а возчики со своими санями подошли сегодня поутру, как раз когда мы кончали вал; так что мы опять все в сборе. Шедшие позади с большим трудом разбирали наши следы и говорят, что без следов совсем не могли бы держать курс. В эту погоду нет никакой возможности двигаться вперед, а чем объяснить ее – положительно не знаешь. Барометр вчера к ночи поднялся от 748 до 761 мм – феноменальный скачок. В атмосферных условиях, очевидно, происходит какая-то большая неурядица. Что ж, надо терпеть и надеяться на лучшее; только берет невольная досада, когда сравниваешь такую погоду с той, которую испытали наши предшественники.

Лагерь № 30.

Ветер утром упал, а в 12.30 небо начало проясняться. К 1 часу засветило солнце, к 2 часам мы выступили, а к 8 часам вечера пришли сюда, пройдя 13 миль. Во все время перехода земля была нам ясно видна, и мы легко различали все ее черты. Есть много неотмеченных на картах ледников. Очертания гор округленные, массивные, с небольшими выступами и пиками. Ледники прорыли глубокие проходы между стенами, под очень высокими углами. На предгорье выделяются два-три пика, голыми, почти перпендикулярными иглами. Должно быть, гранитные; узнаем после. Впереди нас поднимается гора Надежды, под круглой ледяной шапкой, усеянная большими камнями. Должны дойти до нее завтра без труда – всего 12 миль. Лошади сегодня шли великолепно, легко одолевая глубокий снег в ложбинах. Они, очевидно, в гораздо лучшем состоянии, чем лошади Шеклтона, и не подлежит сомнению, что они прошли бы много дальше, если бы хватило корма. Собаки – прелесть, но пришли голодные, так что пришлось пожертвовать бедным маленьким Майклом, на котором, как и на прочих, оказалось очень много жира.

За эти два ужасных дня мы потеряли всего 5–6 миль, но ненадежное состояние погоды внушает мне опасения относительно ледника, где более, нежели где-либо, нам нужны будут хорошие дни. Преследует сознание, что лето выдалось ужасное… Мы, можно сказать, одолели первую часть нашего путешествия. Если смотреть с этого лагеря на SSO, где видна самая далекая земля, кажется более чем вероятным, что на Барьере возможно достигнуть более высокой широты, так что Амундсен, который идет этим путем, должен, если ему сколько-нибудь повезет, сократить горный переход до каких-нибудь 100 миль. Во всяком случае, это подает прекрасные надежды на будущий год, если только придет новый транспорт. Глубина ложбин равняется, по-видимому, 12–15 футам или около того.

Четырехдневная задержка

Вторник, 5 декабря. Лагерь № 30.

Полдень. Сегодня утром проснулись, смотрим: бешеная вьюга, с воем и вихрем. Испытанные нами до сих пор метели все еще не имели самой характерной черты – мелкого, как порошок, снега; сегодня мы эту черту узнали в полной красе. Довольно простоять две минуты, чтобы запорошило всего с головы до ног. Температура высокая, так что снег пристает, прилипает. Что касается лошадей, то у них голова, хвост, ноги – все, что не защищено попонами, обледенело; они стоят глубоко в снегу; сани почти засыпаны, огромные сугробы поднимаются выше палаток. Мы позавтракали, построили заново валы и опять полезли в свои мешки. Не видать соседней палатки, не то что земли. Ума не приложу, что бы означала такая погода в это время года.

Это уж слишком, хотя, конечно, счастье еще может повернуть в нашу сторону. Сомневаюсь, чтобы кто-либо мог идти вперед в такую погоду даже при попутном ветре; против же ветра – невозможно.

Существует ли какая-нибудь широко распространенная атмосферная пертурбация, дающая себя чувствовать во всем этом районе, или мы являемся жертвами исключительных местных условий? В последнем случае есть над чем задуматься, если представить себе нашу маленькую компанию борющейся против всяких невзгод в одной местности, тогда как другие благополучно двигаются вперед под солнечными лучами. Много значит счастье, удача! Никакая предусмотрительность, никакое умение не могли подготовить нас к такому положению. Будь мы вдесятеро опытнее или увереннее в наших целях, мы не могли ожидать таких ударов судьбы.

11 часов вечера. Ветер весь день дул изо всей силы, и снег выпал, какого я не запомню. Заносы кругом палаток прямо чудовищны. Температура утром была 27° [–3 °С], а после полудня поднялась до 31° [–1 °С]; к этому времени снег таял, вследствие чего на всем образуются лужи; палатки промокли насквозь, ночные сапоги, верхняя одежда – словом, все; с шестов, поддерживающих палатки, и с дверей капает вода; вода стоит на покрывающем пол брезенте, пропитывает спальные мешки; вообще – скверно! Если нагрянет мороз прежде, нежели мы успеем просушить наши вещи, нам будет очень нехорошо. И все-таки это имело бы свою забавную сторону, если бы не серьезная задержка, – времени терять нам никак нельзя. И надо же было ей случиться именно в это время! Ветер как будто утихает, но температура не падает и снег, все такой же мокрый, не унимается. Кэохэйн даже сочинил по этому поводу прибаутку, очень складную, в рифму; смысл такой, что скоро придется перевернуть палатку и сделать из нее лодку.

Среда, 6 декабря. Лагерь № 30.

Полдень. Скверно, невыразимо скверно. Метель свирепствует с неослабевающей яростью. Температура дошла до 33° [1 °С]; в палатке все промокло. Побывавшие на дворе возвращаются точно из-под проливного дождя. С них течет, и тут же образуется у ног их лужа. Снег поднимается выше и выше вокруг палаток, валов, лошадей; последние жалки донельзя. О, это слишком ужасно. А до ледника всего 12 миль! Одолевает полная безнадежность, против которой тщетно борешься. Нужно нечеловеческое терпение.

11 часов вечера. В 5 часов, наконец, чуть-чуть просветлело; земля теперь видна, но небо все еще затянуто. Снега масса. И ветер еще порядочно силен, и температура не понижается. Нехорошо. Но если хуже не будет, завтра утром можно будет двинуться в путь. На нас нитки нет сухой.

Четверг, 7 декабря. Лагерь № 30.

Метель продолжается. Положение становится серьезным. Корма после сегодняшнего дня остается всего на один день, и то не на полный рацион, – так что завтра надо или идти, или придется пожертвовать лошадьми. Это еще не такая беда; с помощью собак можно, конечно, еще продвинуться. Хуже всего то, что мы сегодня уже попользовались частью той провизии, которая, по расчету, назначалась для склада на леднике. Первая вспомогательная партия сможет идти не более двух недель с сегодняшнего дня.

Буря, по-видимому, еще не собирается утихать. Мелькнувший было вчера вечером проблеск обманул: около 3 часов утра и температура, и ветер снова поднялись, и все опять пошло по-прежнему. Не вижу признака конца, и все согласны со мной, что нет возможности тронуться с места. Остается одно – покориться; но это нелегко. Нельзя не признать такое бедствие незаслуженным, когда планы были составлены так тщательно и принятые меры отчасти уже увенчались успехом.

Если было бы нужно начать сначала, не вижу, что можно было бы в них изменить. Были широко приняты в расчет и возможные полосы дурной погоды, сообразно с пережитым опытом; декабрь у нас здесь – лучший изо всех месяцев, и самый осторожный организатор не мог предвидеть такого декабря. Ужасно лежать здесь в спальном мешке и думать, какая это жалость, в то время как, при сплошном свинцовом небе, положение с каждым часом ухудшается. А температура 32° [0 °С]. Мирз от снега временно ослеп на один глаз. Надеюсь, что этот отдых ему поможет; но он говорит, что глаз уже давно у него болел. В такую погоду не может быть хорошего настроения, но наши ребята всегда готовы развеселиться… Вчера, во время краткого проблеска надежды, уже слышался смех.

Полночь. Нисколько не лучше или почти нисколько. Барометр поднимается – в этом, пожалуй, слабый луч надежды. Такое положение – вынужденное бездействие, когда каждый час на счету, – хоть кого выведет из терпения. Сидеть тут и созерцать пятна зеленой плесени на стенах палатки, лоснящиеся мокрые бамбуковые шесты, развешенные посредине грязные, промокшие носки и другие предметы и печальные лица товарищей, – прислушиваться к неумолкаемому шлепанью мокрого снега и к хлесткому хлопанью парусины под напором ветра, чувствовать, как прилипает одежда и все, к чему прикасаешься, и знать, что там, за этой парусиной, нет ничего, кроме сомкнутой кругом сплошной белой стены, – таково наше занятие. Если к этому прибавить горькое чувство, с которым мы вынуждены признать возможность провала всего нашего плана, то каждый поймет, как незавидно наше положение. Все же возможно продолжать борьбу, находя новый стимул в этих, постоянно возникающих, затруд-нениях.

Пятница, 8 декабря. Лагерь № 30.

Надеялись, вопреки очевидности, и, конечно, обманулись; утром проснулись – тот же снег, тот же ветер. Позавтракали в 10 часов, а к полудню ветер стал падать. Принялись выкапывать сани – задача нелегкая. Затем перенесли палатки на другие места. Все палатки съежились до минимальных размеров от постепенного надавливания снега. Прежние места являются глубокими ямами с углублением в центре, куда стекает ледяная вода. В поставленных заново палатках мы нашли хотя некоторый уют, особенно после того как ветер упал. Около 4 часов небо как будто начало проясняться, и можно было смутно различить кое-где клочки земли. Ветер заиграл легким бризом, и в нас встрепенулась надежда. Увы, пока я пишу, солнце снова скрылось и снова пошел снег. Положение становится отчаянным. Эванс и его помощники пытались вывезти груз. Им удалось двинуть сани с сидящими на них четырьмя человеками, и они потащили их на лыжах. Без лыж они уходили в снег до колен. Снег страшно глубок.

Мы пробовали запрячь Нобби, и он погрузился по брюхо. Уилсон считает, что лошадям пришел конец, но Оутс полагает, что они в состоянии пройти еще один день, если выступить завтра. Иначе придется убить их завтра же, а самим отправиться как-нибудь с людьми на лыжах и с собаками. Только спрашивается, что сделают собаки на такой дороге. Очень боюсь, что и они спасуют. О, если бы Бог послал хорошую погоду! Хотя бы только до ледника! Температура 33° [–1 °С], и ни с места. Все отвратительно мокро.

11 часов вечера. Ветер повернул к северу, и небо, наконец, в самом деле проясняется; солнце светит менее скупо, и земля выглядывает из мглы. Температура понизилась до 26° [–3 °С] и вода уже убывает. Будет слишком жестоко, если завтра повторится дурная погода. Сегодня все повеселели от надежды выйти, наконец, из бездействия. Бедные лошади тоскливо ждут корма, которого осталось так мало; между тем, они не голодны, так как они последнее время не доедали содержимого своих торб, а вид у них удивительно хороший, если все принять в соображение. Сегодня возрождается надежда, но ничто не вернет нам четырех потерянных дней.

Суббота, 9 декабря. Лагерь № 31.

Раза два или три я вставал ночью и каждый раз находил улучшение в погоде. В 5 часов 30 минут мы все поднялись, а в 8 часов выступили с лошадьми; предстоял ужасный день. Благодаря массе выпавшего снега дорога была невыносимо тяжела; после первого часа полозья больше не скользили. Мы погоняли бедных, недокормленных животных, но долее нескольких минут ни одно не тащилось; передние отставали; задние шли как-то лучше. Казалось, нам никогда не двинуться с места, пришлось прибегнуть к помощи людей. Боуэрс и Черри-Гаррард потянули вперед 10-футовые сани. Так мы прошли около мили. Положение спас Эванс, сумевший надеть на Снэтчера последнюю пару лыж. После этого он пошел довольно спокойно, а остальные лошади – за ним, но скоро устали и отстали. Три или четыре мили при температуре 23° [–5°C] мы тащились по неровностям, образовавшимся от сжатия, но дорога была не слишком тяжела, только снег очень рыхлый. Мы весь день плелись без остановки, без еды.

К 8 часам вечера мы были в какой-нибудь миле от подъема к проходу, который Шеклтон назвал «воротами». Эти «ворота» я надеялся пройти гораздо раньше, притом с лошадьми. Так бы и было, если бы не убийственная метель. Удар чувствительный, но положение еще не отчаянное, если только не испорчена вконец дорога. Возчики еще не догнали нас, несмотря на их легкие грузы. Остановились, должно быть, попить чаю; но при нормальных условиях они легко перегна-ли бы нас.

В 8 часов вечера лошади вконец измучились, все до одной. Они буквально ползли. К этому времени я уже сам запрягся и тащил до смешного легкий груз, но все равно находил его порядочно тяжелым. Когда разбили лагерь, лошадей всех застрелили.[68] Бедняжки! Удивительную сослужили они службу, если принять в расчет ужасные условия, в которых они работали. Жалко было убивать их так рано. Собаки бегут хорошо, несмотря на плохую дорогу, но и тут, конечно, помощь получается не та, какая была бы нужна. Температура 19° [–7 °С]. Не могу же я при таком снеге давать им тяжелые грузы. Местность величественная, три громадных гранитных столба образуют правую опору «ворот»; левым же устоем является острый отрог горы Надежды. Снега на земле гораздо больше, чем было до бури. Невзирая на затмевающие будущность сомнения, все сегодня веселы, идет оживленный обмен шутками.

Глава XVII. На леднике Бирдмора

Воскресенье, 10 декабря. Лагерь № 32.

Я был очень озабочен мыслью, как двинуть наши грузы по такой ужасающей поверхности, – и тем, что нам удалось, мы обязаны главным образом лыжам. Я всех поднял в 8 часов, но только к полудню мы справились со всеми перекладками грузов и были готовы двинуться в путь. Собаки везли основной груз в 600 фунтов и 200 фунтов припасов для складов. К великому моему удивлению, когда мы– я со своей командой, – крикнув «Раз-два-три, дружно!», двинули свои сани, оказалось, что они пошли легко. Первую милю мы прошли со скоростью двух миль в час, предварительно тщательно оскоблив и просушив полозья.

День был чудный, и мы скоро вспотели. После первой мили начался подъем, и мы сначала поднимались на крутой склон, не снимая лыж. Но уклон становился все более крутым, и дорога все больше портилась, и мы, наконец, должны были снять их. После того тащить было крайне утомительно. Мы беспрестанно проваливались выше лодыжек, а местами почти до колен. Полозья подернулись тончайшим слоем льда, от которого мы никак не могли освободить их, а сани в рыхлых местах погружались до поперечных перекладин и все время точно пахали снег.

Мы в 5 часов добрались до верха склона и после чая начали спускаться на ту сторону. Это было почти так же трудно, но кое-как справились с помощью лыж. Остановились на ночевку в 21.15, и тут внезапно с ледника нагрянул сильный ветер. Но я уже заранее решил тут остановиться, так как лейтенант Эванс со своей партией не мог с нами поравняться, и Уилсон по этому поводу сообщил мне весьма тревожные вести. Оказывается, что, по словам Аткинсона, Райт выбился из сил и Лэшли тоже уже не так бодр, вследствие тяжелой работы с санями после метели.

Меня давно беспокоит эта команда. Сегодняшний переход ясно показал, что там что-то неладно. Они далеко отстали и должны были снять лыжи, и чуть не полчаса потребовалось на то, чтобы пройти несколько сотен шагов. Дорога, правда, ужасная и с каждой минутой становится хуже. Плохо будет, если люди начнут пасовать. Что касается меня, я никогда не чувствовал себя лучше и бодрее, и моя команда также постоит за себя. Э. Эванс, известно, богатырь; Оутс и Уилсон мало чем уступают ему.

Здесь, на месте лагеря, снег лежит такой, какого мы еще не видали; но мы находимся в углублении. С каждым шагом уходишь по колено, и неровная дорога плохо поддерживает сани. Этот рыхлый снег – результат последней метели. В этих же местах Шеклтон нашел твердый, голубой лед. Разница поразительная, и с каждым шагом очевиднее становится, насколько ему везло сравнительно с нами. Завтра собаки еще полдня пойдут со мной, после чего я их отправлю домой. Нам придется прибавить 200 фунтов груза на каждые сани. Это было бы не страшно на сколько-нибудь приличной поверхности, но если продержатся подобные условия, то весьма похоже на то, что придется установить смены. С ледника сегодня дует сильный ветер.

Понедельник, 11 декабря. Лагерь № 33.

День в одном отношении очень хороший, в другом – нет. Мы пошли прямо наперерез ледника и испытали немало неприятностей. Мы выступили на лыжах, а собаки следовали за нами. Я предостерег погонщиков, чтобы держались ближе к своим саням, и мы, должно быть, прошли немало трещин, не замечая их благодаря лыжам, а собаки – благодаря рыхлому снегу. В одну только Э. Эванс провалился одной ногой, вместе с лыжей. Мы сложили склад (названный «Нижним») так, чтобы он бросался в глаза, и оставили там много всякой всячины. Прежняя команда возчиков сначала напала на скверную погоду, но потом, облегчив немного сани, переложив грузы и подчистив полозья, с шиком обогнала нас. Выступив около 11 часов, мы к 3 часам сделали привал для собак, разгрузили их сани и переложили их грузы на наши сани.

Когда мы около 4 часов 30 минут, закусив, поднялись, нас очень беспокоил вопрос: справимся с полными грузами или нет? Я со своей командой отправился первым и, к великой моей радости, убедился, что справляемся недурно. Время от времени сани, правда, погружались в сугроб, но мы научились в таких случаях терпению. Мы боком подкрадывались к саням, чтобы вытащить их, причем Э. Эванс бросал лыжи, ради большей свободы движений. Тут важнее всего содержать сани в постоянном движении, и в течении часа или более того раз десять бывали критические моменты, когда они едва не останавливались, и немало таких, когда прекращалось всякое движение. Это было очень неприятно и утомительно.

Но дорога вдруг сделалась ровнее, да и мы попривыкли к такой игре, так что, после продолжительной остановки, рассчитанной на то, чтобы дать другим подойти, я выступил в 6 часов и бежал до 7 часов около двух миль. Я был в восторге; мне уже казалось, что исчезли все затруднения; но, к сожалению, с другими было не так. Боуэрс догнал нас через полчаса. Под конец и у них дело пошло хорошо, и я верю, что и дальше так будет. У одного Кэохэйна плохо получается, да и то, я думаю, только потому, что он временно ослеп. Но Эванс со своими прибыл не раньше 10 часов. Выступили они исправно, но потом с ними приключились разные беды, да и они наделали ошибок, чрезмерно напрягая свои силы, переутомились и вконец умаялись. Лыжная обувь, вдобавок, у них не в порядке.

Как раз когда я думал отличиться, случилась эта неприятность. Ужасная досада. Снег везде кругом такой рыхлый, что при каждом шаге уходишь в него по колено; тащить сани для нас было бы невозможно, очень трудно и для собак. Одно средство – лыжи, а мои упрямые соотечественники питают против них такое предубеждение, что не запаслись ими. Собаки должны добраться домой без большого труда; корма для них припасено достаточно вдоль всей линии.

Ветер с ледника подул около 7 часов, утро было теплое, прекрасное. К вечеру образовались легкие слоистые облака – признак предстоящей хорошей погоды. Многие из нас, благодаря собственной неосторожности, временно слепы от снега. Страдают – не в одинаковой, впрочем, степени – от этого недуга Эванс, Боуэрс, Кэохэйн, Лэшли, Оутс.

Сегодня утром Уилсон отправился смотреть стоящую на леднике каменную глыбу. Она оказалась грубым гранитом, с вкрапленными в него крупными кварцевыми кристаллами. Очевидно, тот же гранит, что столбы у «ворот» и другие скалы по этому соседству.

Вторник, 12 декабря. Лагерь № 34.

Трудный был день. До полудня моей команде досталась наиболее тяжелая работа. Мы несколько раз попадали в трясины, и, как мы ни бились, сани вязли и тащились как свинцовые. Другим, хотя они усиленно работали, было несравненно легче. В 2 часа 30 минут я сделал привал для второго завтрака, и тут обнаружилась причина наших мучений, а именно обложившая полозья тоненькая ледяная пленка с разбросанными по ней твердыми узлами. Лейтенант Эванс со своей командой был отправлен вперед, и мы их не могли догнать. Но они видели, как мы разбили лагерь, потом сняли его, и делали то же, что и мы. Я положительно со страхом собирался в путь после завтрака; однако когда, повозившись с санями и освободив их ото льда, мы двинулись, все пошло как по маслу, так что, пройдя мили две, мы опять заняли место впереди колонны с очевидной возможностью удержаться на нем. В 6 часов я заметил, что другие начинают отставать, и в 7 часов велел разбить лагерь, имея в виду подняться завтра пораньше и вообще установить лучший порядок. Мы прошли миль 8, а может быть, и все 9; но при такой поверхности счетчики на санях никуда не годятся.

Мое ожидание, очевидно, сбылось. Вся нижняя долина наполнена снегом от недавней метели, и без лыж мы завязли бы невылазно. Без них уходишь по колено, а если при этом тащишь сани, то гораздо глубже. Поэтому было бы положительно невозможно без их помощи двигаться с нашими грузами. Над рыхлым снегом образуется кора. Через какую-нибудь неделю кора эта, по всей вероятности, выдержит и сани, и людей. Теперь же она ничего как следует не держит. Сани нередко вязнут в ней наполовину. Нечего говорить, до чего в таких случаях трудно их вытащить.

Около полудня мы достигли почти середины ледника. Тут мы заметили, что на находящемся к SW от нас безымянном глетчере много высоких ледяных гряд. Тогда я переменил курс и направил нас к Облаконосной горе, а потом еще дальше на запад. Таким образом, получался, должно быть, гораздо лучший вид южной стороны ледника, нежели тот, который достался Шеклтону, так как мы наблюдаем множество пиков, которых он не видел вовсе.

Благодаря недавней буре мы запоздали против него на 5 или 5 1/2 дней, но на такой поверхности нельзя было нагрузить сани большей тяжестью; они и то нагружены слишком высоко, и потому легко опрокидываются. Не думаю, чтобы ледник мог быть так широк, как показывает Шеклтон. Все трое суток, что мы тут стоим, ветер по ночам дул с ледника или, вернее, с SW, а к утру затихал. Между ночной и дневной температурами тоже большая разница. Когда мы выступили, было 33° [1°C], и при нашей тяжелой работе мы буквально обливались потом. Теперь 23° [–5°C]. Партия лейтенанта Эванса сегодня продвигалась много лучше. Сегодня утром в нашу палатку доставили их обувь, и матрос Эванс отремонтировал ее.

Среда, 13 декабря. Лагерь № 35.

Отвратительный выдался день. Выступили в 8 часов. Тащить было ужасно тяжело, хотя полозья скользили легко; местами образовалась новая кора, недостаточно крепкая, чтобы выдержать лыжи, и каждый раз, как возчики ступали на такое место, они скользили назад. Сани погружались в рыхлый снег – и ни с места. Эванс со своей командой ушел первым; мы следовали за ними и одно время помогали им при таких остановках; но это оказалось нам не под силу. Я ушел вперед и разбил лагерь в 1 час пополудни, предоставив им отставать. За завтраком я решил попытаться прикрепить десятифутовые полозья под поперечниками, и мы с этой работой провозились три часа. Задержки не вышло вследствие медлительности других партий.

Эванс перегнал нас и стал довольно успешно подниматься по крутому склону. К этому времени солнце нагрело дорогу и температура сильно поднялась. Боуэрс выступил после Эванса, и легко было рассмотреть поистине ужасное положение, в котором они очутились. Они делали отчаянные усилия, чтобы двигаться вперед, но все глубже вязли; полозья, очевидно, больше не брали дорогу. В самом деле, когда мы двинулись, мы не замедлили убедиться, какая она стала ужасная: вдобавок к утренним затруднениям снег сделался мокрым и липким. Мы протащили свой груз и скоро перегнали Боуэрса, но работа была адская.

Пот градом лил с нас, и мы задыхались. Сани то и дело попадали одним полозом на более твердый снег, накренивались на один бок, и не сдвинуть их было никакими усилиями. Добравшись до верха, я нашел Эванса, вынужденного устроить смены, и Боуэрс вскоре последовал его примеру. Мы весь наш груз дотащили к 7 часам, когда надо было устроиться на ночевку, но это стоило нам частых остановок и слишком уж изнурительного труда. Другим по такой поверхности, наверное, не протащить полного груза, и я весьма сомневаюсь, удастся ли это дальше и нам, но завтра все равно надо попытаться.

Не думаю, чтобы мы сегодня сделали больше 4 миль, и в общем положении не видать большой перемены. Мы теперь находимся на высоте 1 500 футов над уровнем моря. Я весьма надеялся, что условия улучшатся по мере того, как мы будем подниматься; но скорее похоже на то, что будет не лучше, а хуже. До самой Облаконосной горы долина представляет как бы громадный бассейн для накопления именно такого снега. Остается тащиться скрепя сердце, но это ужасно обескураживает. Есть я совсем не хочу, но жажда большая. Температура 42° [6°C]. Я нахожу, что для настоящего времени наш летний паек даже слишком сытный. Два поморника во время завтрака кружились около лагеря, привлеченные, должно быть, близостью Бойни.

Четверг, 14 декабря. Лагерь № 36.

Я ночью долго не спал, отчасти от несварения желудка, отчасти от сырой на мне одежды; к этому прибавились сильные судороги от чрезмерной мышечной работы. Губы у нас потрескались. Глазам, слава Богу, лучше. Мы собираемся в путь с не очень-то блестящими надеждами. Температура воздуха 59° [15°C].

Вечером. (Высота около 2000 футов.) Сегодня утром Эванс со своей партией отправился первым; с час тащить им было очень тяжело, но после того, к великому моему удивлению, у них пошло легче. Затем шел Боуэрс, но тому давалось уже не так легко. За ним на расстоянии трехсот шагов двинулась и моя партия, с таким размахом, что я подумал: «Будет хорошо». Мы скоро поравнялись с другими и предложили взять у них часть груза, но Эвансу гордость не дозволила согласиться. Немного спустя мы поменялись санями с Боуэрсом; его сани мы везли легко, тогда как наши им показались очень тяжелыми. Боюсь, что Черри-Гаррард и Кэохэйн слабоваты сравнительно с другими, хотя и напрягают все свои силы. Мы позавтракали все вместе, довольные своим утром. Днем у нас пошло еще лучше, и мы остановились на ночевку в 6 часов 30 минут в сильно изменившейся обстановке, сделав не менее 11 или 12 миль.

Нам было ужасно жарко, вся одежда на нас насквозь пропиталась потом, и мы сбросили верхние шерстяные фуфайки. Зато теперь кожа у нас холодная и неприятно липкая; но за эту и всякую другую неприятность вознаграждает сознание, что мы избавились от рыхлого снега и совершили хороший переход. За завтраком голубой лед под нашими ногами был покрыт на два фута снегом, теперь же снега не более одного фута, так что скоро, я думаю, будет голый лед. К вечеру небо заволокло и ветер подул не с ледника, а снизу на ледник. На Барьере, должно быть, опять готовится непогода, и спрашивается, коснется ли она этой части ледника. Есть трещины: одна шириной дюймов 18 перед самой палаткой Боуэрса и другая, поуже, перед моей. С рыхлым снегом мы, кажется, покончили, и лучшего желать нельзя, чем продолжения такой поверхности, как теперь. Сегодня мы под конец везли свои грузы с величайшей легкостью. Отрадно, когда успешно подвигаешься вперед и находишь вознаграждение за вложенный в дело труд.

Пятница, 15 декабря. Лагерь № 37.

(Высота около 2500 футов.) Выступили в 8 часов, шли до 1 часа. Дорога все улучшается, и снежный покров на голубом льду делается все тоньше, но небо застлано и мрачно, и тучи виснут все ниже. Огромным облегчением вчера была возможность идти ровно без невольных остановок; но когда вчера и сегодня утром сани на время останавливались, сдвинуть их с места было очень трудно: полозья примерзали, приходилось тянуть соединенными силами. Сегодня нам в первый раз удалось остановиться, для того чтобы поправить на себе обувь или сделать какую-либо нужную мелкую работу, и за такое облегчение мы крайне благо-дарны.

На том месте, где мы завтракали, голубой лед был покрыт снегом меньше чем на фут, здесь же – всего на девять дюймов, а местами проглядывает голый лед или твердый мерзлый снег. Я думал разбить лагерь в 6 часов 30 минут, но в 5 часов на нас уже обрушился снег. Не видать было ничего, и везти сани стало очень тяжело. В 5 часов 45 минут поневоле пришлось устроиться на ночь: опять задержка! Не везет, да и только. Думали сделать сегодня большой переход. Впрочем, прошли все-таки около 11 миль.

После ужина опять стало как будто проясняться, но мне не нравится вид неба; ненастье идет с SO со всеми признаками той бури, которая окончательно извела лошадей. Дай Бог, чтобы не настиг нас этот ужасный снег как раз в худшей части ледника. Нижняя часть его не очень интересна, разве только с точки зрения льда. За исключением горы Киффин мало видно голого камня, и строение этой горы с такого расстояния невозможно определить. Нет и морен на поверхности ледника. Соседние ледники очень хороши, в них есть очень глубокие прорезы. Стены этой долины необыкновенно круты – местами не меньше 60°. Северные склоны почти сплошь покрыты льдами, но южные, и наиболее крутые, склоны почти обнажены, очевидно, нагреваемые солнцем. Тут, должно быть, ледяные массы сильно тают и обветриваются. На отлогостях под южной стороной скал заметны значительные накопления льда; выше же скалы по большей части голые, так что можно наблюдать их напластования. Это очень интересно, только бы нам хорошую погоду! Неужели мало мы еще натерпелись этого удручающего мрака?

Суббота, 16 декабря. Лагерь № 38.

Мрачное утро; к полудню просветлело и кончилось чудным вечером. Утро всегда бывает тревожное, но весь день продержался светлым, так что идти было удобно и мы прошли 11 миль; за это время вид ледника сильно изменился. Но переход был тяжелым после вчерашнего снега. Выступив в 7 часов утра, мы позавтракали в 12.15, потом шли до 18.30 – всего 10 часов, предельное число часов ходьбы на один день. Мы должны были бросить лыжи, попав на очень трудное место, где над старыми, затверделыми застругами образовались новые, мягкие, под тонкой коркой, которая, выдержав вес саней на протяжении двух-трех шагов, ломалась, и мы проваливались дюймов на 8—10. Иногда под ногой трескался еще скрытый под снегом твердый лед.

По такой поверхности мы некоторое время поднимались и вдруг напали на заграждавшую нам путь длинную ледяную гряду – ту самую, полагаю, которая заставила Шеклтона свернуть к Облаконосной горе. Повернули и мы по направлению к этой горе и вскоре вышли на твердый лед, изрытый трещинами и наполненными рыхлым снегом ложбинками. Неровность увеличивается, но снега становится меньше, по мере того как мы приближаемся к скалам. Завтра мы поищем морену, и если найдется, то попытаемся следовать по ней. Горы налево от нас отличаются горизонтальными напластованиями, чередующимися со снегом. Обнаженные скалы совсем черные; Облаконосная гора – бурая с черными поперечными полосами. Сторона ледника к северу от Облаконосной горы показывает любопытный разрез: верхняя часть менее крута, чем нижняя, что наводит на предположение: условия, при которых образовался ледник, менялись в разные века.

Надо спешить, сколько хватит сил, ибо мы уже на шесть дней запоздали против Шеклтона – все благодаря этой злополучной буре. Нам пока не встречались такие опасные трещины, каких я ожидал; собаки отлично дошли бы досюда. Ужасно жарко идти, и страшно потеешь на ходу; остановившись же, мгновенно холодеешь, но солнце вознаграждает за все неприятности. Не знаешь, как быть с лыжами; они представляют значительную тяжесть, между тем в известных обстоятельствах они чрезвычайно полезны. Все вполне довольны нашими походными рационами. Те, которые давно уже везут сани на себе, говорят, что они далеко не так голодны теперь, как были вначале.

Воскресенье, 17 декабря. Лагерь № 39.

Вскоре после того, как мы сегодня выступили, мы очутились в неудобном положении: впереди большая неровность и длинные волнообразные гряды между нами и землей. На хребте этих волн – голубой лед, в углублениях – рыхлый снег. Местами приходилось перелезать через гряды, имеющие до 30 футов высоты; мы просто садились на сани и пускали их с такой стремительностью, что они поднимались до некоторой высоты на следующую гряду, после чего надо было с неимоверным трудом взбираться на новый хребет. Промучившись так часа два, я увидел перед собою гряду выше всех предыдущих – хребет ее образовал карниз, с которого не было спуска, а продолжался подъем на ледник. По этому карнизу мы очень удобно прошли две мили, после чего снова стали взбираться на крутизну. Гладкого льда опять не стало, а пошли поочередно клочки твердого и рыхлого снега, и только местами выглядывал лед. Во все стороны тянулись небольшие трещины, в которые то и дело проваливались ноги. Прошли всего около 5 миль.

Вечером. Температура 54° [12 °С]. Высота над Барьером около 3500 футов.

После второго завтрака решил держаться центра ледника; это было рисковано, но результат оправдал мое решение. Мы поднялись на намеченную мной с утра более или менее округленную гряду и остановились на ночевку в 18.30 сделав 12 1/2 мили. Гора Надежды отошла на задний план, и нам отсюда видны более высокие возвышенности. Если нам удастся удержать эту скорость, то мы опередим Шеклтона, и не вижу причины, почему бы нам это не удалось. Авось, счастье повернется, наконец, в нашу сторону. Казалось бы, заслужили! Несмотря на тяжелый труд, все веселы и здоровы, пищей довольны и готовы на дальнейшие труды. Глаза у всех поправляются, за исключением бедного Уилсона. Вспоминая, как он страдал прошлый раз, когда мы ходили на юг, боюсь, что ему будет очень плохо.

Сегодня утром нам было невыносимо жарко, и мы шли в одном нижнем платье, которое промокло, хоть выжимай; когда так раскроешься, солнце добирается до кожи, и когда после того обдует ветер, получается истинно ужасное состояние.

Губы у нас очень болят. Мы их покрываем мягким шелковым пластырем – лучшего ничего не придумаем.

Мне сдается, что на вершинах больше всего страдания будет причинять нам прикосновение холода к обожженной солнцем коже. И теперь уже холод неприятно поражает, лишь только остановишься. Жажда страшно мучит, и мы на ходу откалываем кусочки льда, и много пьем воды на остановках. Топлива на это как раз хватает, но нам больше ничего и не нужно, и у нас остается запас для вершин.

Сегодня везти было довольно легко; сначала по твердому снегу, потом по шероховатому льду. Много встречается наполненных снегом неглубоких трещин; это для саней нехорошо, но наши сани, кажется, пройдут благополучно. Мы весь день носили подбитые гвоздями сапоги и остались ими довольны. Э. Эванс, изобретатель их, так же как и башмаков для лыж, сияет от удовольствия, и мы, действительно, ему очень обязаны. Погода как будто опять портится– снежные тучи валят, по обыкновению, с востока. Завтра, я думаю, будет пасмурный день.

Понедельник, 18 декабря. Лагерь № 40.

Завтракали на высоте почти 4000 футов над Барьером. Как я и ожидал, небо серое и идет снег. Земля видна с правой руки. Хотя было темно и уныл, мы могли продолжать путь. От 8 часов 20 минут прошли свои положенные 8 миль, сначала по довольно сносной поверхности, потом лед стал очень шероховат. Напали на такую покатость, где было еще хуже. Я свернул влево, сначала без большой пользы, но когда мы перевалили через возвышенность, дорога пошла много лучше и дело на время значительно наладилось. С правой стороны у нас был красивый вид на горы с их замечательными горизонтальными напластованиями. Райт среди мелких выветренных обломков нашел несомненный кусочек песчаника и другой – черного базальта. Нам непременно надо получше ознакомиться с местной геологией, прежде чем окончательно покинем ледник. Сегодня утром все наши вещи были окаймлены бахромой из ледяных кристалликов – очень красиво.

Под вечер. Ночной лагерь № 40, около 4500 футов над Барьером. Температура 11° [–12 °С]. Широта около 84°34.

После второго завтрака попали на очень неровную дорогу в нескольких сотнях шагов от ледяной гряды. Нечего делать, надо было перейти. Ледник потом раскрылся в широкий бассейн с неправильными, волнообразными полосами и сносной дорогой, которая, прочем, скоро опять ухудшилась, так что идти было очень трудно, что не помешало нам, однако, пройти добрых 14 миль. Мы теперь от Шеклтона отстали менее чем на пять дней. Около полудня небо как будто собиралось проясниться, но потом с востока опять набежали снежные тучи, и теперь снова идет снег. Мы за весь день едва раз-другой могли различить восточную сторону ледника. И западную сторону не настолько было видно, чтобы можно было на остановках фотографировать ее. Это очень досадно, но спасибо и за то, что удается делать положенные переходы. Все еще ужасно потеем на ходу, а на остановках изводит жажда.

Вторник, 19 декабря.

За завтраком. Дела – ничего. Выступив на хорошей поверхности, скоро напали на растрескавшийся зигзагами лед. В две трещины я провалился и сильно расшиб себе колено и ляжку, но мы кое-как добрались до прекрасной, гладкой поверхности, по которой отлично было идти. Последнюю милю, благодаря появившемуся мерзлому снегу, тащить было немного тяжелее, но мы достигли верхнего бассейна ледника. Вокруг нас очень близко собрались массы прилегающих к его вершине земель; похоже на то, что в последних теснинах мы встретим немало препятствий. Мы долго простоим на привале, на котором завтракали, для измерения углов, снятия фотографий; надо и порисовать.

Ночью. Лагерь № 41. Высота над Барьером около 5800 футов.

После завтрака мы двинулись со скоростью двух миль в час, или даже больше и остались весьма довольны, так как в результате за день получилось 17 миль, и это без большого напряжения сил, за исключением одного меня, страдавшего от утренних ушибов. Прохладный ветер освежал нас, так что идти было очень приятно; сегодня одежда на нас не мокрая, и мы не терпели столь мучительной жажды, как в прочие дни. Температура 53° [12 °С]; минимум – 42° [6 °С]). Эванс и Боуэрс все еще заняты измерением углов; у нас набирается материал для прекрасной карты. Такие дни радуют сердце.

Среда, 20 декабря. Лагерь № 42.

Около 6500 футов высоты.

Шли почти до 7 часов после продолжительного привала для завтрака; сделали более 10 географических миль и поднялись на 800 футов. Утром покрыли значительное пространство твердого снега, потом перешли на твердый лед, чередующийся со снегом; так продолжалось весь день. После завтрака Уилсон и Боуэрс прошли обратно мили две – искали сломанный счетчик, но безуспешно. В их отсутствие нас окутал туман, принесенный в долину восточным ветром. Идти в этом тумане было очень неприятно, но он постепенно разошелся, и вечер наступил ясный и теплый. Когда поднялся туман, мы увидели впереди огромную длинную ледяную гряду; я высмотрел место, где склон поглаже, и мы на ночь под этим местом расположились лагерем. (Широта 84°396''.) Мы весь день любовались удивительной полосатой структурой скал. Сегодня над горой Дарвина чудное ясное небо.

Я только что назначил, кому завтра идти домой: пойдут Аткинсон, Райт, Черри-Гаррард и Кэохэйн. Все огорчены – особенно, кажется, бедный Райт. Меня страшила необходимость выбора, ничего печальнее представить себе нельзя. Я рассчитал, что согласно нашей программе мы должны отправиться от 85°10 в числе восьми человек, имея 12 единиц провианта[69]. Мы должны дойти туда завтра к вечеру, с нехваткой пищи на один день. После всех наших неудач нельзя не быть довольными настоящим положением.

Четверг, 21 декабря. Лагерь № 43.

Широта 85°7, долгота 163°4. Высота около 8000 футов. Верхний склад. Температура –2° [–19°C].

Мы утром взбирались на ледяную гряду и нашли наверху очень плохую дорогу с множеством трещин. Мы все в них проваливались; Аткинсон и Эванс ушли в трещину на всю длину своей сбруи. Эванс получил порядочную встряску. Гнилой лед долго тянулся, и я всячески лавировал, стараясь попасть на лучшее место.

В полдень ветер подул с севера, принося неизбежный туман, окутавший нас, как раз когда мы находились на самых скверных местах. Сделав привал для завтрака, мы должны были прождать 2 1/2 часа, пока не выглянуло солнце. Вскоре после того мы худшие трещины оставили за собой и вышли на долгий снежный склон, который провел нас мимо горы Дарвина. Подъем был крутой, однако я выдержал до 7 часов 30 минут. Другие значительно отстали, и я занялся установкой лагеря. Переход хороший; мы поднялись на удовлетворительную высоту и напали на удобное место для склада. Завтра мы выступаем с полным грузом, и первый же день покажет меру возможного для нас. Температура опустилась ниже нуля [–18°C], но ночь такая спокойная и ясная, что в палатке совершенно тепло и приятно. Такая погода благоприятствует происходящей сегодня пересортировке, упаковке и пр. Мою работу донельзя облегчает маленький неутомимый Боуэрс, который смотрит за всеми подробностями и мелочами.

Мы сегодня поднялись очень высоко, и я надеюсь, что не нужно будет опять спускаться, но кажется, что придется, даже если мы возьмем направление к юго-западу.

Глава XVIII. К полюсу по вершинам

Тяжелый путь. – Улучшение условий. – Лэшли проваливается в трещину. – Пятнадцати миль мало! – Сани плохо бегут. – Преимущество двойной палатки. – Возвращается последняя вспомогательная партия. – Тяжелая работа на вершинах. – Несчастный случай с Эвансом. – Характеристика членов экспедиции. – Несчастье с часами. – Критическое время. – Норвежцы опередили. – У полюса.

Новая книжка дневника.

Возраст: мой – 43; Уилсона – 39; Э. Эванса – 37; Оутса – 32; Боуэрса – 28. Средний возраст – 36.

Пятница, 22 декабря 1911 г. Лагерь № 44.

Около 7100 футов. Температура –6° [–21°C]. Барометр 568 мм.

Третья стадия нашего путешествия открывается при благоприятных условиях. Сегодня утром мы заложили склад и с чувством простились с возвращающимися товарищами, которые беспрекословно покорились моему приговору; славные они ребята.[70]

Около 9.20 мы отправились со своими тяжелыми грузами; я, признаюсь, не без опасений, которые, однако, скоро рассеялись, когда оказалось, что мы могли бойким шагом подниматься в гору. Вторые сани следовали за нами по пятам, что доказывало, что мы устранили из нашей компании слабейшие элементы и что подбор возвращающихся был удачен.

Мы нисколько не утомились и завтракали в первом часу. Тут надо было исправить счетчик, что задержало нас до 15.20, а на ночевку мы остановились в 18.45. Таким образом, мы в 7 часов ходьбы прошли 10 1/2 географических миль.

Наблюдения: 85°13 1/2 ю. ш.; 161°55 в. д.; магнитное склонение 176°46 O.

Завтра прибавим ходовое время – надеюсь, до 9 часов. Грузы с каждым днем будут легче, так что мы должны без труда одолеть положенный урок. Сегодня мы, я думаю, поднялись на 250 футов, хотя мне казалось больше. Мы окружены громадными ледяными грядами, по всем направлениям, кроме того, по которому мы идем, то есть с SW. Идем мы, как видно, более или менее параллельно хребту отрога от горы Дарвина. Впереди нас довольно крутой подъем, и похоже на то, что за ним есть ледяные гряды. Трудно, впрочем, судить, что и как, при таком хаосе подъемов и спусков. При намеченном мною курсе широта меняется медленно, но мне кажется, мы этим путем избегаем ледяных гряд; во всяком случае, я пока что буду его держатся.

Мы перешли через две-три широкие трещины (30 футов), снабженные натуральными мостами и идущие довольно прямо по направлению с юга к северу. Погода сегодня весь день, как и вчера вечером, была дивно хороша. Температура ночью –9° [–23 °С]). Утром около часа в воздухе стояла легкая дымка от набежавших с севера облаков. Теперь опять совсем ясно, с прекрасным видом на горы, которые Уилсон сейчас рисовал.

Суббота, 23 декабря.

Завтрак. Барометр 560 мм.

Выступили в 8 часов в юго-западном направлении. Часа три все шло хорошо, а там пошли трещины и неровности, все хуже и хуже, так что пришлось круто свернуть к северу, потом к запад. На западе пока ясно, но по этому направлению невыгодно идти. Прошли 8 1/2 географических миль – недурно. Температура –4° [–20°C]. Южный ветер силой в 2 балла. Хорошо то, что мы поднимаемся. С одного склона нам открылся хороший вид на землю и на ледяные гряды к SO. Последних как будто меньше, по мере того как мы поднимаемся. Не очень приятно, что приходится идти так далеко на запад, но когда-нибудь придет же этому конец.

Вечер. Лагерь № 45.

Температура –3° [–19 °С]. Барометр 550 мм. Высота около 7 750 фут.

Дневной переход был сопряжен с большими приключениями. Поднялись сначала по склону, чуть ли не пятому за последние два дня. Дойдя до верха, мы увидели налево от себя новую гряду, но менее высокую, более покрытую снегом, чем та, которую мы побороли утром. Меня соблазняло испытать ее, и я постепенно стал поворачивать туда, но остался верен своему решению и опять повернул назад и поднялся по еще одному склону. Это привело нас на удивительнейшее пространство, пересеченное по всем направлениям узкими трещинами, совсем невидимыми под тонкой корой твердого мерзлого снега, на котором не было заметно признака малейшей расселины. Мы все проваливались в одну за другой, а иногда двое вместе в одну. Это часто бывало с нами прежде, но обыкновенно вследствие невозможности проследить на поверхности направление трещин или же там, где они покрыты рыхлым снегом. Каким образом над трещиной может образоваться твердая кора – настоящая загадка; такое явление как бы указывает на чрезвычайную медленность движения льдов.

85°221'' ю. ш.; 159°31 в. д. Сегодня утром мы в более широких трещинах заметили, что подточена нижняя сторона моста, тогда как на всем леднике зияет верхний край.

Близ узких трещин мы сегодня около десяти минут шли по снегу, покрытому твердой корой, под которой он лежит рассыпными кристаллами. Каждым шагом мы точно пробивали стекольную раму, но в 5 часов все внезапно изменилось. Твердая поверхность сменилась знакомыми застругами, и линия горизонта со всех сторон вытягивалась ровнее. Я все держался SW до 6 часов, а тогда расположился лагерем – с приятной уверенностью, что мы, наконец, достигли настоящих вершин. Сегодня уже все как-то представляется в розовом свете. Мы прошли 15 миль (географических) и поднялись почти на 800 футов, все это в каких-нибудь 8 1/2 часов. Мое решение подниматься во что бы то ни стало, не стесняясь курсом, вполне оправдывается, и меня весьма удивит, если у нас будут еще затруднения с трещинами или кручами. В первый еще раз у меня такое чувство, как будто цель наша у нас действительно перед глазами.

Мы в состоянии не только везти наши грузы, но везти их гораздо быстрее и дальше, чем я ожидал в минуты самых смелых надежд. Об одном молюсь: чтобы была нам дана хотя бы на это время хорошая погода. Теперь дует, как я и ожидал, холодный ветер; но, будучи тепло одеты и кормлены хорошо, мы могли бы вынести и не такие невзгоды. Я надеюсь, что мы дошли до того поворотного пункта, которого мы ожидали с таким терпением.

Воскресенье, 24 декабря. Канун Рождества.

За завтраком. Барометр 548 мм. Поднялись на 160 футов.

Прошли 7 1/2 мили и поднялись, мне кажется, больше, чем показывает барометр. Все это в течение пяти часов, по такой поверхности, в которой хотелось бы видеть образец того, что ожидает нас в будущем. С нашими настоящими грузами работа довольно тяжела, но мы подвигаемся вперед, а это главное. С левой стороны показалась высокая ледяная гряда, кажется, всего одна, но я рад буду совсем распроститься с такими явлениями. Ветер дует непрерывно с SSO, очень резкий. Мы теперь одеваемся потеплее и голову защищаем несколько больше.

Лагерь № 46. Барометр 545 мм. Поднялись за день около 250 или 300 футов. Гипсотермометр показывает 8000 футов высоты.

Первые два часа после завтрака все шло очень хорошо. Тогда сани немного застряли, и мы пошли медленнее, однако за день прошли с лишком 14 миль. Мы потеряли из вида большую ледяную гряду, но сегодня вечером с той же стороны появилась другая, и поверхность стала попеременно то очень твердая, то довольно мягкая; кругом то возвышения, то ложбины. Мы, очевидно, обходим район неровностей; только бы это не заставило нас свернуть еще больше к западу. 14 миль в 4 часа – еще не так плохо при существующих обстоятельствах. Южный ветер продолжается и в лагере очень неприятен, но на ходу освежает. Температура держится около нуля [–18°C].

За весь день не попалась ни одна трещина; это добрый знак. Солнце продолжает светить в безоблачном небе; ветер то поднимается, то падает, а кругом нас дикое запустение; мы сами очень веселы и завтра собираемся отпраздновать Рождество. В походной кладовке кое-что найдется.

Понедельник, 25 декабря. Рождество.

За завтраком. Барометр 538 мм. Поднялись на 240 футов.

Ветер ночью и сегодня утром был сильный; ночью шел легкий снег; много снега развеяло, но он улегся к тому времени, как мы выступили; осталось его на фут глубины. Я боялся, что это испортит дорогу, но первые полтора часа прошли блестяще. После того мы стали подниматься и, к нашей досаде, очутились опять среди трещин, на краю которых лежал очень твердый, мерзлый снег, между высокими грядами, так что очень трудно было найти место, куда нога могла бы твердо ступить, чтобы перетащить сани. Достали лыжные шесты, и это помогло; но приходилось много лавировать, и некоторые из нас наполовину проваливались.

Промучившись так полчаса, я оглянулся и увидел, что вторые сани остановились на значительном расстоянии от моих. Кто-нибудь, очевидно, угодил в трещину. Мы видели, что там копошатся, кого-то вытаскивают, и простояли полчаса, пока те не подошли, причем они сильно озябли. Оказалось, что это Лэшли неожиданно провалился и других чуть не потащил за собой. Сани, между тем, продвинулись вперед и так плотно втиснулись между краями трещины, что пришлось достать горную веревку, и только с ее помощью удалось вытащить Лэшли. Он говорит, что трещина имеет 50 футов глубины и 8 футов в поперечнике, в виде буквы «V». Лэшли сегодня исполняется 44 года, и такой он здоровенный, что даже не смутился своим падением.

Перевалив через гряду у трещины, мы вышли на лучшую поверхность и шли довольно удачно – к часу пополудни прошли с лишком 7 географических миль, поднявшись в это утро почти на 250 футов; ветер был сильный и мешал, задерживая сани; теперь полегчал немного.

Ночной лагерь № 47. Барометр 539. Температура –7° [–22°C].

Страницы: «« ... 89101112131415 »»

Читать бесплатно другие книги:

Она – дитя Земли и Марса. Необыкновенная девочка с уникальными способностями переносится по нашей Вс...
Однажды Алиса обнаружила у себя удивительный дар: все написанное ею стало непременно сбываться. Неза...
Монография представляет собой методическое пособие, в котором впервые в музыкальной педагогике рассм...
Ей дали имя Ниса – «красивая женщина»… Своего настоящего имени она не помнила, как не помнила прошло...
Станислав Гроф получил широкое признание как основатель и теоретик трансперсональной психологии, а е...
Кому охота оказаться лохом?Российский бизнесмен Денис, во всяком случае, к этому не стремился. Поэто...