Смертельный эксперимент Локк Джон
– Он всегда был сильным противником.
– Ты действительно думаешь, – спросила Калли, – что она ненормальна настолько, что сможет работать на «Сенсори» после всего, что произошло?
– А кто из нас вообще нормален? – ответил я. – Черт, я, наоборот, думаю, что этот опыт должен был закалить ее.
– Ты готов? – Калли согласно кивнула.
Я засунул руку в карман, дотронулся до серебряного доллара и почувствовал его успокаивающую тяжесть – так же, как я делал это уже тысячи раз.
– Давай вытащим ее отсюда, – предложил я, – если она еще жива.
– Давай вытащим ее отсюда в любом случае, – поддержала Калли мое предложение.
Глава 54
Если вы войдете в здание через переднюю дверь, как это сделали мы, то окажетесь в небольшой приемной, за стенами которой, сделанными из усиленного стекла, виден громадный зал. Мы включили наши фонарики, вделанные в пишущие ручки, открыли дверь и вошли в старый темный склад, где меня мгновенно поразила безукоризненная чистота бетонного пола. Не представляю, сколько раз в месяц Куинну приходилось оттирать его от грязи, пыли и крови.
Мы медленно, но верно двигались по пустому пространству, пока наконец не добрались до бетонной комнаты, в которой, по моему мнению, и находилась Элисон. Я позвал ее по имени, но ничего не услышал в ответ.
– Помоги мне найти электрическую розетку, – попросил я Калли.
– Ток не подключен, – предположила она. – Не думаю, что ты захочешь повернуть главный рубильник и осветить все вокруг.
– Он отключал верхний свет, но розетки должны работать.
Одна из них оказалась достаточно близко – ею можно было пользоваться с помощью удлинителя. Калли подсвечивала мне своим фонариком, пока я доставал инструменты из мешка.
– Ты никогда не сможешь пройти через эту дверь, – сказала она.
И Калли была права. Дверь и дверная рама были сделаны из холоднокатаной стали толщиною без малого сантиметр. Куинн рассказывал, что через каждые двенадцать дюймов в сталь были закатаны клетки из стальных прутьев, а промежутки между прутьями были заполнены бетоном. Дверь была заперта на три замка, которые невозможно было ни выбить, ни взломать. Кроме того, по ней проходила стальная защитная скоба.
– Я попытаюсь пройти сквозь бетонную стену, – ответил я.
Калли осветила эту часть здания лучом своего фонаря.
– А что за комната расположена вон там? – спросила она.
– А там пыточная. Если хочешь, можешь принести из нее себе стул и посидеть, отдохнуть – быстро я не закончу.
– А с машиной ничего не случится?
– Думаю, что нет. Люди в округе наверняка видели Куинна. Не думаю, что они мечтают иметь его в качестве своего врага.
Пока Калли ходила за стулом, я приставил дрель к стене на высоте трех футов от пола и начал сверлить.
Вернувшись и усевшись на стуле, моя напарница поинтересовалась:
– А что, Огастес действительно подумал, что тебе нужны сразу две шлюхи?
– Думаю, да.
– А вы это уже проделывали раньше?
– Нет.
– А ты сам никогда не упивался вусмерть и не говорил сам себе: «Да пошло все к черту»?
– Никогда, – ответил я.
– А ты помнишь свой первый раз?
– С проституткой?
– Ага.
– Первый раз никогда не забывается, – сказал я.
– Могу себе представить.
Я вытащил сверло и посмотрел, насколько продвинулся.
– Расскажи мне об этом, – попросила Калли.
– Ты хочешь услышать, как я первый раз трахался со шлюхой? – посмотрел я на нее.
Она кивнула.
– Есть причины?
Калли рассмеялась, и я вернулся к своей работе, мысленно вспоминая тот случай.
– Я даже не уверен, что она была шлюхой, – сказал я. – А вот то, что она была стриптизершей, в этом я уверен…
…На дворе стояло лето, и я только что окончил школу. Через несколько месяцев я стану снайпером в армии, но сейчас я находился в Боссер-Сити, штат Луизиана. Я хотел удариться во все тяжкие вместе с приятелем в одном из клубов на Боссер-стрип. Но приятель так и не появился, а я снял себе худую стриптизершу с волосами цвета соломы и отвел ее в полный клопов мотель, который располагался через четырехполосную дорогу от клуба. В мотеле мы начали с того, что выпили за старым деревянным столом, покрытым пятнами. Потом она разделась до трусиков, мы уселись на краю постели и приступили к делу.
В этот момент кто-то так заехал по двери, что мы вскочили. Это был ее муж, один из нарколыг, ошивавшихся в ее клубе, о котором она мне ничего не сказала. Он наставил на меня свою пушку калибра.38, взвел курок и велел молиться.
В реальной жизни ни один нарик не подойдет к абсолютному незнакомцу и не вышибет ему мозги, даже если этот незнакомец находится в гостиничном номере с его полуодетой женой. Но в то время у меня еще не было никакого жизненного опыта, который мне бы это подсказал – я сам понял это на уровне подкорки.
– Я не знаю никаких молитв, – ответил я ему. – А вот ты хорошо знаешь, на ком женился. И от того, что ты меня убьешь, она не изменится.
Этот человек-глыба стоял в комнате, а дверь за его спиной была слегка приоткрыта. У самого замка она здорово раскрошилась от удара, но все еще висела на петлях, и рама была не повреждена. Мы смотрели друг на друга оценивающими взглядами – так мужчины смотрят друг на друга перед тем, как начать драку. Краем уха я слышал, как его супружница с энтузиазмом продает меня. Она многословно пыталась объяснить, что была здорово обдолбанная, а я воспользовался ее состоянием. Я не хотел давать ему время, чтобы он понял, что она ему рассказывает, и поэтому направился к двери мимо него. Я предполагал, что он ударит меня, когда я буду рядом, поэтому смог нырком уклониться от удара. Однако он был выше меня, поэтому рукоятка его пистолета задела меня по голове, и это заставило меня развернуться. Я вылетел из двери спиною вперед и слегка поскользнулся на парковке, прежде чем сгруппировался и начал свой спринт. Я услышал, как он пытается догнать меня, но скорости ему явно не хватало. Через двадцать ярдов он остановился и закричал мне вслед: «Уматывай отсюда! Если я еще раз тебя здесь увижу, то считай, что ты мертвец! Слышишь?»
Да, я его слышал.
Я уже отбежал на полквартала и перебирался через шоссе, чтобы подойти к своей машине, а он все еще орал. Правда, теперь я слышал, как он избивает свою жену. Она умоляла его остановиться, и ее крики перекрывали шум транспорта. Я уже был ближе к бару, чем к ним, но до меня все еще доносились, сквозь приглушенные звуки играющего оркестра, ее мольбы и его рев. Позже я вернулся, чтобы посмотреть, что же там происходит, но звуки уже прекратились. Подойдя к комнате, я заглянул в сломанную дверь.
– И что же ты там увидел?
– Два этих нарика занимались примирительным сексом.
– Женщины, – сказала Калли. – Не можешь жить с ними, не можешь жить без них…
– А ты? – спросил я в свою очередь. – Как ты в первый раз сняла клиента?
– Понимаешь, я не хочу показаться занудой, но я никогда не была чистой проституткой.
Сверло наконец прошло сквозь стену. Я вытащил его. В стене появилась дырка диаметром в четверть дюйма. Я приблизил к ней рот и крикнул: «Элисон!» Потом я прислонил к ней ухо и услышал какой-то приглушенный ответ, который больше всего походил на негромкое коровье мычание.
– Итак, – обратился я к Калли.
– Итак что?
– Ты упомянула что-то про занудство, когда сказала, что не была чистой проституткой.
– Поцелуй меня в задницу, – сказала она.
– С удовольствием. Кстати, пока не забыл…
– О моей заднице?
– О проститутках. Ты когда-нибудь сталкивалась с насилием со стороны клиентов?
– Один раз очень милый пожилой джентльмен наслаждался моей компанией минуты четыре, а потом ударил меня по затылку кастетом. Я потеряла сознание, и он меня ограбил.
– Вот видишь, с этими гражданскими всегда так. Они очень эмоциональны, непредсказуемы и все время делают что-то не то. Кстати, Элисон жива, но рот у нее заклеен.
– Что ж, уже неплохо. Сколько тебе еще потребуется времени?
– Скажем так – ты уже обедала?
– Я очень мало ем.
– Ну, вот и хорошо.
И я стал сверлить вторую дырку.
Глава 55
Когда сверло задымилось, я остановился на несколько минут, чтобы дать ему остыть.
– Первый раз, когда твоя жизнь была в опасности… – воспользовалась тишиной Калли.
– И что тебя интересует?
– Сколько тебе тогда было лет?
Я подумал.
– Десять.
– Ранняя пташка, – заметила девушка.
Тогда я только что окончил четвертый класс. Начались летние каникулы, и мой дед решил взять меня в поход к холмам Колорадо. Вторую ночь нашего похода мы провели в маленькой кабинке на территории придорожного лагеря, а наутро я проснулся очень рано и отправился побродить по лесу. Я отошел уже мили на две, когда наконец заметил, что все сосны выглядят совершенно одинаково. Я остановился и медленно повернулся на 180 градусов, стараясь обнаружить свой собственный след. Следов нигде не было. Я не очень испугался, но и сказать, что я был совершенно спокоен, тоже было нельзя. Я закрыл глаза и сделал шаг в том направлении, где, по моему мнению, находился лагерь. Мне показалось, что здесь склон был слегка выше, чем раньше. Тогда я сделал шаг в противоположную сторону, чуть ниже по склону. Странно, но иногда ты чувствуешь с закрытыми глазами такие вещи, которые никогда не почувствовал бы, будь твои глаза открыты.
Дрель уже достаточно охладилась, и я продолжил свое наступление на стену. Для этого я собрал все свои силы. Работая, я все думал о том утре тридцать лет назад, когда я потерялся в холмах Колорадо.
У меня заняло в два раза больше времени добраться до нашего лагеря, и возвратился я не прямой дорогой, а подошел к лагерю с совсем противоположной стороны. Здесь я увидел огороженный загон для лошадей, который не заметил накануне вечером. По нему ходила пара искусанных мухами лошадей, которые пощипывали растущую в изобилии траву.
Большой мальчик, лет тринадцати, с выгоревшими волосами и веснушчатым лицом увидел, как я выхожу из леса. Он показал пальцем на ограду и засмеялся тем смехом, которым смеются все подобные молодые бычки. Он был старше и больше меня, поэтому я хотел избежать стычки. Кроме того, я умирал от жажды и должен был поскорее сообщить дедушке, что со мною все в порядке. И тем не менее я посмотрел в направлении, в котором указывал палец мальчишки.
На верхушке оградного столба что-то шевелилось. Я подошел ближе и увидел, что маленький негодяй положил на него черепаху. Он сделал это таким образом, что панцирь черепахи лежал на макушке столба, а голова, лапы и хвост болтались в воздухе. Конечности черепахи отчаянно шевелились в надежде опереться на что-то твердое. Было очевидно, что поганец хотел, чтобы черепаха так и подохла – или от жажды, или от изнеможения. А возможно, он хотел, чтобы она сварилась заживо на жаре в своем панцире. Но его это мало волновало, он считал, что шутка просто великолепна. Продолжая скалиться, пацан указал на линию столбов, на которых располагались еще с десяток уже дохлых черепах. Они походили на какие-то спортивные кубки.
– И что же ты сделал? – спросила Калли.
Тем утром в Колорадо, после того как большой мальчишка с выгоревшими волосами показал мне свое черепашье кладбище, я достал из кармана свой серебряный доллар и подбросил его в воздух. Он взлетел футов на двадцать, прежде чем начал падать вниз. Когда этот черепаший убийца поднял голову, чтобы поймать мою монету, я изо всех сил ударил его кулаком в челюсть так, как меня учил дедушка, вложив в удар все свои силы. Бычок и серебряный доллар коснулись земли одновременно. Я спас живую черепаху, снял мертвых с их столбов и оставил большого мальчишку с выгоревшими на солнце волосами лежать, в то время как его ноги шевелились совсем как у черепахи на столбе.
– Он умер? – задала Калли свой следующий вопрос.
– От удара худенького десятилетнего мальчугана? Конечно нет. Я не прошел и двадцати ярдов, когда кусок камня просвистел у меня около уха. Этот сукин сын попытался убить меня!
– И что же ты сделал?
– Помчался как заяц!
Калли рассмеялась:
– Ты решил рискнуть жизнью ради черепахи.
– Наверное, ты права. – Я тоже рассмеялся.
– Это очень благородно с твоей стороны.
– Ага.
– Донован Крид, черепашка-ниндзя.
Сверло прошло сквозь стену, и в ней образовалась вторая дыра на расстоянии примерно дюйма от первой.
Я достал из мешка кувалду и долото и стал колотить в стену. Долото проломило перегородку между дырками, и в это отверстие я смог просунуть два пальца.
Я приложил рот к новому отверстию и сказал в него:
– Элисон, это я, Донован Крид. Я знаю, что тебе сказали, что я умер, но я все еще жив и хочу вытащить тебя оттуда. Со мной мой друг. Ее зовут Калли Карпентер, и она поможет мне спасти тебя.
– М-м-м-м… м-м-м-м, – промычала Элисон.
– Побереги силы, – посоветовал я ей.
– Сколько еще? – спросила Калли.
– Максимум минут пятнадцать, – ответил я ей.
– Это как?
– Стена становится все податливее, – объяснил я.
Я взял пилу по бетону и начал пилить вертикальный разрез начиная от самого центра отверстия. Когда он достиг двухфутовой длины, я обернулся к Калли и сказал:
– Вот видишь? Считай, что мы уже внутри.
– Это заняло у тебя больше тридцати минут, – заметила Калли.
Я посмотрел на нее так, как будто взглядом хотел сказать ей, что работаю здесь только я один, а потом задал вопрос:
– А как стул? Удобный?
– Все будет зависеть от того, сколько я еще здесь просижу.
– Максимум пять минут, – ответил я и взялся за кувалду.
Глава 56
Еще через сорок минут я передал Калли пилу по бетону и велел пропилить горизонтальную линию между двумя вертикальными, отстоящими друг от друга на расстояние двенадцать дюймов. После выпивки, плотного обеда и тяжелого физического труда я еле стоял на ногах. Хотя в здании было прохладно, вся моя одежда пропиталась потом. Спина, руки и плечи ныли. Я занял место Калли на стуле в надежде, что силы скоро вернутся ко мне.
Я сидел, подсвечивая ей лучом своего фонарика, как до этого она делала это для меня. Этого света как раз хватало на то, чтобы идеально подсветить ее фигуру… Так как пилила она на высоте двух футов, то ей пришлось отставить попку и встать на одно колено. Я ведь, кажется, уже говорил, что немного выпил и разглядывал женщин, когда мы были в ресторане? Так вот, каким-то образом луч фонарика отклонился и уперся в ее безукоризненную пятую точку.
– Тебе что-то не нравится? – спросила Калли.
– Совсем наоборот, – ответил я.
– Извращенец, – произнесла она. – Мы, между прочим, спасаем здесь человеческую жизнь.
– Не порти людям настроение.
Я нехотя перевел луч на стену. Через двадцать минут я пошел на последний приступ, вооружившись кувалдой. Еще через двадцать минут отверстие стало достаточно большим, чтобы Калли могла в него пролезть, что она и сделала. Она взяла с собой фонарик, а свой я положил на пол, чтобы улучшить освещение.
Я мог только просунуть голову в отверстие, но этого оказалось достаточно, чтобы увидеть, что в маленькой комнате Элисон находилась кровать, телевизор, туалет, раковина и маленький холодильник, в котором, по-видимому, находились еда и питье. Но Элисон не могла пользоваться этими благами цивилизации. Она была прикована к стене, абсолютно голая. Рот ее был запечатан клейкой лентой, обернутой вокруг головы. Из-под ленты виднелись концы красной скомканной тряпки, которую Куинн воткнул ей в рот вместо кляпа.
Я понятие не имел, как долго она была вот так прикована, но выглядела Элисон фунтов на тридцать легче, чем последний раз, когда мы с ней виделись. Было видно, что она находится в агонии, а под ногами у нее растекалась большая лужа мочи.
Я вытащил голову из отверстия, достал из мешка с инструментами сверхпрочные ножницы по металлу и протянул их Калли. Через минуту она разрезала наручники и обратилась ко мне:
– Донован, нам бы хотелось остаться наедине.
Я опять убрал голову из отверстия и подождал, пока Элисон воспользуется туалетом.
Я услышал, как Калли говорит ей:
– Будет не так больно, если я сделаю это медленно.
Потом я услышал, как она снимает ленту со рта Элисон. Женщина поперхнулась и начала кашлять и плеваться.
– Все в порядке, – повторяла Калли. – Куинн мертв, и теперь все будет хорошо.
Она вымыла и одела Элисон, а потом помогла ей выбраться из комнаты. Когда она выбралась из дыры, пленница посмотрела на меня ледяным взглядом. Глаза ее были прищурены, а ноздри раздувались.
– Это все из-за тебя, – сказала она.
– Из-за меня?
– Вот именно. – Ее ответ прозвучал очень агрессивно. – Все это произошло только по твоей вине.
– Донован – единственный человек в мире, который вычислил, что с тобой произошло, – заметила Калли. – Ты жива благодаря ему.
– Это самая медленная спасательная операция в мире. – Элисон толкнула меня в бок: – Ты где пропадал? Ты же обещал мне работу.
– Ты уже готова приступить или еще поругаешься на меня? – поинтересовался я у нее.
Глава 57
Так и не дождавшись благодарности от Элисон, мы вывезли ее из этой дыры, поселили в гостинице, в номере, который располагался между номером Калли и моим, а потом накормили и выслушали ее историю.
После того как меня объявили мертвым, у Элисон действительно начались романтические отношения с Куинном. Таким образом она надеялась получить работу, которую я ей обещал. Но, как и сказал Огастес, когда Элисон почувствовала, что из этого ничего не выйдет, она предпочла свалить. К ее большому сожалению, Куинн был лучшим охранником на свете, поэтому ей не удалось уйти далеко. Когда он ее поймал, они здорово разругались, а потом он похитил ее и привез на склад.
Когда Огастес был дома – а дома он проводил большую часть своего времени, – он не мог на нее надышаться. Но каждый раз, когда Куинн куда-то уходил, он приковывал Элисон к стене. Поступая таким образом, он был уверен, что она всегда будет рада видеть его. Если он планировал отсутствовать дольше нескольких часов, то использовал длинную цепь, которая позволяла Элисон пользоваться всеми удобствами. К тому времени, когда я остановил Куинна на Уолнат-стрит, он отсутствовал уже около трех часов.
Поэтому Элисон считала, что во всем, что с ней произошло, виноват я.
– Он тебя бил? – поинтересовалась Калли.
– Время от времени, – ответила Элисон.
– И он заставлял тебя заниматься с ним любовью?
– По крайней мере дважды в день.
– А ты когда-нибудь сопротивлялась?
– Именно в эти дни он меня и бил.
Здесь, в хорошо освещенной комнате, она выглядела как белый призрак.
– Как часто, до сегодняшнего дня, ты бывала на воздухе за эти три года? – спросил я.
– Я никуда не выходила больше трех лет. А знаю я это потому, что у меня был телевизор.
Калли дала ей снотворное и посидела с ней, пока Элисон не заснула. После этого она присоединилась ко мне в моем номере, и мы с ней открыли бутылочку вина из мини-бара. Пили вино и обговаривали тренировочное расписание для Элисон.
– Лу займется ею на второй и третьей неделе, – говорил я. – Потом три недели она твоя, а потом две недели с ней буду заниматься я. Пару раз она может дублировать тебя во время задания. После этого мы дадим ей что-нибудь легкое для проверки, чтобы посмотреть, как она с этим справится.
– И сколько же, по нынешним временам, платят сиделкам?
– Двадцать штук в неделю, плюс то, что тебе удастся заработать на контракте.
– Согласна, – ответила Калли. – А кому она достанется в первую неделю?
– Доктору Крауч. Потому что если Надин решит, что она не подходит, мы откажемся от всего этого и попробуем вернуть Элисон в ее прежнюю жизнь.
Я набрал номер, нажал кнопку вызова и подмигнул Калли, включая динамик.
– Вот только послушай…
– Это никуда не годится, – закричала Надин в трубку.
– У меня есть для тебя пациент, – сказал я.
– Да что с тобой? Ты хоть знаешь, который сейчас час?
– Хорошая работа, – заметил я. – И гонорар тебе наверняка понравится.
– Донован, я пытаюсь заснуть. Никогда больше не звони мне в середине ночи. Это никуда не годится.
– Как насчет двадцати пяти штук зеленых в день?
– Я наверняка с удовольствием тебя выслушаю, когда проснусь. Позвони мне через пару часов, – сказала Надин и разъединилась.
– Вот старая сука, – прокомментировала Калли. – А ты так не думаешь?
– Да, на людей ей всегда было наплевать, хотя меня она, кажется, искренне любит.
– У меня такое впечатление, что когда ты говоришь, ты бредишь, – заключила Калли.
Глава 58
Когда я подъехал, машина Мирона Голдштайна уже стояла на площадке для отдыха, которая располагалась на 177-й миле шоссе, проходившего недалеко от его родного города Цинциннати. Выйдя из своей машины, я по широкому кругу обошел вокруг его, проверяясь на предмет возможных снайперов. Когда я подошел, он открыл пассажирскую дверь, и я забрался в машину.
– Сал сказал, что вы хотите умереть, – начал я.
– А вы – Крид?
– Да.
– Я думал, что вы моложе.
– А я – что вы старше.
Мирон Голдштайн кивнул. Он был изможденный человек, с грустным лицом, толстыми губами и обвисшими щеками. Из ноздрей у него торчали пучки жестких волос. В одной дрожащей руке он держал промокший носовой платок, которым постоянно вытирал капли жидкости, скапливающиеся на кончике его носа. Глаза его прятались за очками в тяжелой роговой оправе.
– Делаем так, – продолжил я, – вы говорите мне, что у вас на уме, а я говорю вам, что думаю по этому поводу.
– Вы всегда были здоровым человеком, мистер Крид?
– Давайте ближе к делу.
– Ну, конечно, – сказал человек, улыбнувшись своими толстыми губами. Он помолчал, вытер нос, а потом задал следующий вопрос: – Вы что-нибудь слышали о БАС?
– Болезнь Лу Герига?
– Вот именно. БАС – это смертельное прогрессирующее заболевание центральной нервной системы, которое постепенно, но неотвратимо лишает ваше тело возможности свободно двигаться. С каждым днем ваши мышцы атрофируются все больше и больше, пока наконец в один прекрасный день не прекращают работать. Вы можете это видеть по моим рукам. Это не Паркинсон, это называется «фасцикуляция», и это первый сигнал, что конец близок.
– Мне очень жаль, – сказал я.
И я действительно имел это в виду. Внешний вид Мирона заставил меня почувствовать стыд. Последние семь недель я все справлял прощальную тризну по Кэтлин и Эдди, в то время как этот несчастный умирал по частям. Естественно, больно, когда теряешь людей, с которыми хотел бы дожить до глубокой старости, – но этот Мирон Голдштайн вообще никогда не состарится. Может быть, Кэтлин и ее жених когда-нибудь разойдутся и у меня опять появится шанс. А может быть, и нет. Но в любом случае у меня было хоть какое-то будущее, о котором я мог помечтать, и это было гораздо лучше того, что ждало в будущем Мирона Голдштайна.
– И вы хотите, чтобы я убил вас, положив конец вашим страданиям? – уточнил я.
– Да.
– А почему вы не хотите совершить самоубийство? Сэкономили бы пятьдесят тысяч.
– Моя страховка стоит гораздо дороже. Но на самоубийство она не распространяется.
– Я вынужден отказаться, – сказал я.
– Но почему нет?
– Эти деньги – пятьдесят тысяч – должны остаться вашей жене и детям.
Он постучал толстым конвертом по приборной доске между нами.
– Кроме этого, у меня больше ничего нет, – сказал он. – Страховка позволит моей жене выплатить мои долги, сохранить дом, машину и вести более-менее обеспеченную жизнь. Ее, скорее всего, не хватит, чтобы оплатить обучение моих детей в Дартмуте[78], но существуют хорошие государственные университеты, если они не смогут получить стипендию. И, кроме того, если я сейчас погибну, то моей семье не придется ухаживать за мной этот последний год моей жизни. Я не хочу, чтобы они залезали в долги, отказывались от своего будущего и наблюдали, как я медленно и ужасно умираю.
– А что, собственно, такого вы нашли в этом Дартмуте? – спросил я. – Футбольная подготовка у них просто никакая.
– Не выводите меня из себя, – рассмеялся Голдштайн. – А то я сам вас убью!
Он мне определенно нравился. Когда Калли ранила Робби, я спокойно пристрелил его, чтобы прекратить его мучения. Мирон тоже страдает…
– Почему-то мне кажется, что убивать вас неправильно…
Мирон хохотал до тех пор, пока не закашлялся. Кашляя, он отхаркивал отвратительные ошметки.
– Что такого смешного я сказал? – поинтересовался я.
– Не обижайтесь, но убивать людей – это ваша работа. И это вы считаете неправильным?
– У тех людей, которых я убиваю, нет выбора. А у вас он есть.