Город праха Клэр Кассандра
— Вечно ты пытаешься подмочить мне удовольствие. — Изабель скрутила густую массу волос в жгут и выжала из них воду.
— Подмочить можно репутацию, и здесь тебе помощники не нужны. — Джейс огляделся: — Что теперь? Куда идти?
— Никуда. Будем ждать, пока за нами не придут.
Клэри это предложение в восторг не привело.
— Откуда фейри узнают, что мы уже на месте? Может, надо в какой-нибудь звонок позвонить?
— Летний двор знает обо всем, что происходит в его владениях. Наше появление наверняка заметили.
Саймон посмотрел на Изабель с подозрением:
— А откуда у тебя такая полная информация о фейри и их Летнем дворе?
К всеобщему изумлению, Изабель вдруг зарделась. В подземный коридор, откинув занавес из корней, вошел юноша с длинными черными волосами.
Клэри уже приходилось видеть фейри — на вечеринке у Магнуса. Дивный народ отличался холодной неземной красотой и какой-то пугающей отчужденностью. Даже когда фейри пили и веселились, никто не принял бы их за земных созданий. И этот юноша не был исключением: иссиня-черные волосы обрамляли прекрасное, словно точеное лицо, холодные глаза имели цвет зеленого мха, скулу украшал узор в виде листа — то ли татуировка, то ли родинка. Его грудь защищали латы серебристо-коричневого оттенка, похожие на заиндевевшую древесную кору; при каждом движении они переливались множеством цветов — мшисто-зеленым, темно-серым, пепельным, небесно-голубым.
Изабель с радостным криком бросилась ему на шею:
— Мелиорн!
— Ага, — вполголоса сказал Саймон, — вот и источник ее обширных познаний.
Фей Мелиорн чопорно посмотрел на Изабель сверху вниз и вежливо, но решительно снял ее руки со своей шеи:
— Не время для нежностей. Королева Летнего двора желает встретиться с тремя нефилимами, явившимися в ее владения. Вы готовы?
— Нас четверо, — быстро сказала Клэри, взяв Саймона за руку.
— Примитивные люди не допускаются ко двору королевы, — бесстрастно сообщил Мелиорн.
— Кто бы мог подумать… — произнес Саймон, ни к кому особо не обращаясь. — И что, придется ждать здесь, пока сам корни не пущу?
— Было бы любопытное зрелище, — без улыбки сказал Мелиорн.
— Этот человек с нами, ему можно доверять, — вдруг сказал Джейс. Все посмотрели на него с изумлением, а Саймон, похоже, и вовсе лишился дара речи, поскольку не отпустил в адрес Джейса никакого язвительного замечания. — Он бился с нами плечом к плечу не в одной битве.
— А именно в двух, — еле слышно прошептал Саймон. — Причем один раз в обличье крысы.
— Без него мы никуда не пойдем, — решительно заявила Клэри, взяв Саймона за руку. — Королева сама изъявила желание говорить с нами. Это нужно ей, а не нам.
В зеленых глазах Мелиорна промелькнула искра недоброго смеха.
— Как будет угодно. Только имейте в виду: Летний двор не имеет обыкновения потакать желаниям своих гостей.
С этими словами фей развернулся и пошел по коридору. Изабель поспешно догнала его и зашагала рядом. Джейс, Клэри и Саймон последовали за ними в молчании.
— А вам разрешают встречаться с дивным народом? — спросила Клэри. — Ну, в смысле… Лайтвуды знают, что Изабель гуляет с этим… как его?
— Мелиорном, — подсказал Саймон.
— Да я бы не сказал, что они гуляют, — мрачно произнес Джейс, сделав ударение на последнем слове. — Полагаю, они предпочитают проводить время под землей.
— Похоже, ты не одобряешь ее выбор. — Саймон отбросил в сторону свисающую с потолка плеть.
Теперь они шли по коридору, выложенному гладкими камнями, сквозь которые кое-где пробивались самые упрямые корни. Плиты пола были выточены из твердого камня, похожего на мрамор; прожилки и вкрапления переливались как толченые самоцветы.
— Дивный народ иногда развлекается со смертными, но заканчивается это всегда одинаково. Смертный надоедает, и его безжалостно бросают, причем в крайне изношенном состоянии. — Джейс говорил очень тихо, однако таким тоном, что у Клэри мурашки побежали по коже.
Изабель расхохоталась, и стало понятно, почему Джейс понизил голос. Каменный коридор отражал и многократно усиливал любой звук, так что казалось, будто Изабель смеется над самым ухом.
— Ты меня уморил! — Она вдруг споткнулась, попав каблуком в щель между плитами, но Мелиорн легко подхватил ее, причем на его бесстрастном лице не дрогнул ни один мускул.
— Не понимаю, зачем люди носят обувь на таких высоких каблуках.
— Мое кредо — «не меньше восемнадцати сантиметров», — заявила Изабель с обольстительной улыбкой.
Мелиорн посмотрел на нее с каменным выражением.
— Я про каблуки, — начала объяснять Изабель. — Шутка такая. Понимаешь?
— Надо спешить, — сказал фей. — Королева не любит, когда ее заставляют ждать.
Он ускорил шаг, оставив ошеломленную Изабель за спиной.
— Вечно забываю, что у дивного народа нет чувства юмора, — пробормотала она, когда остальные с ней поравнялись.
— Ну не скажи. Я знаю ночной клуб пикси, который называется «Горячие крылышки», — возразил Джейс и быстро добавил: — Хотя сам конечно же там не бывал.
Саймон уже открыл рот, чтобы задать Джейсу какой-то вопрос, но так и захлопнул его, не произнеся ни слова, потому что коридор закончился и перед ними предстала огромная пещера с высокими каменными колоннами. Колонны увивали пышные лозы с яркими цветами; со стен свисали полотна тонкой небесно-голубой ткани. Пещеру наполнял яркий свет, хотя нигде не было видно ни одного факела, и вообще она больше напоминала залитую летним солнцем беседку, чем мрачное подземелье. И ее переполнял народ! Играла завораживающая, слегка дисгармоничная музыка — как будто в медовую сладость добавили резкой лимонной кислинки, — и под нее, едва касаясь ногами пола, танцевали феи. Их волосы развевались, как знамена, — синие, черные, алые, золотые, белоснежные.
Понятно, отчего фей прозвали дивным народом — они и в самом деле поражали красотой. Не хотелось отрывать взгляд от бледных лиц, от голубых, сиреневых и золотых крыльев… Зря Джейс так о них отзывался! Эти создания никому не могут причинить вреда. Музыка уже казалась Клэри невероятно плавной и гармоничной, ни одна резкая нота больше не резала слух. Ей захотелось распустить волосы и присоединиться к волшебному танцу, порхать так же легко, паря над землей…
Не успела Клэри сделать шаг вперед, как кто-то грубо дернул ее за плечо. Опять Джейс. Золотые глаза горят, как кошачьи.
— Если вздумаешь плясать с ними, придется плясать до самой смерти, — тихо сказал он.
Клэри ошеломленно моргала, пытаясь прийти в себя, словно ее резко разбудили посреди ночи. Ноги не слушались.
— Что-о? — невнятно переспросила она.
Джейс раздраженно хмыкнул, крепко схватил ее за руку и бегло начертил на внутренней стороне запястья обжигающий знак:
— Вот теперь посмотри вокруг.
Клэри подняла глаза и застыла. Лица фей были по-прежнему прекрасны, однако в их чертах проявилось что-то коварное, жестокое. Девушка с розово-голубыми крыльями манила Клэри к себе, и вместо пальцев у нее зеленели тонкие веточки с проклевывающимися листьями, а совершенно черные глаза не имели ни белка, ни радужки. У танцевавшего рядом с ней юноши были ядовито-зеленая кожа и витые рожки на висках, а когда его плащ распахнулся, под ним мелькнула пустая грудная клетка с яркими ленточками, повязанными вокруг белых ребер. Клэри ощутила прилив дурноты.
— Пошли, — сказал Джейс, толкая ее в спину. Клэри огляделась в поисках Саймона, увидела, что его крепко держит за руку Изабель, и даже обрадовалась этому вопреки обыкновению.
Обойдя танцующих, они пробрались к голубому занавесу в дальнем конце зала и вышли в другой коридор. Его блестящие коричневые стены напоминали внешнюю сторону ореховой скорлупы. Изабель выпустила руку Саймона, и он немедленно встал как вкопанный. Оказалось, что глаза у него завязаны шарфом, и Саймон теперь тщетно пытался развязать тугой узел.
— Давай я сниму.
Клэри сняла шарф и вернула его Изабель, кивнув в знак благодарности. Саймон убрал со лба влажные волосы.
— Я слышал какую-то музыку. Какая-то интересная смесь кантри и рок-н-ролла.
— Тебе не понравилось? — спросил Мелиорн, слегка нахмурившись.
— Слишком понравилось, — сердито вмешалась Клэри. — Это что, проверка? Или веселая шутка?
Мелиорн пожал плечами:
— Вообще-то смертные легко поддаются действию чар, однако нефилимы составляют исключение. Я думал, у тебя есть защита.
— Защита у нее есть, — произнес Джейс, спокойно глядя ему в глаза.
Ничего не ответив, фей направился вперед по коридору. Какое-то время Саймон молча шел рядом с Клэри и наконец поинтересовался:
— Так что я пропустил? Неужели стриптиз?
Перед глазами у Клэри возникла пустая грудная клетка, выглянувшая из-под плаща.
— Ничего интересного, — сказала она, поежившись. — Смертный может присоединиться к празднеству фейри, если получит от них символический подарок — цветок или лист. Держи его при себе всю ночь, тогда утром сможешь спокойно вернуться домой. Ну, или если тебя сопровождает кто-то из фейри…
Она бросила взгляд на Мелиорна. Фей тем временем подошел к густому занавесу из зеленых лоз в конце коридора:
— Это чертоги королевы. Она специально прибыла с севера, чтобы выяснить, кто убил дитя нашего народа. В случае необходимости она готова объявить войну.
Он раздвинул лозы, украшенные янтарными каплями, и жестом пригласил всех войти.
Джейс пошел первым, Клэри последовала за ним, с любопытством оглядываясь по сторонам. После бальной залы комната выглядела простой. Земляные стены были завешены пастельной тканью, в стеклянных вазах мерцали болотные огоньки. На низкой софе полулежала прекрасная женщина в окружении сонма придворных самой разной наружности — от крошечных крылатых эльфов до очаровательных длинноволосых девушек, которых можно было бы принять за людей… если бы не абсолютно черные глаза без намека на радужку.
— Моя королева, — произнес Мелиорн с низким поклоном. — Я привел к вам нефилимов.
Королева выпрямилась, и алые волосы заструились по ее плечам, как листва на осеннем ветру.
— Здесь три нефилима и один примитивный человек, — сказала она.
Мелиорн попятился, но королева даже не посмотрела на него. Она не сводила глаз с Сумеречных охотников, ощупывая их почти осязаемым взглядом. Ее красоту никак нельзя было назвать хрупкой и беззащитной — королева блистала ярко, как слепящее глаза солнце.
— Прошу простить нас, миледи, — учтиво произнес Джейс, выходя вперед. — Мы взяли на себя обязательство защищать этого человека и покинуть его не могли.
Королева с интересом посмотрела на Джейса, по-птичьи склонив голову набок.
— Кровный долг? — пробормотала она. — Перед примитивным?
— Он спас мне жизнь, — сказал Джейс.
Клэри спинным мозгом почувствовала, как Саймон застыл от изумления. Только бы он не выдал себя! Джейс сказал, что фейри не могут лгать, да и сам он сейчас говорил правду. Саймон действительно спас ему жизнь, но взяли его с собой вовсе не из-за кровного долга… Теперь она начала понимать, что Джейс называл искусно сервированной правдой.
— Я надеюсь, вы простите нам эту дерзость, миледи. Я слышал, что вы столь же добры, сколь и прекрасны. Если молва не лжет, ваше милосердие, должно быть, поистине не знает границ.
Усмехнувшись, королева наклонилась вперед; сияющие волосы заструились, обрамляя лицо.
— А ты умеешь льстить так же искусно, как и твой отец, Джонатан Моргенштерн, — промурлыкала она и указала на разбросанные по полу подушки. — Ну что ж, сядьте рядом со мной. Отведайте чего-нибудь, выпей те, отдохните.
Неожиданное предложение смутило Джейса, и на секунду он утратил свое напускное спокойствие. Мелиорн наклонился к нему и шепотом предостерег:
— Не стоит пренебрегать милостью королевы Летнего двора.
Изабель быстро взглянула на него и пожала плечами:
— Я думаю, если мы присядем, ничего ужасного не случится.
Мелиорн подвел гостей к шелковым подушкам рядом с ложем королевы. Клэри осторожно присела, почти ожидая, что в подушке окажется какой-нибудь острый корень. От дивного народа вполне можно было ожидать подобной шутки.
Пикси с голубоватой кожей поднесла на подносе четыре серебряных кубка, наполненных золотистой жидкостью с плавающими на ее поверхности розовыми лепестками.
Саймон немедленно поставил свой кубок на пол.
— Не хочешь попробовать? — спросила пикси.
— В прошлый раз напиток фей не пошел мне на пользу, — пробормотал Саймон.
Его голос прозвучал в ушах Клэри как будто издалека. От напитка поднимался головокружительный, дурманящий аромат, насыщенный, как благоухание розового сада, только еще более пьянящий. Она взяла из кубка лепесток и раздавила в пальцах. Аромат сделался гуще.
Джейс пихнул ее в бок и еле слышно процедил:
— Не вздумай пить!
— Но я…
— Я сказал, не пей.
Клэри послушно поставила кубок на пол. Раздавленный лепесток оставил на пальцах розовый след.
— Вы утверждали, что вам известно, кто убил фею в парке прошлой ночью, — произнесла королева. — Так сообщил мне Мелиорн. Однако едва ли я услышу от вас что-то, о чем не знаю сама. Тело бедняжки было обескровлено. Хотите сообщить мне имя вампира, который сделал это? Ни к чему. Виновно все их племя. Они нарушили Завет и должны понести наказание.
— Да бросьте вы, — не выдержала Изабель. — Вампиры тут ни при чем.
Джейс бросил на нее испепеляющий взгляд и продолжил обходительным тоном:
— Изабель хочет сказать, что мы почти уверены: убийца не вампир. Он намеренно пытался бросить тень на вампиров, чтобы отвести подозрения от себя.
— У вас есть доказательства?
— Помимо феи вчера убили всех Безмолвных братьев, и ни одно из тел не было обескровлено.
Джейс говорил спокойно, но, касаясь его плечом, Клэри чувствовала, что он напряжен, как сжатая пружина.
— И при чем здесь наше погибшее дитя? Смерть нефилимов важна для их собратьев, мне же до нее нет никакого дела.
Палец Клэри вдруг пронзила резкая боль. Она опустила глаза и увидела удирающего от нее по полу крошечного эльфа. На укушенном пальце выступила капля крови. Морщась, Клэри сунула палец в рот, удивляясь тому, какие острые зубы у этих миленьких эльфов.
— Был украден Мэллертах, — сказал Джейс. — Вы ведь знаете о Мече Душ?
— Меч, который заставляет нефилимов говорить правду, — ответила королева с недоброй улыбкой. — Для нас этот предмет не имеет никакой ценности.
— Меч украл Валентин Моргенштерн, — произнес Джейс. — Для этого он убил Безмолвных братьев. Мы считаем, что фею убил тоже он. Ему нужна кровь фейри, чтобы провести ритуал обращения меча.
— И на этом он не остановится, — добавила Изабель. — Ему потребуется еще кровь.
— Кровь фейри? — уточнила королева, вскинув брови.
— Нет, — ответил Джейс, бросив на Изабель предостерегающий взгляд. — Кровь нежити. Оборотня и вампира.
В глазах королевы отразились болотные огоньки.
— В таком случае, нас это не касается.
— Он убил одну из вас! — воскликнула Изабель. — Вы не хотите отомстить?
Королева скользнула по ней мимолетным взглядом:
— Мы не торопимся. Мы очень терпеливый народ, ведь время нас не поджимает. Валентин Моргенштерн — давний враг, но у нас есть враги и более древние. Мы вполне можем подождать.
— Он призывает на свою сторону демонов, — сказал Джейс. — Создает армию.
Придворные зашушукались, а королева произнесла безмятежно:
— А разве демоны — не твоя забота, нефилим? Разве уничтожать их не твоя прямая обязанность? Разве не на этом основаны все ваши привилегии?
— Я здесь не за тем, чтобы раздавать приказы Конклава. Мы надеялись, что, узнав правду, вы захотите помочь нам, потому и пришли.
— В самом деле? — переспросила королева, склонив голову, и ее волосы вновь заструились, как живые. — Запомни, нефилим, среди нас есть те, кому надоело терпеть над собой власть Конклава. Надоело воевать за вас.
— Это не только наша война, — ответил Джейс. — Валентин ненавидит нежить еще больше, чем демонов. Уничтожив Конклав, он возьмется за вас. И когда это произойдет, я хочу, чтобы вы вспомнили: вас предупреждал об этом Сумеречный охотник.
Королева смотрела на него не мигая. Повисло гробовое молчание, даже придворные перестали шушукаться, внимательно следя за своей госпожой. Наконец королева откинулась на подушки и отпила из серебряного кубка.
— Выдаешь мне замыслы своего отца, — промолвила она. — А я-то думала, смертным не чужда сыновья любовь…
Джейс молчал, явно не зная, что сказать.
— Или, напротив, это ловкая попытка меня обмануть, — с улыбкой продолжала королева. — И враждебность по отношению к отцу — лишь маска. Известно, что любовь делает из смертных лжецов.
— Мы не любим своего отца, — сказала Клэри, напуганная молчанием Джейса. — Мы его ненавидим.
— Неужели? — скучающим голосом переспросила королева.
К Джейсу наконец вернулся дар речи.
— Вы знаете, каковы бывают родственные узы, миледи. Они цепляют крепко, как побеги плюща. И так же, как плющ, могут удушить.
— И ты готов предать отца ради Конклава? — спросила королева, взмахнув ресницами.
— Да, миледи.
Королева звонко расхохоталась, ее смех напоминал звяканье ледяных сосулек.
— Кто бы мог подумать, что однажды эксперименты Валентина обратятся против него самого!
Клэри с удивлением покосилась на Джейса, однако на его лице отразилось такое же замешательство — он явно не понимал, на что намекает королева.
— Какие эксперименты? — спросила Изабель.
Королева не удостоила ее взглядом, сияющие голубые глаза пристально смотрели на Джейса.
— Дивный народ любит секреты — как свои, так и чужие. Когда вновь встретишь отца, Джонатан, спроси его, чья кровь течет в твоих жилах.
— Я не собирался спрашивать его ни о чем, миледи. Но если таково ваше желание, я задам ему этот вопрос.
Королева улыбнулась одними губами:
— Ты лжец, Джонатан. Очаровательный лжец. Столь очаровательный, что я готова пообещать тебе: спроси об этом своего отца, и я всеми силами помогу тебе в войне против Валентина, если таковая будет объявлена.
Джейс улыбнулся:
— Ваша щедрость, миледи, не уступает вашей красоте.
Клэри подумала, что тут уж Джейс перегнул палку, но королева внимала лести с довольной улыбкой.
Джейс встал:
— А теперь разрешите откланяться.
Все последовали его примеру. Изабель немедленно упорхнула в сторонку к Мелиорну и что-то ему защебетала. Вид у фея при этом был весьма загнанный.
— К сожалению, кое-кому из вас придется остаться, — произнесла королева.
Джейс замер:
— Остаться?
— Стоит смертному вкусить яства фей, и смертный останется в нашей власти. — Королева кивнула на Клэри. — Тебе это прекрасно известно, нефилим.
— Я не выпила ни капли! — воскликнула Клэри. — Она лжет!
— Феи не лгут, — с зарождающимся беспокойством сказал Джейс. — Боюсь, вы ошиблись, миледи.
— Она облизала пальцы.
— Я слизнула кровь, — пожала плечами Клэри. — Меня укусил маленький эльф.
Она вспомнила о розовом лепестке, раздавленном между пальцев… и в панике попыталась рвануться к выходу, однако не смогла сделать ни шага, как будто невидимая рука удерживала ее на месте.
— Это правда, — прошептала Клэри, с ужасом глядя на Джейса. — Я не могу уйти.
Юноша смертельно побледнел.
— Мне стоило ожидать подобной подлости, — резко сказал он, отбросив вкрадчивую учтивость. — Что вам от нас надо?
— Всего лишь удовлетворить свое любопытство. — Голос королевы был мягок, как мохнатые лапки паука. — Нечасто в Летний двор заглядывают нефилимы. А ведь вы, так же как и феи, ведете свой род от ангелов. Это так интересно…
— В отличие от фей, в нас нет частицы ада, — отпарировал Джейс.
— Вы смертны, — пренебрежительно ответствовала королева. — Вы стареете и умираете. Если это не ад, то что же?
— От меня никакой пользы, — вмешалась Клэри. Все происходящее было так ужасно, а укушенный палец так ныл, что хотелось разреветься. — Я сама почти ничего не знаю, я даже не прошла обучение. Вам нужен кто-то другой.
Впервые за все время королева взглянула прямо на Клэри, да так, что та отшатнулась.
— На самом деле, Кларисса Моргенштерн, мне нужна именно ты. Отец многое изменил в тебе, и ты отличаешься от прочих нефилимов. Твои дары иные.
— Мои дары?
— Твой дар — дар слов непроизносимых, — промолвила королева, — а брату достался иной дар. Ваш отец позаботился о том, чтобы Джейс получил его во младенчестве, а ты — в утробе матери.
— Я ничего не получила от отца, — ответила Клэри. — Даже имени.
Джейс явно был ошеломлен словами королевы не меньше Клэри.
— Феи никогда не лгут, — сказал он, — но их самих можно обмануть. Боюсь, вы стали жертвой какой-то шутки, миледи. Ни во мне, ни в моей сестре нет совершенно ничего особенного.
— Ловко ты пытаешься принизить силу своего обаяния, — усмехнулась королева. — Ты отлично знаешь, как отличаешься от прочих смертных, Джонатан. Не можешь этого не знать.
— Точно я знаю одно: сестру я вам не отдам, — отрезал Джейс и продолжил с холодной вежливостью: — Для изучения нефилимов мы все равно бесполезны… сделайте одолжение, отпустите ее.
Теперь, когда вы наигрались, добавили его глаза.
Королева улыбнулась — широко и жутко.
— Предположим, я освобожу Клариссу — в обмен на поцелуй.
— Хотите, чтобы Джейс поцеловал вас? — изумленно переспросила Клэри.
Королева разразилась хохотом, к которому немедленно присоединились ее придворные. Жуткая, потусторонняя смесь уханья, гоготанья и повизгивания напоминала звуки, издаваемые страдающим животным.
— Твой брат очень мил, но мне нужен другой поцелуй, — сказала королева, отсмеявшись.
Смертные переглянулись в замешательстве.
— Я могу поцеловать Мелиорна, — предложила Изабель.
— Нет.
Мелиорн сделал шаг в сторону, а Изабель оглядела своих спутников и заявила:
— Никого из вас я целовать не буду, говорю сразу.
— И не надо, — сказал Саймон, подойдя к Клэри и взяв ее за плечи. — Раз нужен просто поцелуй…
Клэри замерла, борясь с желанием оттолкнуть его. Конечно, она уже целовалась с Саймоном, однако совсем при других обстоятельствах. И все же поцелуй Саймона стал бы самым логичным решением задачки, которую поставила перед ними королева. Сама того не желая, Клэри посмотрела на Джейса — он сделался мрачным как туча.
— Нет, — прозвенел хрустальный голос королевы. — Я хочу видеть другой поцелуй.
Изабель закатила глаза:
— Да что же вам, Ангела ради, нужно?! Если иначе никак нельзя, я могу поцеловать Саймона. В конце концов, ничего страшного в прошлый раз не случилось…
— Спасибо, — сказал Саймон, — весьма польщен.
— Увы, я не готова отдать Клариссу за этот поцелуй, — притворно вздохнула королева.
На ее лице отражался восторг — словно возможность поставить всех в неловкое положение прельщала ее гораздо больше самого поцелуя.
— Так чего вы хотите? Чтобы я поцеловал примитивного? — съязвил Джейс. — Вынужден вам отказать. Лучше останусь гнить здесь навечно.
— Навечно? — пробормотал Саймон. — Вечность — это ужасно долго…
— Ага, — Джейс вскинул брови, — ты хочешь, чтобы я тебя поцеловал, примитивный? Видно, правду говорят, в окопах не бывает натуралов.
— В окопах не бывает атеистов, идиот, — свирепо ответил Саймон.
— Все это очень забавно, — холодно произнесла королева, — но придется дать вам подсказку. — Выражение ее лица стало еще более жестоким, каждое ее слово пронзало уши Клэри, как раскаленная игла. — Девушку освободит поцелуй, которого она желает больше всего на свете. Только это — и более ничто.
Саймон застыл, словно ему только что влепили пощечину. Клэри хотела потянуться и взять его за руку, но страх приковал ее к месту.
— Зачем вы это делаете? — требовательно спросил Джейс.
— Вообще-то, я думала, что предлагаю тебе награду, — ответила королева.
Джейс покраснел, стараясь не смотреть на Клэри.
— Нелепо! — воскликнул Саймон. — Они же брат и сестра!