Итальянский «с нуля» Муриан Наталья
3. Это решение — лучшее. — Questa soluzione la migliore.
4. Я вожу хуже, чем мой отец. — Guido peggio di mio padre.
5. Какая паршивая пицца! — Che pessima pizza!
CI E NE
Местоимения Ci и Ne
1. Non sono mai stata in Belgio. — Non ci sono mai stata.
2. Ho trovato molti amici a scuola. — Ci ho trovato molti amici.
3. Luisa riesce a parcheggiare con tante difficolt. — Luisa ci riesce con tante difficolt.
4. Antonio ha messo le chiavi sul tavolo. — Antonio ci ha messo le chiavi.
5. Non capisco niente in quella storia. — Non ci capisco niente.
1. Non possibile uscire da quella situazione senza perdite. — Non ne possibile uscire senza perdite.
2. Parler ai nostri soci della tua proposta. — Ne parler ai nostri soci.
3. Voglio prendere ancora un pezzo di torta. — Ne voglio prendere ancora un pezzo.
4. Leggo decine di libri al mese. — Ne leggo decine al mese.
5. Non vedo la necessit di partiresubito. — Non ne vedo la necessit.
1. В магазине много народу. — Nel negozio c’ tanta gente.
2. Я их ем пять-шесть в день. — Ne mangio cinque-sei al giorno.
3. Она этим очень довольна. — Ne molto contenta.
4. Я туда часто хожу. — Ci vado spesso.
5. Нужно 4 часа, чтобы добраться от Москвы до Рима. — Ci vogliono quattro ore per andare da Mosca a Roma.
PRONOMI RELATIVI
Относительные местоимения
1. Человек, которому я звоню, может тебе помочь. — La persona a cui (alla quale) telefono ti pu aiutare.
2. Девушки, которых ты мне представил, мне не понравились. — Le ragazze che mi avevi presentato non mi sono piaciute.
3. Фильм, который он мне советовал, очень старый. — Il film che mi ha consigliato molto vecchio.
4. Она отправила письмо, в котором объяснила всё. — Ha inviato una lettera in cui (nella quale) ha spiegato tutto.
5. Я стою (нахожусь) на террасе, откуда (от которой) вижу море. — Sto in una terrazza da cui (dalla quale) vedo il mare.
FORMA PASSIVA E IMPERSONALE
Пассивная и безличная формы
1. Капучино пьется горячим. — Il cappuccino si beve caldo.
2. В Париже хорошо живется. — A Parigi si vive bene.
3. Деньги нужно возвращать вовремя. — I soldi vanno restituiti in tempo.
4. Этот торт был приготовлен моим сыном. — Questa torta stata preparata da mio figlio.
5. Конечно, человек должен понимать, что он не один в зале. — Certamente uno deve capire che non solo nella sala.
CONDIZIONALE PRESENTE
Настоящее время условного наклонения
1. Mangerei un gelato alle fragole. — Я бы съел клубничное мороженое.
2. Andrebbero in Francia l’estate prossima. — Они бы съездили во Францию следующим летом.
3. Ti piacerebbe visitare Mantova. — Тебе хотелось бы посетить Мантую.
4. Verremmo a cena insieme. — Мы пошли бы на ужин вместе.
5. Saresti felice da sola? — Ты была бы счастлива одна?
1. Ты (не) мог бы позвонить мне попозже? — Potresti telefonarmi pi tardi?
2. Ребята, поможете нам убрать в квартире? — Ragazzi, ci aiutereste a pulire l’appartamento?
3. Она бы предпочла не встречаться с Джулио. — Preferirebbe non incontrare Giulio.
4. Сегодня вечером я бы остался дома. — Stasera rimarrei a casa.
5. Почему бы тебе не купить яхту? — Perch non compreresti una barca?
CONDIZIONALE PASSATO
Прошедшее время условного наклонения
1. Mangerei insieme ai miei amici. — Avrei mangiato con i miei amici ma non avevo fame.
Я бы поел вместе с [моими] друзьями. — Я бы поел вместе с [моими] друзьями, но был не голоден.
2. Telefonerebbero stasera. — Erano troppo occupati altrimenti avrebbero telefonato stasera.
Они позвонили бы (могли бы позвонить) сегодня вечером. — Они были слишком заняты, иначе позвонили бы сегодня вечером.
3. Vedresti tutti i film del festival. — Dovevi partire presto, ma avresti visto con piacere tutti i film del festival.
Ты посмотрел бы все фильмы фестиваля. — Тебе надо было рано уехать, но ты с удовольствием бы посмотрел все фильмы фестиваля.
4. Starebbero a casa tua tutta l’estate. — Per fortuna sei partito all’estero, senn sarebbero stati a casa tua tutta l’estate.
Они провели бы у тебя дома все лето. — К счастью, ты уехал за границу, иначе они провели бы у тебя дома все лето.
5. Saprebbe il risultato subito. — Non ha lasciato il suo numero di telefono, altrimenti avrebbe saputo il risultato subito.
Он узнал бы результат сразу же. — Он не оставил свой номер телефона, иначе узнал бы результат сразу же.
1. Я бы сделала домашнее задание, но была очень занята всю неделю. — Avrei fatto il compito ma ero molto occupata tutta la settimana.
2. Мы поехали бы [хотели поехать] в Геную в прошлом году, но потом [в результате] остались дома. — Saremmo andati a Genova l’anno scorso ma poi siamo rimasti a casa.
3. Он написал, что приедет вместе с женой. — Ha scritto che sarebbe venuto insieme a sua moglie.
4. Ты истратил бы в три раза больше в том отеле. — Avresti speso tre volte in pi in quell’albergo.
5. Мы считали, что Анна выйдет замуж первой среди своих подруг. — Credevamo che Anna si sarebbe sposata la prima tra le sue amiche.
CONGIUNTIVO PRESENTE
Настоящее время
1. Viene a casa tardi. — E’ strano che venga a casa tardi.
2. Puoi comprare una Ferrari. — Non credo che tu possa comprare una Ferrari.
3. Parto dopo di te. — Non normale che io parta dopo di te.
4. Finite di lavorare a mezzogiorno. — Spero che finiate di lavorare a mezzogiorno.
5. Ha tanti problemi. — E’ probabile che abbia tanti problemi.
CONGIUNTIVO PASSATO
Прошедшее время
1. Avete sbagliato strada. — E’ normale che abbiate sbagliato la strada.
2. Sono arrivata in ritardo. — Non penso che io sia arrivata in ritardo.
3. Maria ha vinto il concorso. — E’ incredibile che Maria abbia vinto il concorso.
4. Angelo diventato ricco. — E’ logico che Angelo sia diventato ricco.
5. I suoi genitori non hanno accettato. — E’ normale che i suoi genitori non abbiano accettato.
1. Это ненормально, что ты не заплатил в баре. — Non normale che tu non abbia pagato al bar.
2. Надеюсь, что праздник был веселым. — Spero che la festa sia stata divertente.
3. Ты не веришь, что она сказала всё? — Non credi che lei abbia detto tutto?
4. Мы все очень рады, что Андреа вернулся домой. — Siamo tutti molto contenti che Adrea sia tornato a casa.
5. Жаль, что они продали свой дом на море. — Peccato che abbiano venduto la loro casa al mare.
CONGIUNTIVO IMPERFETTO
Незаконченное прошедшее время
1. Era meglio che b) restassimo a casa. — Лучше бы мы остались дома. (Было лучше, чтобы мы остались дома.)
2. Non volevo che a) mio padre sapesse che fumavo. — Я не хотел, чтобы мой отец знал, что я курю.
3. Annarita sperava che f) suo fidanzato le regalasse un anello. — Аннарита надеялась, что ее жених подарит ей кольцо.
4. Ha capito tutto bench d) quasi non parlasse italiano. — Он все понял, хотя почти не говорил по-итальянски.
5. Hanno accettato di venire a condizione che c) non ci fossero altri invitati. — Они согласились прийти при условии, что не будет других приглашенных.
1. Мауро не был уверен, что вы дома. — Mauro non era sicuro che foste a casa.
2. Я опоздала на поезд, хотя пробок не было. — Ho perso il treno bench non ci fosse traffico.
3. Мы были согласны приехать при условии, что там не будет Джованны. — Eravamo d’accordo di venire a condizione che non ci fosse Giovanna.
4. Анджело должен был уйти в семь, для того чтобы он смог поехать на восьмичасовом поезде. — Angelo doveva partire alle sette affinch potesse prendere il treno delle otto.
5. Я поменяла цвет волос, а (без того, чтобы) никто не заметил! — Ho cambiato il colore dei capelli senza che nessuno lo notasse!
CONGIUNTIVO TRAPASSATO
Предпрошедшее время
1. Я думала, ты закончил [делать] домашнее задание час назад! — Pensavo che avessi finito il tuo compito un’ora fa!
2. Эннио не позвонил своей девушке, несмотря на то что обещал. — Ennio non ha telefonato alla sua ragazza bench avesse promesso.
3. Я убрала дома прежде, чем пришли гости. — Ho pulito la casa prima che fossero venuti gli ospiti.
4. Было очень странно, что Элена не успела сделать эту работу. — Era molto strano che Elena non avesse fatto in tempo a finire questo lavoro.
5. Мы были очень рады, что тебе удалось сдать этот экзамен. — Eravamo molto contenti che fossi riuscito a superare questo esame.
CONCORDANZA DEI TEMPI E DEI MODI
Согласование времен и наклонений
1. Hanno dichiarato: “Siamo molto entusiasti del progetto di nostro figlio.” — Hanno dichiarato che erano molto entusiasti del progetto del loro figlio. — Они заявили, что очень довольны проектом (планом) своего сына.
2. Lisa diceva sempre: “I bambini devono divertirsi!” — Lisa diceva sempre che i bambini dovevano divertirsi. — Лиза всегда говорила, что дети должны веселиться.
3. Ho chiesto: «Perch non vieni con i tuoi figli da noi?» — Ho chiesto perch non veniva con i suoi figli da noi. — Я спросила, почему она не приходила со своими детьми к нам.
4. Suo padre l’aveva avvisato: «Non ti dar i soldi se continui a studiare male.” — Suo padre l’aveva avvisato che non gli avrebbe dato i soldi se continuava a studiare male. — (Его) Отец предупредил его, что не даст ему денег, если он продолжит плохо учиться.
5. Hanno raccontato: “I nostri genitori sono andati in ferie a luglio.” — Hanno raccontato che i loro genitori erano andati in ferie a luglio. — Они рассказали, что их родители ездили в отпуск в июле.
1. Она на меня посмотрела так, как будто увидела привидение. — Mi ha guardato come se avesse visto un fantasma.
2. Я очень рада, что ты успел сдать работу вовремя. — Sono molto contenta che tu abbia fatto in tempo a consegnare il lavoro.
3. Нам бы хотелось, чтобы ты мог содержать себя сам. — Ci piacerebbe che tu potessi mantenerti da solo.
4. Малыш верит, что волшебство существует. — Il bambino crede che la magia esista.
5. Нужно было, чтобы они не поняли, что произошло. — Bisognava che non capissero quello che era successo.