Меня удочерила горилла Нильсон Фрида

Я сидела у Гориллы в кровати и листала книгу о знаменитых гонщиках, которую я нашла, пока пересчитывала книги. Поскольку я сама училась водить, мне хотелось узнать о тонкостях этого дела от самих мастеров.

Время от времени Горилла поглядывала на меня.

— Тебе надо обязательно прочитать эту книгу, — сказала она. — Там есть такие моменты! Вот, посмотри.

Она протянула мне «Оливера Твиста» и ткнула чёрным пальцем в какое-то слово.

— Ты только взгляни, — сказала она. — Здесь написано по-старому: «безпечность». Правда интересно? Сейчас пишут иначе: «беспечность».

Странно: она обратила внимание именно на это слово — и буквально через несколько секунд нашей собственной беспечности пришёл конец. Начались долгие злоключения.

В дверь постучали. Отложив книгу, Горилла удивлённо спросила:

— Кто бы это мог быть? Сегодня же воскресенье.

Не успела она подойти к двери, как постучали опять, теперь уже громче.

— Открываю! — крикнула Горилла, поворачивая ключ. — Вы мне дырку в двери пробьёте.

У меня неприятно засосало под ложечкой: на крыльце стоял Турд, он всё-таки вернулся.

Он был мокрый, как губка, которую только что достали из воды. Поля коричневой шляпы поникли.

— Может, пустишь меня на порог? — поинтересовался он, пытаясь перекричать дождь.

Горилла подбоченилась.

— Даже не знаю! — крикнула она в ответ. — Мог бы оставить меня в покое хотя бы в выходные.

— Ох, — Турд ввалился в дом. Он снял шляпу и встряхнул её. Капли воды долетели до раскалённой печи и зашипели. Турд откинул со лба слипшиеся волосы. Увидев меня, он улыбнулся.

— Привет! — поздоровался он. Его серые глаза были плоскими и застывшими, как у мёртвой рыбы.

Горилла загородила меня грудью.

— Тебе сказали, оставь её в покое, — грозно скомандовала она.

Я схватила большую попону, которой Горилла накрывалась ночью, спряталась под ней и наблюдала за ними сквозь дырку.

Турд сделал несколько шагов по комнате. Положив шляпу на табуретку, он осмотрелся: горы книг, немытая посуда на полу, разбитые окна.

— Вот, значит, как ты живёшь. Замечательно, — сказал он, хотя голос его выражал обратное.

Горилла подошла к нему и крепко взяла за локоть.

<>— До чего ж ты мне надоел! — взревела она, потащив его к двери. — Убирайся и больше не приходи!

Но Турд вырвался.

— Пусти! — прошипел он. — Я скажу тебе кое-что интересное.

Он посмотрел в мою сторону.

— Я побывал в приюте «Лютик».

Я вздрогнула. Горилла немного присмирела.

— Да что ты говоришь, — сухо сказала она.

Турд кивнул.

— Именно. В качестве председателя управы я иногда провожу инспекцию детских домов нашего округа. Вот я и оказался в «Лютике». Похоже, и ты там побывала.

Горилла нервно сглотнула.

— Я всё оформила по правилам, — сказала она. — Все документы подписаны заведующей.

Турд улыбнулся.

— Ну, знаешь ли, усыновление — дело тонкое. Приют не может избавиться от ребёнка за пятнадцать минут и отдать его кому угодно. Увидев у тебя девочку, я призадумался. — Турд стал ходить по комнате взад-вперёд. — Но после того как я побывал в «Лютике», всё встало на свои места. При упоминании ваших имён заведующая так разволновалась, что сразу выложила мне всю правду. Дело в том, что приют был переполнен, а за это можно получить выговор. Ты побывала там в тот день, когда им пришло письмо о предстоящей проверке. И заведующая обрадовалась возможности избавиться от одного ребёнка, хотя и понимала, что совершает ошибку.

Он покачал головой.

— Такие, как ты, не в состоянии позаботиться о ребёнке надлежащим образом.

Горилла перепугалась не на шутку.

— Вы-вы-вы ничего не сможете сделать, — сказала она. — У меня есть документ с по-по-подписью заведующей.

— Подпись можно аннулировать, — пообещал Турд.

У меня в груди всё сжалось от ужаса.

— Нет! — крикнула я, подбежала к Горилле и обняла её за ногу.

Она погладила меня по голове. К ней вернулось самообладание.

— Ну-ну-ну, всё в порядке, — повторяла она.

Турд вытянул губы трубочкой.

— Завтра в три часа дня вас посетит проверочный комитет, — сказал он. — Комитет произведёт осмотр помещения и примет решение о том, возвращать девочку в приют или оставить здесь.

Горилла вперилась в него взглядом.

— Из кого же состоит этот комитет, позвольте спросить?

Турд пожал плечами.

— Ты никого не знаешь. Разумеется, кроме меня.

Горилла кивнула.

— Ты серьёзно?

— Ага, — ответил Турд.

Он посмотрел на неё долгим взглядом.

— Ну что, подумаешь?

— О чём мне думать? — спросила Горилла, ощерившись так, что во рту блеснули клыки.

— Не строй из себя дурочку, нет у меня времени ничего объяснять, — ответил Турд.

Горилла выпятила грудь, положив руку мне на плечо.

— На меня угрозы не действуют, — сказала она уверенно и громко. — Приезжай со своим комитетом. Посмотрим, как вы тут разыщете повод, чтобы лишить меня родительских прав.

Турд устало вздохнул.

— Есть у меня подозрение, что искать особо не придётся.

Он подошёл к табуретке и взял свою мокрую шляпу. Затем в последний раз огляделся и, надменно улыбнувшись, надел шляпу на голову. Наконец он двинулся к выходу. Я побежала следом и с грохотом захлопнула за ним дверь.

Глаза у Гориллы стали маленькие и испуганные.

— Всё… всё будет хорошо, — прохрипела она. — Бывало у нас и похуже.

Она окинула комнату взглядом.

— Хрм, впрочем, можно немного убраться.

Визит проверочного комитета

На следующий день Горилла вытащила во двор большой ковёр с восточными узорами, и мы драили пол с мылом. Горилла бегала по комнате вся в мыльной пене, похожая на снежного человека. В руках у неё была щётка, которой она тёрла всё вокруг. Ноги разъезжались в разные стороны на мокром полу, а лицо блестело от пота.

Затем мы убрали в шкафы всё, что валялось на полу. Каждый шкафчик был забит под завязку. Один из них мне пришлось закрывать, придерживая рукой его содержимое, которое так и выпирало наружу. Выдернув в последний момент руку, я быстро захлопнула дверцу и заклеила её широким куском клейкой ленты. На всякий случай я налепила на шкафчик записку: «Не открывать!».

Мы вымыли окна смоченными в уксусе газетами, отчистили ржавчину с кранов, перемыли горы грязной посуды, выстроили красивую пирамиду из книг, которые не помещались на полках, и застелили огромную кровать Гориллы чистыми простынями, которые нашли в буфете. Горилла даже не подозревала о том, что они там есть. Правда, на паутину, висевшую под потолком, нас уже не хватило. Мы решили, что от неё в доме становится только уютнее, и члены комитета просто не смогут с нами не согласиться.

— Ооох, — вздохнула Горилла, опустившись в кресло. — Мы убрались на годы вперёд.

Я обвела взглядом комнату — красота, да и только! Даже запах стал каким-то особенным и солидным. Это была совсем другая чистота, не как в приюте. Наша собственная чистота, не та, которой добивалась криками и руганью Герда. У нас с Гориллой было в меру чисто — ровно настолько, чтобы можно было жить спокойно и не бояться что-то испачкать.

Глаза у Гориллы блестели.

— Ну вот, — уверенно сказала она. — Теперь нам и жулики из комитета не страшны.

В три часа в дверь постучали. Внутрь просунулась голова какой-то тётеньки.

— Добрый день, — сказала она. Голос у неё был такой, будто на завтрак она съела ведро песка. От такого голоса цветы в горшках вянут. На носу у тётеньки были очки в ядовито-зелёной оправе, тонкие губы сверкали ярко-красной помадой.

Горилла поспешила навстречу.

— Я как раз собиралась открыть, — сказала она.

Тётенька, Турд и какой-то мужчина проследовали мимо Гориллы в дом. Турд вёл себя так, будто видел нас с Гориллой впервые.

— Вы будете вести протокол, — сказал он мужчине.

Тот кивнул и достал из портфеля блокнот и ручку. У него были светлые волнистые волосы, острый нос и красный пиджак. На ногах — блестящие кожаные туфли белого цвета.

— Итак, — сказал Турд Горилле, — наш комитет проведёт инспекцию на предмет того, являетесь ли вы подходящей матерью для девочки из приюта «Лютик», которую удочерили в сентябре этого года. Вы меня поняли?

Горилла нервно сглотнула.

— Прежде чем вы приступите к делу, мне хотелось бы сказать, что мы с Юнной прекрасно ладим. Если это имеет какое-то значение.

Светловолосый кивнул и сделал запись в блокноте.

— Гм! Может, сначала осмотрим дом, а потом будем делать пометки? — строго сказал Турд. Светловолосый покраснел и зачеркнул написанное.

Комитет пошёл дальше, не позаботившись о том, чтобы снять грязную обувь. Мы с Гориллой в растерянности смотрели на следы туфель и башмаков, испачканных глиной.

— Ну что ж, для начала покажите нам комнату девочки, — попросил Турд.

Горилла проковыляла к маленькому выцветшему гамаку.

— Юнна у нас разместилась здесь, — гордо сказала она. — Проходите, пожалуйста.

Турд и компания осмотрелись. Они были похожи на посетителей музея. Тётенька трогала всё, до чего могла дотянуться, а Турд дёргал верёвки, на которых был подвешен гамак.

— Опасно для жизни, — пробормотал он. — Верёвки прогнили.

Светловолосый записал, произнося по слогам:

— О-пас-но для жиз-ни.

Тётенька когтистой рукой ощупала тумбочку, выдвинула ящик и достала мою зубную щётку. Щётка была в паутине. Тётенька озадаченно посмотрела на меня, а потом на Гориллу. Я улыбнулась своей самой милой улыбкой, не раскрывая рта, а Горилла беспечно расхохоталась.

— Это нюансы, создающие тепло и уют! — сказала она.

Все промолчали. Турд многозначительно поднял бровь, и светловолосый сделал запись в блокноте.

— Идём дальше? — спросил Турд.

— Да-да, конечно, — ответила Горилла и провела их на кухню. — Прошу вас, проходите, пожалуйста. Здесь у нас шкафчики, холодильник и всё, что нужно. Посуда чистая, как обычно.

Тётенька тотчас схватилась за ручку переполненного шкафчика.

— Не надо! — крикнула я. — Он… сломан.

Турд заинтересовался.

— «Не открывать», — прочитал он на шкафчике. — Вот как? Что за секреты вы там скрываете?

— Не надо! — сказала я, но было поздно. Турд уже отрывал клейкую ленту.

«Бумс!» — это мячик от пинг-понга выпрыгнул из-за открывшейся дверцы и ударил Турда по лбу. Затем остальное содержимое с диким грохотом вывалилось наружу: рулоны туалетной бумаги, банки для хранения круп, швейная машинка, формочки для рождественского печенья, миксер, люстра, дверная ручка, пять оловянных подсвечников, краски и кисти, отвёртки, молоток, пылесос. Последним вывалился мешок цемента. И всё это высыпалось прямо на Турда, который стоял теперь, застывший от удивления и по пояс зарытый в хлам.

Наступила тишина. Тётенька сорвалась с места навстречу Турду.

— Только бы у вас не случился столбняк! — закричала она, а потом повернулась к Горилле: — Почему вы ему не сказали?!

— Я предупреждала, что… — начала я, но Горилла перебила меня:

— Ой-ой-ой, надо же, как нехорошо получилось! Простите великодушно, это целиком и полностью моя вина. Может быть, принести пластырь?

Турд вне себя от злости попытался отчистить зелёную краску со своего коричневого пиджака.

— Запишите! — прошипел он светловолосому. — Пройдём во двор и на этом закончим.

Горилла побежала вперед и распахнула дверь чёрного хода.

— Прошу вас, сюда, — сказала она. — А потом позвольте предложить вам чашечку кофе.

Никто не ответил.

Светловолосый остановился на пороге, в ужасе глядя на глиняное месиво.

— Хм, я как раз в новых ботинках, — сказал он и жалобно посмотрел на свои красивые белые башмаки.

Горилла просияла.

— Ничего страшного, — сказала она и куда-то исчезла. Вскоре она вернулась с парой огромных резиновых сапог. — Прошу вас, надевайте, пожалуйста, а свою обувку приберегите для лучшего повода.

Только светловолосый засунул ногу в сапог, как тотчас выдернул её обратно. Он выудил оттуда протухшую яичницу и уставился на неё с глупым видом, как будто не понимал, что это.

Горилла выхватила яичницу у него из рук.

— Ах вот она где! А я-то её ищу, — сказала она, положив её в карман. — Ну что, пошли?

Я тяжёлой походкой направилась следом за ними. Желудок сводило от страха, сердце бешено колотилось. По-моему, ничего хорошего теперь ждать не стоит. «Отставить панику на „Титанике“», — пробормотала я, натянув на уши кепку с собачьей пастью.

Во дворе Турд и светловолосый стали рассматривать старьё, выложенное на продажу. Похоже, это их занимало гораздо больше, чем инспекция. Турд вытащил из ящика бутылку, в которой был запаян кораблик.

— Как им это удаётся? — у светловолосого глаза расширились от удивления. — И как только они его туда запихнули?

— Осторожно, — шепнул Турд. — Вдруг это что-то ценное. — И он обратился к Горилле: — Почём этот хлам?

— Для вас — бесплатно, — услужливо сказала она. — Подарок комитету от нашего предприятия.

— Спасибо, — буркнул Турд и, не глядя на Гориллу, сунул бутылку под мышку.

Тетенька семенила по двору в туфлях на каблуках, утопая по щиколотки в грязи. Её любопытные пальцы ощупывали всё подряд. Подойдя к уборной, она стала с интересом её рассматривать.

— Это сарай для садовых инструментов? — спросила она.

— Нет, что вы! — Горилла поспешила к ней. — Это удобства.

Тётенька наморщила лоб.

— Какие ещё удобства?

Горилла открыла дверь в уборную и кивнула ей на дыру в доске и пионы с большими листьями, которые красовались на обоях.

— Это на случай, если мадам желает пи-пи.

Тётенька покраснела до ушей.

— Какая наглость! — сказала она, обернувшись, чтобы посмотреть, не слышали ли их разговор Турд и светловолосый.

Турд тем временем рылся в старых граммофонных пластинках, осматривал часы с кукушкой, у которой было сломано перо, и пробовал на зуб латунную цепочку, чтобы выяснить, золотая она или нет. В итоге он так ничего для себя не подыскал и презрительно ухмыльнулся.

— Нам пора, — скомандовал он.

Они прошли через дом, и светловолосый получил обратно свои ботинки.

— Ждём вас завтра в двенадцать в управе, чтобы сообщить наше решение, — сказал Турд. — Вам подходит это время?

Горилла потопталась на месте.

— Да, конечно, — ответила она, улыбнувшись. — В двенадцать будем у вас. Мы приедем на своём «Вольво» на пять минут раньше — на всякий случай.

Члены комитета запрыгнули в машину Турда и двинулись в путь. На заднем стекле была приклеена надпись: «Достижения муниципалитета».

Горилла смотрела им вслед.

— Хрм… ну как думаешь, нормально прошло? — спросила она.

— Ну… — я попыталась сделать вид, что надежда ещё не потеряна. — По-моему, неплохо…

Горилла погрызла ноготь. Подбоченившись, она взглянула на дом с острозубой крышей, потом долго и задумчиво смотрела на меня.

В конце концов она моргнула и кивнула, будто приняла какое-то решение.

— Будем надеяться на лучшее, — сказала она. — Но всё же я хочу кое-что тебе показать.

Полянка в лесу

— Возьми с собой тёплый свитер, — сказала Горилла и полезла под кровать. Порывшись там, она сказала: — Где я её видела? Чёрт побери! Куда она запропастилась?.. Ах, вот же!

Горилла извлекла на свет большой тряпичный сверток ярко-жёлтого цвета и ловко подбросила его в воздухе.

— Вот!

— Что это?

Она посмотрела на меня хитрыми глазами.

— Палатка. Мы идём в поход!

Страх тотчас рассеялся, и меня переполнила радость.

— В поход? Прямо сейчас?

Горилла кивнула с важным видом.

— Ну да, — ответила она. — Ничто не сравнится с прогулкой по осеннему лесу. Нам с тобой нужно хорошо отдохнуть после этой инспекции.

Как я была рада! Никогда в жизни я не ходила в поход.

— А куда мы поедем? — спросила я, доставая из шкафа огромную зелёную кофту.

— Есть одно место, — улыбаясь, сказала Горилла. — Вроде ничего особенного, но… для меня оно очень много значит.

Она набила мешок разными необходимыми вещами, не забыв про попону, подушку и кастрюлю, и мы уселись в нашу «Вольво». Горилла выжала газ, и мы рванули вперёд. Вскоре мы уже тряслись по узкой ухабистой дорожке. Иногда в окне мелькал какой-нибудь красный домик или сарай.

Спустя некоторое время мы оказались в лесу. Горилла свернула на совсем узкую, заросшую травой дорожку. По обе стороны выстроились тёмные ели. Иногда попадались берёзки, на которых местами ещё сохранились поникшие жёлтые листья.

Вдруг дорога оборвалась.

— Дальше проезда нет, — сказала Горилла. — Отсюда уже недалеко.

Было прохладно, но безветренно. Лишь слегка колыхались верхушки елей. Горилла шла впереди с мешком и ярко-жёлтым свертком. Я едва за ней поспевала. Она запросто прокладывала себе дорогу сквозь заросли кустарника, тогда как мне приходилось бежать в обход.

Наконец мы пришли. Горилла бросила вещи на землю и подбоченилась.

— Ну вот мы и на месте, — сказала она, глядя куда-то отсутствующим и немного печальным взглядом.

Мне здесь сразу понравилось. Посреди полянки лежал большой камень. Во мху торчало несколько маленьких засохших цветочков, оставшихся с лета.

— Люблю это место, — сказала Горилла и присела на землю, прислонившись спиной к камню. — Здесь можно сидеть, как в кресле. Будто в этом камне выдолбили специальную спинку. А ещё здесь так тихо, — она глубоко вздохнула. — Ни шороха.

Мне было немного странно, оттого что Горилла вдруг задумалась и замкнулась в себе. Лучше бы она снова стала весёлой и разговорчивой, как обычно.

— Ну что, будем ставить палатку? — спросила я.

Горилла улыбнулась.

— Конечно! — сказала она, вставая. — Надеюсь, колышков хватит. Вечно они куда-то пропадают.

Мы достали палатку. Она оказалась такой же ярко-жёлтой, как и чехол. Вместо недостающих колышков Горилла использовала палки. Внутри я постелила попону и положила подушку, а Горилла тем временем развела костёр.

— Я прячу сюда сухие щепки, — сказала она, показывая на широкую трещину в камне. — Поэтому у меня всегда есть чем разжечь костёр.

— Ты часто здесь бываешь? — спросила я.

Она покачала головой.

— Нет. Раньше я частенько сюда наведывалась, но последний раз это было давно.

Какая она прекрасная, и как ей идут голубые панталоны! Большая, как дом, с длинными сильными руками. Цветастое платье с каждым днём сидело на ней всё лучше. Да, Горилла из тех, кого время делает ещё более обаятельным.

Когда костёр разгорелся, она положила в него плоский камень. Затем достала из мешка кастрюлю.

— Пойдём за водой? — спросила она.

Неподалёку плескался ручей. Его тёмные воды пробивались сквозь мох и быстро бежали вниз по склону. Нагнувшись, Горилла зачерпнула в кастрюлю воды. А я немного потопталась в ручье. Он был неглубокий. Я сделала несколько шагов, перепрыгнула с камня на камень. Вода бурлила вокруг сапог и натыкалась на камни. Я посмотрела вверх: лес вдалеке уже не казался таким густым.

Вдруг мне показалось, что я слышу голоса. Кто-то кричал.

Вразвалочку пришла Горилла.

— Здесь какие-то дети, — сказала я. — Они что, живут прямо в лесу?

Горилла посмотрела на меня. Клянусь, она хотела что-то сказать, но потом передумала и лишь пожала плечами.

— Пошли, — пробормотала она. — Нельзя надолго оставлять костёр без присмотра.

Она двинулась к палатке, а я осталась стоять, прислушиваясь. Но теперь ветер дул со спины, и голосов больше не было слышно. Я догнала Гориллу.

Уже стемнело. Было здорово, будто мы с Гориллой стали героями какой-то приключенческой книги; рядом горел костёр, а над головой простиралось звёздное небо.

Вода закипела, и Горилла спросила меня:

— Проголодалась?

Я ахнула.

— Мы не взяли еду! Теперь помрём с голоду!

Подмигнув мне, Горилла встала.

— Жди меня здесь, — с улыбкой сказала она и взяла мешок. — Я скоро буду.

И с треском исчезла среди деревьев. Сидя у костра, я считала секунды. Одной в тёмном лесу было страшно. Кругом раздавались странные звуки. Деревья покачивались и скрипели. В воздухе пронеслась какая-то птица. Ветер подул сильнее. Мне казалось, что я сижу здесь целую вечность. Когда же она вернётся?! Я уже почти разозлилась, как вдруг ветки снова затрещали, и передо мной возникла запыхавшаяся Горилла.

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Роман «Невольники чести» известного писателя Александра Кердана – это первая книга историко-приключе...
Настоящая монография представляет собой попытку оценить историческое развитие института выборов как ...
Благодаря дневникам Пенелопы Хаксли, подруги блистательной Ирен Адлер, перед читателем предстает нов...
Рецепты заготовок, представленные в этой книге, выбраны автором – известным садоводом-любителем Гали...
В книге впервые печатаются два рукописных дневника путешествий в Иерусалим: первый, 1830–1831 гг., п...
В сборнике публикаций разных лет «О героях былых времен…» собраны воспоминания поспелихинцев – участ...