Любовь среди рыб Фройнд Рене

Фред отбросил свои раздумья в прямом смысле слова в сторону. Он как раз очутился у окна. Замерев, смотрел на озеро. Вон там, на мостках, они лежали еще позавчера. Ему казалось, что Маре он тоже нравится. Видимо, это было не так. Вчера он напрасно прождал ее целый день. Сегодня он уже не ждал. Больше она не придет. Она уехала. Такие вещи Фред чувствовал.

Внезапно послышался шум мотора. Может, на сей раз он ошибся! Фред выскочил из хижины. Навстречу ему шел Август. В руке он нес исполинский кусок грудинки. Сунул его Фреду.

— Спасибо, — скромно сказал Август.

— Вот это было ни к чему, — сказал Фред. Он смущенно погладил Айшу.

— Ну что, — спросил Август, — ты больше не куришь?

— Курю, — ответил уличенный Фред. С этим Августом всегда оказываешься в положении обороны. Разве что когда спасаешь ему жизнь. Но такая возможность, несомненно, предоставляется не так часто.

Они сели за стол перед хижиной, свернули свои папироски и закурили.

— Большинство людей живут так, как будто они никогда не умрут. И умирают они так, как будто никогда не жили, — сказал Август.

Фред как следует прочувствовал эту фразу и кивнул. Потом сказал:

— Однако ты со своими альпийскими жизненными премудростями можешь кое-кому и на нервы подействовать.

Август рассмеялся:

— Ну наконец-то дождался от тебя правды! А я уж думал, ты никогда не скажешь, какой я назойливый. А где, кстати, твоя подруга?

— Какая подруга?

— Ну-ну, не прикидывайся. Твоя русалка. Твоя женщина-рыба.

— Это не моя подруга. И я не знаю, где она.

— Э, да вы поссорились?

— Нет.

— Но секс-то у вас, по крайней мере, был?

— Не твое дело.

— А все равно интересно.

— Ни разу, вообще.

— А я не сомневаюсь, что в постели она хороша.

Фред раздраженно задергался:

— Хороша в постели, хороша в постели, что вообще значит «хороша в постели»? Либо двое понимают друг друга, тогда им все в радость, либо нет, тогда лучше оставить все как есть.

— А ты тоже усложнитель, — обнаружил Август. — Вечный мыслительный процесс у тебя в голове. Перебираешь все мозговые извилины, не найдется ли где чего посложнее. Нет ли подходящего препятствия. А кто ищет, тот всегда найдет!

— Ты мне правда действуешь на нервы, Август.

— Ты хотел с ней секса. Она хотела секса с тобой. И что в итоге? Она уехала, а ты в обиде.

— Не так все просто!

— Нет уж, все именно что просто! — Теперь настала очередь Августа раздражаться. — Посмотри вокруг! В мире есть только одна тема: секс. Размножение. Передача генов. Поддержание круговорота. Чего хотят цветы? Секса. Чего хотят лягушки? Секса. Чего хотят олени? Секса. Чего хотят твои рыбы? Секса. Все очень просто.

— Ах вон оно что, — сказал Фред, сам удивляясь своему циничному тону, — а как с водой? Чего она хочет? А облака — они тоже хотят секса? Слишком уж он однобокий, твой взгляд на мир.

— Она вернется, тогда уж вы сможете все наверстать.

Фред ткнул Августа кулаком в плечо. Крепко ткнул, как ему казалось, но плечо было твердым, как камень, и Август смеялся, когда Фред потирал свой ушибленный кулак.

— Может, она и вернется, — сказал Фред, хотя был убежден в обратном. — Но меня здесь уже не будет. Потому что завтра утром я уезжаю в Берлин.

— Что тебе там делать? — спросил Август.

— А здесь что делать? — ответил вопросом Фред.

— Сходим еще раз на гору, поэт? — предложил Август.

— И ты еще спрашиваешь! — возмутился Фред.

И они бодро зашагали по тропе, которая вела в гору мимо водопада, по поросшему елями склону, и казалось, что они старые друзья.

То ли Август шел медленнее, то ли Фред набрал здесь хорошую форму, но в любом случае он не отставал от молодого лесничего.

Айша залаяла, когда они добрались до вершины. Гребень Альп простирался у них перед глазами, мир лежал у их ног. Август издал свой заливистый тирольский крик.

И с вызовом посмотрел на Фреда.

— Сегодня я даже пытаться не стану, — сказал Фред. — Я не в настроении.

— На плохо настроенном инструменте не играют, — согласился Август.

— Опять одна из твоих несносных премудростей, — отозвался Фред.

В молчаливом единодушии они пили воду и ели грудинку с хлебом.

Август указал на высокую гряду облаков, которая скапливалась на западе:

— Завтра погода переменится. На две недели.

— Ты это видишь по безобидной кучке облаков?

— По облакам я вижу, что погода переменится.

— А то, что на две недели, — это где видно?

— На www.wetter.at.

Они быстро спустились вниз. Когда подошли к хижине, Август сказал:

— Мне пора. Увидимся ли снова?

— Понятия не имею, — ответил Фред. Он присел на корточки и погладил Айшу. — Кто может знать?

Август и Фред коротко, но сердечно обнялись.

— Пока, — сказал Август.

— Пока, — сказал Фред.

25 июля

Как и предсказывали Август и www.wetter.at, на следующее утро дождь лил как из ведра. Альфред Фирнайс собрал свои пожитки. Произошло это быстро, поскольку не так много было тех пожитков. А убрал за собой он уже раньше. Ему пришлось сделать всего две ходки к машине — и он был готов к отъезду. Или надо еще подождать? Вдруг Мара все-таки появится.

Фред в последний раз вышел на мостки. Ему было безразлично, что он насквозь промок под дождем. Здесь он обнимал Мару. Эта великолепная вода тоже держала их в своих объятиях. Может статься, она еще несет в себе какую-то информацию, которая их объединяет. Фреда и Мару. Мару и Фреда. А вон там они жарили на костре рыбу. Фред слышал смех Мары. Видел ее лицо. В углах его губ отложилась горечь, а в сердце тоска. Откуда-то сверху прилетел желтый кленовый лист. И прилип к мокрой доске мостков.

Фред продрог. И побежал назад к хижине. До последней минуты он раздумывал, что делать с родившимися здесь текстами. Со стихотворениями, которые писал для Мары. К Маре. Он сунул бумаги в печку. Все это теперь уже бессмысленно. Мара. И стихи. Фред подождал, пока бумага не сгорела без остатка.

Тогда он запер дверь и, не оглядываясь, пошел к машине.

Запер шлагбаум, перегораживающий лесную дорогу. Адью, Эльбзее! Адью, хижина!

«Одна эльфийка будет любить тебя всегда». Зачем Мара шепнула ему это на ухо? Чтобы посмеяться над ним?

Фред не стал глушить мотор, когда припарковался перед трактиром «У серны». Надолго он здесь не задержится.

— Вот ключи. Я уезжаю. До свидания.

— Долгонько же ты выдержал, — пробормотал Алоиз, хозяин.

— Да уж, — ответил Фред и пошел к выходу.

— Ты изменился? — крикнул ему вдогонку Алоиз.

— Зачем?

— Каждый, кто пробудет наверху месяц, меняется, — сказал хозяин.

— Месяц? — недоверчиво переспросил Фред.

Алоиз глянул на бумажку, вложенную в конверт с ключом.

— Ты приехал 27 июня, а сегодня 25 июля. Четыре недели.

— Невероятно.

— И?

— Что?

— Ты изменился?

— Нет. Счастливо оставаться.

Но, разумеется, Фред размышлял над словами трактирщика, когда выезжал из долины на равнину Альпийского предгорья. Тот человек, что четыре недели назад вливал в себя пиво и вино в трактире «У серны», имел мало сходства с человеком, который в меланхолическом покое возвращался теперь в Берлин. Даже внешне. Фред глянул на себя в зеркало заднего вида. Кожа была загорелой, глаза ясными. Завтра он пойдет в парикмахерскую.

Прошло добрых полчаса, прежде чем Альфред Фирнайс, застряв в пробке вскоре после Регенсбурга, заметил: пробка ему безразлична. Он не испытывал ни беспокойства, ни нетерпения, ни паники.

Нет, я не изменился, подумал Фред.

Я стал другим человеком.

Но хозяина «Серны» это не касается.

В то время, как Альфред Фирнайс стоял неподалеку от Регенсбурга, Элизабет Хальбиг в центре Берлина без предупреждения ворвалась в офис издательницы Сюзанны Бекман. Офис состоял из двух с половиной комнатушек: одна для Сюзанны, одна для редакторши и пиарщицы, а половина для склада. Отец Сюзанны купил этот офис для дочери в те времена, когда недвижимость в центре продавалась за бесценок. В качестве аванса в счет будущего наследства, как тогда было сказано. К сожалению, второй порции наследства так и не последовало, и это стало ясно по итогам оценки имущества, оставшегося от покойного.

— До тебя не дозвонишься, — яростно воскликнула Лизи. — Ты со мной не разговариваешь. Наверное, думаешь, что тебе не придется выслушивать эту растяпу. Но мне необходимо с тобой поговорить! Я варюсь в собственном соку в своей раскаленной квартире уже больше полутора суток! И если я моментально тут как тут, когда неприятности случаются у тебя, и выслушиваю тебя часами и если я одобрила эту безумную идею и проехала восемьсот километров туда и восемьсот обратно и очень хорошо выучила роль и очень хорошо ее сыграла, ТЫ не потратишь даже ни одной секундочки, чтобы мне перезвонить!

Лизи была довольна собой. Она высказала все, что хотела. А накопилось у нее со времени телефонного звонка из Грюнбаха немало. Тут она впервые огляделась. Сюзанна сидела за письменным столом и молча таращилась на нее.

— Неудивительно, что у тебя не было времени, — гневно заметила Лизи. — Ты тут затеяла перепланировку. Офис стал просторнее. Что, банк уже выдал тебе кредит? Уж он теперь послушно будет писать, твой звездный автор, которого ты выжала как лимон. Сейчас он вовсю страдает, а это наверняка продуктивно для искусства. Это ты неплохо придумала. Мои поздравления!

— Это все? — поинтересовалась Сюзанна, и прозвучало это не самодовольно, а скорбно. Поскольку Лизи ничего не ответила, после маленькой паузы она продолжила: — Офис не стал просторнее, он опустел. Сегодня забрали ксерокс. А вчера забрали четыре картины, которыми так гордился мой отец. Макс Эрнст, между прочим, ну, ты их видела. Этого хватит, чтобы погасить долги перед типографией. Обе мои девушки такие милые и вечерами работают в офисе по два часа, бесплатно. Я и не думала, что такое еще бывает в наше время.

— Мне очень жаль, — сказала Лизи. — Я сейчас просто не могу думать ни о чем другом.

— Ладно, пустяки.

— А почему бы тебе не продать хижину? Ведь она принадлежит тебе?

— Да с удовольствием! Я не люблю эту хибарку. И не хочу жить без электричества. Но хижина стоит на арендованной земле. Владелец земли должен дать согласие на продажу. А он хочет получить хижину себе. Можешь представить, сколько я за нее при этом получу. Этого не хватит даже на приличный ксерокс.

— Вот же черт.

Сюзанна протянула ей пару листков.

— Это набросок осенней программы издательства. Новый том лирики «Любовь среди рыб» Фреда Фирнайса — главный козырь, будущий хит. Отличная обложка, не правда ли? Полная программа: авторское турне для встреч с читателями, несколько интервью, предпродажные экземпляры, начальный тираж сто тысяч… Агенты по продажам ликуют. Книготорговцы заказывают безумные количества. М-да. Жаль только, что книги не будет.

— Может, пара стихотворений у Фреда найдется… Вообще-то я не знаю, но может быть…

— То, что он мне присылал, было странно. Хокку и рифмованные строфы и так далее.

— Может, у него есть тайный запас?

— Это было бы что-то вроде чуда.

Сюзанна выдвинула ящик стола и извлекла оттуда купюру в пятьсот евро. Положила ее на стол перед Лизи.

— Последний мой черный нал. Это твой аванс.

— Мне не надо денег, — сказала Лизи.

— Пожалуйста, — сказала Сюзанна. — Это твое. Остальное получишь в лучшие времена.

— Нет.

— У тебя была реальная работа и издержки. И это была моя дурацкая затея. Прошу тебя.

Лизи отодвинула купюру назад.

— Тебе больше пригодится.

— Тебе пригодится тоже.

— Мне не надо.

— Только вот не надо этой деланой гордости. Для меня это о’кей. Спасибо, Лизи. Перезвоню, когда дела у меня поправятся.

— Я не возьму.

— Возьмешь.

— Это кровавые деньги, ты не понимаешь? — Лизи хотела выкрикнуть это громко, но получился какой-то жалобный писк. — Это хуже, чем кровавые деньги, это деньги за душу. Я продала за них свою любовь. И всякий шанс на ее осуществление.

— Боюсь, в данном случае она так и так в заднице.

— Да.

— Скажи, что я могу сделать для тебя, Лизи! — В голосе Сюзанны слышалось неподдельное отчаяние. — По мне, так пусть наш договор считается расторгнутым. Я могу поехать к Фреду в хижину или написать ему письмо и во всем ему признаться. Скажу ему, что это была моя дурацкая идея.

— Это не делает мою роль в реализации этой идеи лучше, чем она есть.

— Скажи это ему! И вали все на меня. Во всем и так виновата я. Мне-то нечего терять, Лизи. Теперь уже нечего.

— Мне тоже нечего, Сюзанна. И знаешь, что хуже всего? Я играю Мару гораздо лучше, чем Лизи.

— Мы всегда играем, кто это понимает, тот умен.

— Оставь меня в покое. Фред возненавидит Лизи.

— Может, и нет.

— Мне самой Мара нравится больше, чем Лизи. — Тут Лизи чуть не расплакалась.

— Скажи мне, что я должна сделать, — взмолилась Сюзанна.

— Ничего. Мы ничего не можем сделать. Твое издательство пошло прахом. Моя любовь пошла прахом. И чао. — Лизи встала, беспомощно огляделась, поскольку Сюзанна никак не реагировала, и обошла письменный стол. Поцеловала Сюзанну в щеку и сказала: — Все уладится. Когда-нибудь.

Сюзанна потянулась к другой стороне стола, взяла купюру и сунула ее в руки Лизи.

Лизи коротко взглянула на купюру, потом порвала ее на мелкие кусочки и вышла из кабинета.

26 июля

Проснувшись, Фред сперва не понял, где находится. Ведь и в Берлине чирикают птички — только иначе. А главное — пахло иначе. В Кройцберге пахло асфальтом, пылью, пряностями и бензином. В Грюнбахе пахло водой, землей и хвоей. Фред принял холодный душ, что не смогло заменить вошедшее в привычку утреннее купание в озере. У него болела голова.

В квартире Фреда ничего не изменилось. Конечно, не так уж долго он и отсутствовал — что могло так уж измениться? Воздух был спертый, но это легко поправить. Вчера Ёзер подивился, как он хорошо выглядит, и продал ему две бутылки вина и баночку своего тонкого турецкого табака. Обе бутылки Фред, к сожалению, выпил.

Похмелье — об этом изрядно гнетущем состоянии он успел почти совсем забыть. Похмелье лишь тогда не гнетет, если вечер накануне был веселым. Тогда говорят: было круто. Старею, сказал себе Фред.

И снял телефонную трубку.

По крайней мере, телефон мне еще не отключили, подумала Сюзанна, которая — как и каждое утро — сидела у себя в кабинете, хотя делать было почти нечего.

— Бекман, — сказала она.

Фред Фирнайс представился и поблагодарил ее за время, проведенное в хижине. Сюзанна в эти дни в основном печалилась. Но, услышав его голос, вдруг обрадовалась. Он был ей симпатичен, этот Фирнайс, хотя — как и всех писателей — она не могла воспринимать его всерьез. Выслушала его отчет. Имя Мара упоминалось часто. Даже слишком часто.

На письменном столе Сюзанны лежали клочки купюры в пятьсот евро, которую та самая Мара и разорвала. Ее можно склеить и обменять, думала Сюзанна, для которой театральные жесты мало что значили. Она зажала трубку плечом и раскладывала на столе пасьянс из обрывков, и тут ей в голову пришла одна идея. Последняя — может статься, спасительная — идея.

— Ну что ж, время, проведенное в хижине, оказалось не таким уж креативным, — вздохнула Сюзанна.

— Последние дни были ничего, — возразил Фред, немного помедлив. — Пожалуй, это было связано с Марой.

— Это значит, я могу питать надежду? Вы писали, господин Фирнайс?

— Да. Вполне пригодные вещи. Вы знаете, я к себе строг.

— До известной степени, да.

— Ко мне вдруг снова вернулась способность писать.

— И что, текстов хватит на книгу? — Настроение Сюзанны прямо на глазах стало улучшаться.

— Тоненькая книжечка могла бы получиться.

— Что вы хотите сказать сослагательным наклонением прошедшего времени?

— Я их сжег.

— Вы шутите?

— Нет, правда. Вы же сказали, что не хотите рифмованного. И не хотите хокку, и никаких описаний, и никаких чувств…

— Такого я никогда не говорила!

— Я думал, вы вообще не хотите лирики. Ну, тогда, значит, нет.

Сюзанна готова была разреветься и обругать этого автора, повредившегося умом, но взяла себя в руки, вспомнив, что ее сильная сторона — сохранять голову холодной. Был лишь один шанс спасти издательство. И она не должна его упустить.

— Господин Фирнайс, — сказала она ледяным голосом. — Я знаю, кто такая Мара. И знаю, где ее найти. Вы можете получить всю эту информацию от меня. При одном условии: в обмен на ваши стихи. Рабочее название книги: «Любовь среди рыб». Сейчас десять часов. У вас есть ровно тридцать часов на то, чтобы восстановить уничтоженные тексты или написать новые. И не задавайте мне вопросов про Мару. Завтра вы все узнаете. Жду вас в издательстве завтра, 27 июля, в 16 часов.

Сюзанна положила трубку. Взяла склеенную купюру, чтобы отнести ее в банк. Не в свой банк. А в тот, где ее никто не знает. Если Фред в самом деле принесет стихи, придется нарушить договор и выдать Лизи, что, возможно, будет стоить ей дружбы. Но с годами она привыкла иметь нечистую совесть даже за то, что пока даже не произошло.

Примерно в это же время Лизи находилась недалеко от Лейпцига. Отсюда она должна была повернуть на юг и дальше следовать зову сердца. Так она суфлировала себе, не будучи до конца уверенной, то ли она следует зову сердца, то ли просто потеряла рассудок.

Накануне, после идиотской сцены с Сюзанной, она вернулась в свою квартиру в Темпельхофе, смотрела со своего балкона на кладбищенский парк и курила одну сигарету за другой. Курила она всего раз в год, и этот раз пришелся на тот день. Если я и дальше буду так курить, лучше прямо сейчас лечь в могилу, подумала она, хотя рано или поздно ей все равно придется очутиться в могиле и сгнить вместе с ее йоговской фигурой и всеми ее чувствами. Эта мысль подвигла Лизи немедленно открыть бутылку лимончелло, набить себя хрустящими палочками из полбы, закурить еще одну «Муратти» и подвести баланс. Подводить баланс предприятия — дело трудное, а уж баланс человека — это порой фатально. После трех стаканчиков лимонного ликера, который она привезла из Апулии — возможно, из последнего совместно проведенного с дочерью отпуска, — она нарисовала большой плюс на большом листе бумаги. Долго, очень долго она ломала голову, но нашла всего три пункта, которые можно было расценить как успех, поэтому большой лист бумаги оставался гнетуще пустым:

1) У меня прекрасная дочь (которую я теперь почти не вижу).

2) Я сравнительно удачно разведена;

3) У меня есть добившийся успеха брат.

В течение следующего стаканчика она размышляла, не вписать ли сюда уже введенную в игру йоговскую фигуру. Но, во-первых, тело не представляло собой ни надежной, ни долговечной ценности, а во-вторых, отныне она его быстро уничтожит при помощи лимончелло, хрустящих палочек и «Муратти». Вот тебе и вся средиземноморская диета! Лизи развеселилась. При этом ей бросилось в глаза, что она располагает изрядной долей самоиронии. Да, вот это можно было внести в список последним пунктом:

4) Я прекрасно умею дурить сама себя.

Однако после очередного стаканчика Лизи уже не была так твердо уверена, следует ли оценивать как большой плюс то, что при разложении собственной личности она будет самостоятельной.

Этот талант наверняка достался ей от мамы. Не талант самокритики, а талант Лизи-критика. В рамках одного трехдневного семинара, посвященного психологической проработке темы «Семейная драма», с помощью руководительницы курсов Лизи выделила три основные фазы своего детства. С нуля до семи лет мать обращалась с ней как с куклой, она была своего рода ребенком-игрушкой, которую наряжали в восхитительные платьица и заплетали косички, а потом гордо представляли публике. Между семью и четырнадцатью она столкнулась с безразличием к себе, что можно было — если смотреть позитивно — интерпретировать как фазу свободы. После четырнадцати Лизи встречала со стороны родителей только критику. Мать была главным обвинителем. Отец становился на сторону сильнейшего, то есть матери. В принципе не было ничего, что бы она делала правильно. А если и делала, это, разумеется, не заслуживало упоминания. У нее были не те подруги, не та обувь, не те оценки в школе, не те интересы, она читала не те книги, смотрела не те фильмы, носила не ту одежду, ее кавалеры были ужасны, профессиональные представления наивны, роли смехотворны, квартира безвкусна… У ее старшего брата все это никогда не обсуждалось. Тот рос действительно свободно, окруженный уверенностью, что он пойдет правильным путем, и надо же, именно так и вышло. Ему можно было даже жениться на швабке, переселиться в Хайденхайм-на-Бренце, все без проблем, ему можно это делать. Лизи же после посещения родителей приходилось всякий раз заглядывать в паспорт, чтобы удостовериться, что она уже совершеннолетняя. «Вы должны избавиться от старой модели поведения», — сказала психотерапевт по семейным вопросам, и это привело к тому, что Лизи активировала свою модель поведения и подумала: опять я что-то должна, чего не могу. При том что с возрастом Лизи стало ясно: ущербность заключалась не в ней самой, а лишь во взгляде ее родителей. Ущербность была врожденная — так же как другие рождаются королевами, только у нее наоборот. Никакими действиями этот недостаток не устранить, напротив, он только проявится на свету отчетливее и жестче. Все усилия останутся не только тщетными, они даже будут контрпродуктивны. Даже если бы Лизи оказалась единогласно избрана президентом страны, на инаугурации у нее гарантированно были бы «не очень хорошо уложенные волосы», речь, «м-да», да и «должностишка уже не та, что была когда-то».

Что касается пунктов на листе с большим минусом, Лизи записывала не все, что приходило в голову, потому что большую часть она и без всякого списка знала наизусть. Мысленный спектр простирался от «доламываю все приборы при попытке их починить», через «не могу настроить видеомагнитофон» до «профессиональная кульминация: стала мертвым грузом в картотеке агентства». Да, она умела говорить с поставщиками предприятия готового питания так же хорошо, как и с сервировщиками, и с начальницей производства, ее считали социально компетентной, и все же: шаткая уверенность в себе рушилась, стоило матери спросить: «Ну что, все намазываешь бутербродики?» И ведь это была правда — она оказалась несостоятельной. Ибо вообще-то она должна была стоять по другую сторону скатерти. В свете софитов, перед камерами. Мысль, которая в последнее время лишь изредка окрыляла ее воображение, самое большее в те редкие минуты, когда она могла принять саму себя в зеркале за двадцатипятилетнюю. В большинстве же случаев — что тоже не соответствовало действительности — она воспринимала себя как шестидесятилетнюю. Если хорошее настроение включало ее самоиронию, ей, по крайней мере, удавалось при виде морщин на лице обозначить себя как многогранную личность.

Когда ее жизнь сделала это странное отклонение в сторону крена? Что этому предшествовало? О чем она мечтала?

Последнее Лизи знала очень хорошо:

1) Хочу делать то, что приносит радость. Только не знаю что.

2) Хочу спасти мир. Только не знаю как.

3) Хочу быть любимой. Только не знаю кем.

Бутылка лимончелло стояла на балконе обличающе пустой, когда ночь опустилась на могилы и жилища Берлина, — а что такое жилища, как не могилы до востребования — места сохранения кладбищенских дезертиров, беженцев из крематория! Лизи заметила, что ее мысли немного заплетаются, но одно она знала наверняка: надо куда-то уехать. На пару дней прочь из города. Все равно куда. На юг. Может быть, в Грюнбах на Эльбзее. Почему бы и не в Грюнбах на Эльбзее?? Там место силы. Вообще Малое Эльбзее — магическое место, которое по волшебству эльфов снова приводит душу в равновесие. И Фред… Альфред! Может быть, она случайно встретит его там.

Возможно, во всем ему признается.

Она должна во всем ему признаться!

Правда, по любым прогнозам это будет стоить ей дружбы с Сюзанной. Но она должна рискнуть. Раз в жизни по-настоящему рискнуть. Действовать без оглядки на рассудок. Не страдать. Не загонять себя в роль жертвы. Не быть благородной. Не быть хорошей. Просто идти тем путем, какой подскажет сердце. Что постоянно проповедуют все учительницы мудрости и гуру? Путь начинается СЕЙЧАС.

Остается лишь одна проблема, подумала она: СЕЙЧАС я однозначно слишком пьяна, чтобы ехать.

На следующий день опьянение прошло, но не прошло решение уехать из города. Но хороша ли идея насчет Грюнбаха?.. Ведь и великолепный дом ее брата, в конце концов, тоже всегда был для нее открыт.

Она приближалась к перекрестку с автобаном на Нюрнберг и стояла перед выбором: поехать в Хайденхайм-на-Бренце и укрыться на несколько дней в замке семьи? Или поехать в Грюнбах-на-Эльбзее на лоно природы — правда, Грюнбах в случае неблагоприятного развития событий очень быстро мог превратиться в задницу мира.

Конечно же, мне хочется в Грюнбах, призналась она себе. Конечно же, мне хочется в Грюнбах, чтобы увидеть Фреда. И это не очень хорошая затея, поскольку я все еще понятия не имею, что мне ему сказать. Кроме того, я женщина с достоинством, а не герла-тинейджер, которая в гормональном безумии первой влюбленности бегает за мужчиной, которого даже не знает.

В принципе я никакая не женщина с достоинством, а женщина, которая умеет изобразить достоинство. Так, как актеры вообще только потому актеры, чтобы могли сыграть свою жизнь. Но что, если достоинство как раз в том и состоит, чтобы выбросить за борт наигранное самоуважение?

Каково бы это было — хоть раз не играть, а быть?

С другой стороны, до Хайденхайма отсюда рукой подать. Она могла бы провести несколько дней в гостевом домике в саду брата. Чтобы племянники могли продемонстрировать ей новейшие компьютерные игры, поболтать с невесткой, с которой она по некоторым вопросам находит больше понимания, чем с братом, побродить по окрестностям, поесть местные клецки-«пуговки», успокоиться…

Перед решающим поворотом Лизи сделала остановку на оборудованной стоянке, чтобы дать себе дополнительное время на раздумья. Кроме того, ей требовался кофе, требовался туалет и требовалось горючее.

Это случилось у кассы. Когда она расплачивалась, одна монетка упала на пол. Лизи нагнулась за ней. А когда снова выпрямилась, почувствовала боль. Она началась на нижнем конце позвоночника и молниеносно распространилась по всему телу от макушки до пяток. Со слезами на глазах Лизи спрятала остаток денег в кошелек и захромала к своей малолитражке. Когда открывала дверцу, у нее занемели ладони. Она с усилием оперлась на кузов и с большой осторожностью опустилась на водительское сиденье. Подтянула за собой ноги — сначала правую, потом левую. Боль пульсировала, ударяясь в сиденье. От нагрузки ей чуть не стало дурно.

Раз в год с ней случалось такое: прострел. В то время как большинство людей страдают от него в зимние холода, Лизи прострел застигал в основном летом. «Но почему именно сейчас?» — в отчаянии спросила она себя. И поневоле улыбнулась, насмехаясь над самой собой. Это всегда происходит «именно сейчас», то есть в самый неподходящий момент, который почему-то всегда подходящий, поскольку для прострела — соответственно его природе — никогда не может быть подходящего момента.

Я хотела уехать! Подальше! Освободиться! И тут такое!

Лизи завела машину. Теперь все было ясно: она свернет на перекрестке на запад и поедет к брату, ортопеду. Он опять худо-бедно снимет ей боль уколами и потом назначит остеопатическое лечение, которое и сделало его знаменитым.

Залягу в гнездышке идиллической маленькой семьи, думала Лизи. Все будет хорошо. Все пойдет по проторенной колее.

Когда она увидела первые указатели, предупреждающие о близком перекрестке, на нее напал приступ ярости. Она даже не предполагала, что в ней может скрываться такая ярость. Ярость на прострел, ярость на обывательский дом брата, ярость на удавшуюся жизнь брата, ярость на Сюзанну, ярость на судьбу, а прежде всего ярость на себя саму. Разве не всегда с ней все одно и то же? Всегда именно то же самое? Она хлопнула ладонями по рулю, и ей было безразлично, что она при этом нажала на гудок. Перед тем, как я сделаю какую-нибудь глупость, в голову мне приходят тысячи отговорок, почему неразумно делать что-то неразумное. И этот проклятый прострел — не что иное, как проклятая отговорка! В конце моей жизни я буду внушать смерти, что это очень неразумно, а кроме того, нездорово — умирать. Но смерти будет все равно.

Лизи улыбнулась решительно и довольно, когда оставила имение брата справа и продолжила путь прямо на юг.

Фред тоже был в ярости.

— Об этом не может быть и речи, — громко сказал он уже после того, как положил трубку. К сожалению, в этом Сюзанна его опередила. — Я не позволю себя шантажировать!

И как ей вообще могло прийти такое в голову! И что там с Марой? Откуда Сюзанна знает Мару? Может, она ее похитила? И держит взаперти в подвале? И почем ей знать, что я вообще интересуюсь Марой? Может, она просто блефовала. Блефовать она умеет, высший класс, иначе она никогда не смогла бы утвердиться со своим карликовым издательством в большом мире книжного бизнеса. С ее бы способностями в покер играть, она не знала бы проигрыша ни за одним покерным столом мира. Но только не у него.

— Наплевать и забыть! — выкрикнул Фред в открытое окно.

А поэтические сборники выпускают и другие издатели.

Красивые матери есть и у других дочерей.

При этом Фреду — едва он сформулировал задуманное в голове — стало мучительно ясно, что он гармонирует именно с карликовым издательством Сюзанны и что ему самому жаль сожженных стихов. И что из всех матерей и дочерей мира он хотел бы сейчас установить отношения только с Марой. Может, как раз потому, что она так беспощадно их разорвала. Дочерью она была в любом случае. А матерью? Может быть. Следовало бы разузнать о ней хоть что-нибудь!

Он бросился на улицу, зашагал прямиком в ближайший магазин электроники и купил самый дешевый плоский прибор, способный выходить в Интернет, шикарное английское название которого он принципиально не хотел запоминать.

Дома ему удалось неожиданно ловко привести этот прибор в действие, и потом он гуглил в течение часа. По запросу «Мара» нашлось почти двести миллионов ответов. Кроме того, свыше ста миллионов картинок про Мару, из которых первые три тысячи после быстрого просеивания показывали мужчин и женщин, которые не имели ничего общего с его Марой. Но прежде всего появились фотографии животного, которое выглядело как помесь зайца, свиньи и кенгуру.

На запрос «Мара Словакия» ответов нашлось уже всего сто пятьдесят тысяч. С колотящимся сердцем он просмотрел первые сто, но не нашел ничего, кроме информации об одном водохранилище и о профессиональном присмотре за стариками. Как там звучала профессия Мары — что-то с лимбо… На запрос «Мара лимнология Зволен Словакия» выпало всего 7 ответов, в большинстве своем румынские pdf-файлы, содержание которых оставалось для него темным и в которых «Мара» обозначало водохранилище, уже идентифицированное перед этим.

Неужто Мара — это фантом?

Мара — это псевдоним?

Страницы: «« 4567891011 »»

Читать бесплатно другие книги:

Семейная детективная серия Романа Грачева «Томка» отчасти основана на реальных событиях. Точнее, на ...
Этот роман объединил в себе попытки ответить на два вопроса: во-первых, что за люди окружали Жанну д...
«Лермонтов и другие» — книга Эльдара Ахадова, посвященная некоторым малоизвестным страницам жизни и ...
В секретном лагере подготовки террористов — побег. Тот, кто сбежал, и те, кто преследует беглеца, не...
Мечта пятиклассницы об уменьшении и путешествии по нарядной сосне, которая стала реальностью. У нее ...
Как случилось, что страна, подарившая миру бумагу, фарфор, шелк и компас, сосредоточилась на копиров...