Гринвуд Корбин Макс
— Это верно, черт тебя подери! А где это мой пес? — Лиам вдруг заметил, что Дуги тоже исчез.
— Э-э-э, а я откуда знаю?
— Слышите, ублюдки, тронете меня, и мой пес переловит вас поодиночке.
— Не надо… — начал было незнакомец, да только душераздирающий вопль прервал его слова.
— Это была демонстрация. Можешь устроить ребятам перекличку. Один не отзовется!
Незнакомец был в смятении, еще мгновение назад он полностью контролировал ситуацию.
— Мы можем тебя убить…
— А мой пес прикончит вас. Нападет ночью со спины и порвет шеи! — стращал Финли. — Я дам вам половину, если не тронете меня и напарника.
— Но я же именно это и предлагал.
— А без страха помереть жуткой смертью что остановило бы твоих ребят от выстрела в спину? — Финли говорил громко, чтобы слышали все. — Сейчас можем договориться. Проверять будешь лозой. — Финли нагнулся назад, запустил руку в сумку и выбросил несколько мешочков на землю. С ними вылетел десяток патронов, что насыпью лежали сверху. Финли бросал мешочки с золотом и серебром, не отводя глаз от незнакомца. — Не хитри, зараза, я же вижу, лоза дергается.
— Это правда! — Незнакомец позволил черенку лозы указать на кучку монет в кошелях на земле.
— Пустить бы тебе пулю в лоб, да боюсь твоих парней напугать.
— Верно… — незнакомец заулыбался, в его глазах заиграли алчные огоньки, — не стоит их пугать.
— Надеюсь, вы перережете друг другу глотки. Или на худой конец вас догонят те четверо, что идут за нами. Жаль, я стащил у них только треть, еще и помиловать могут…
— А золото при них?
— Ты что же, грабителем решил стать, мародер?
— Мы можем избавить тебя от погони.
— Вам с ними не справиться.
— Их четверо, нас восемь.
— Семь, — поправил мародера Финли.
— Тебе-то какая разница?
— Они ведьмоловы. Из этого золота собирались пули лить. — Сказанное не впечатлило мародера, тогда Финли покачал головой и посоветовал: — Стреляйте в затылок. — Он тронул Монстра, и тот неспешно пошел по дороге.
— Получилось? — Зверь догнал всадников далеко за деревней.
— Финли их развел, — сказал Лиам.
— Как развел? — спросил внезапно появившийся черный кот.
— Легко. Если будет погоня, ее задержат. А главное, они этого сами хотят.
— Ну, это мы слышали. — Дуги прыгнул на лошадь, приняв свою обычную форму.
— Не так-то легко это было, да и денег больших стоило. Хорошо еще, что лоза на камни не реагирует.
— Уверен?
— У меня в детстве такая же была.
— Что дальше? Свернем?
— Нет.
— Но логично…
— Вот поэтому и поступим так. Кроме того, посуди сам. Сколько шансов наткнуться на мародеров?
— Мало.
— А то, что у мародеров окажется зачарованная лоза?
— Ясно, поедем дальше через мертвые селения.
— Умница. Жаль только, что в следующей деревне таких удобных конюшен нет. Дуги.
— Чего?
— Вернись и настрой их на засаду.
— Почему я?
— Плоховато я о преследователях вещал. Даже стыдно. А ты пак, манипулировать умеешь. Найдешь нас в следующей деревне.
Глава 44
— Так что, Пат, не загрызла тебя псина?
— Скотина клыкастая мне ногу прокусила. Думал, помру от боли.
— Только зря мерзавцев из-за тебя отпустили.
— Как из-за меня? Я же в отключке был.
— Мы-то думали, что он тебя загрыз…
— Короче, не я виноват, это вы в штаны наложили, пока я от боли отключился.
— Как баба…
— Слышь, давай я тебе пару гвоздей в лодыжку загоню, посмотрим, какой ты храбрый.
— О золоте нужно думать.
— Верно, Ник.
— Это не я.
— А кто? — Мародеры дружно замотали головами.
— Ну, не хотите признаваться, не надо. Делим?
— Да! — в один голос завопили мародеры.
— Лучше погони дождаться.
— А с этим что делать?
— Делить! — заорали все.
— Зарыть.
— Ладно, ребята, кто выпендривается? — Главарь обвел всех строгим взглядом. — Если хотите говорить, делайте это прямо, а не исподтишка… Ладно, кто хочет свое золото сейчас, подымите руки.
С этим справились на удивление дружно. Главарь высыпал мешочек с золотыми монетами на землю и начал бросать по одной каждому.
— Упустим погоню с золотом…
— Проклятье, Ник!
— Да не я это! Может, Сэм притворяется.
— Иди ты! Не я это.
— Может, это фэйри какой? — предположил Ник. — Лепрекон, например. Они до золота ох какие жадные.
— Дурак, что ли? Все фэйри вслед за магами убрались.
— Кто бы ни говорил, дележки здесь до утра как минимум, — любовно позвякивая тремя своими золотыми, сказал Люк. — Давайте действительно зароем, подстрелим тех ведьмоловов и посмотрим, нет ли у них чего.
— Ты когда-то убивал человека, Люк?
— Я бил скот, рыл могилы, трупов насмотрелся, а стреляю не хуже любого из вас.
— Дело Люк говорит, этих с золотом мы упустили.
— Но мы и не собирались их убивать, — возразил главарь. — Только припугнуть.
— Знаешь, Римус, за такую кучу золота можно было и пристрелить.
— А если нет погони или же они специально на нее натравить хотят?
— Так мы подождем, посмотрим. Если их больше четырех — трогать не станем.
— Только выходить я к ним не буду.
— Значит, сразу стреляем.
— Черт с вами. Роем яму, да поглубже, чтобы никто в одиночку с золотом не удрал.
— А Пата оставим сторожить. Он с такой ногой точно не удерет.
— Тогда трое роют, четверо на места, Пат наблюдает за закапываемым золотом.
Было в этом что-то неправильное. Мужики, вечно отлынивающие от работы, вдруг захотели копать землю, едва до мордобоя не дошло. Но мародеры удовлетворились парой зуботычин и дальше продолжать спор не собирались. Тогда никем не замеченный черный кот со спокойной душой отступил в лес, а люди занялись работой.
Когда золото было надежно укрыто на двухметровой глубине, мародеры разбрелись по заброшенным домам и стали ждать. Тьма спустилась на деревню, и многие начали клевать носом. Римус приказал рассесться попарно и дежурить, чередуя бодрствование со сном. Пускай так легче обнаружить засаду, но меньше риска, что люди проспят.
Прошла ночь, к утру дрыхли все, включая Римуса, пускавшего слюни на полусгнивший подоконник. Первым проснулся один из мародеров где-то уже перед обедом — от необходимости облегчить мочевой пузырь. Он тот же час затеял громкую ссору со сменщиком и разбудил остальных. Кислая, как испорченное пиво, мысль стала закрадываться в души — проспали погоню. Но часовые клялись, что всю ночь добросовестно отстояли на часах, ни один не решился признаться и быть обвиненным в потере золота.
Страсти в засадах тихо закипали, угрожая перейти от неприязненных взглядов к аргументам и доводам, а там и до ножей недалеко. Но судьба распорядилась иначе. Солнце перевалило за полдень, и от дружеской расправы мародеров спас стук копыт. Римус взялся за лозу и направил ее на звук.
— Солгал! Чертов мерзавец, солгал!
— У них нет золота? — спросил Том, стороживший в паре с ним.
— Нет! Хотя погоди… Есть, но гораздо меньше, чем было у того мерзавца. Лоза едва вздрагивает, все время показывает на ту кучу, что мы зарыли.
— Но ребята этого не знают.
— Я приказал стрелять только по моему сигналу.
— Кто-нибудь обязательно пальнет…
Глава 45
Стюарт был в ярости. Он с парнями прошел пару километров по ложному следу, и только тогда понял, что к чему. Фэйри проложил неплохую дорожку из запаха конского пота и отпечатков копыт. Они бы шли так и дальше, но один из подчинителей уронил карабин. Когда поднимал его, заметил, что следы одинаковые до мелочей — отпечаток одного и того же копыта.
В лесу нашлось множество других разных отпечатков подков, но никто из подчинителей не был следопытом, а идти по следу может только тренированный человек. Бесы позволяли Остину чуять, как собаке, вот на его нюх в погоне и полагались. Трижды Энтони закипал и готов был поубивать подчиненных, но сумел-таки успокоиться. Зато за время блужданий подоспел Фрэнк — без пороха и гремучего зелья.
— Упустили? — спросил он, пережевывая стебелек луговой травы.
— Вот! — понял Остин.
— Чего радоваться-то?
— Трава. Запах сбитой травы. А я его вечно игнорировал. А еще… добавим запах смятой земли. Было такое! За мной!
Через два часа плутания по тупикам подчинитель вывел-таки преследователей на верную дорогу. Об этом говорило свежее конское дерьмо. А еще через час дошли до места, где маги самонадеянно сбросили завесы, и запах конского и человеческого пота четко указывал направление, в котором двигалась добыча.
Демон мог не спать, подчинители могли выдержать без сна почти неделю, но лошади нуждались в отдыхе. Та же проблема была и у преследуемых. Стюарт не боялся упустить добычу, скомандовал привал в первой же мертвой деревушке. В отличие от мародеров ведьмоловы выспались по-человечески.
Утром, уже в седлах, перекусили вяленой говядиной и сухарями. Сыр не жаловали оттого, что часто отвлекал беса, сидевшего в носу Остина.
— Люди.
— Уверен? — спросил Энтони.
— Чую табачный дым.
— Неужто догнали?
— И не надейся. Финли не сделал бы такой ошибки. Кроме того, Месячные братья негативно относятся к курению, — просветил Стюарт.
— Мародеры? — спросил Гордон.
— Наверняка.
— Не будем трогать этих крыс — разбегутся.
— А если они наших ребят видели? — спросил Остин.
— Если и так, вряд ли те сообщили маршрут, — возразил Фрэнк.
— Что делаем?
Время в погоне ценно, но информация бывает ценнее. Стюарт решил:
— Как бы там ни было, стоит поспрашивать. Въезжаем тихо, с чувством собственного достоинства.
Демон всегда чувствовал, когда на него смотрят, даже мог сказать откуда. Когда часть взглядов сместилась на его затылок, он остановил лошадь. Тряпку, которой была обмотана правая рука, сбросил для пущего устрашения. Почесал когтем щетину и крикнул:
— Ублюдки! Выходите, надо потолковать о том, кого вы здесь видели. Если ответите честно, останетесь в живых.
Рука мародера дрогнула. Пуля пошла на свидание с затылком подчинителя. Мозги и кровь брызнули на пожухшую траву заросшей дороги. Кони дернулись с испугу, и дружный залп остальных мародеров пошел в молоко. Ведьмоловы выхватили револьверы и спрыгнули на землю, прячась за лошадьми, начали безошибочно палить по огневым точкам мародеров. Демон тоже хотел выхватить револьвер, но лапа только оцарапала кобуру, и револьвер вновь плюхнулся на землю.
Это была последняя капля. Взревев, как бык на бойне, Стюарт одним прыжком заскочил в ближайшие кусты и вогнал в брюхо мародера лапу. С противным чавканьем вырвал потроха, окропив напарника кровью и дерьмом. Мародер завизжал, как девчонка, а демон припечатал его голову к стене каблуком, размазав мозги по стенке.
В ближайшем доме прятались еще двое. Демон одним ударом обрушил глинобитную стену и прыгнул сверху, поскольку ее веса оказалось недостаточно, чтобы убить несчастных. Еще одного демон схватил за голову и сжал так, что череп лопнул, как спелый арбуз. Его напарника пристрелили подчинители, но демон не удержался, схватил за ногу и молотил телом о стены и пол, пока верхняя часть трупа не превратилась в отбивную.
— Сдаюсь, я сдаюсь! — закричал последний из мародеров.
Его напарника тоже пристрелили, а сам он истекал кровью от пули, сломавшей ключицу, да так и застрявшей в теле.
— Гр-ра-а! — скомандовал Демон. Это должно было значить «допросить». Он удивленно пошевелил языком и обнаружил у себя вместо зубов полный рот острейших клыков. Левая рука, к удивлению, заканчивалась мощными когтями, а на голове вместо утерянной шляпы торчало два коротких, тоненьких, как у козленка, рога.
— Сэр? — не поняли подчинители.
— Дорросиг!
— Допросить?
— Дра.
— Сэр, Остину мозги вышибли.
Стюарт пнул подоконник ногой, которой стало очень тесно в сапоге, и вывалил хороший кусок стены вместе со сгнившей оконной рамой. Через образовавшуюся дверь он и вышел на улицу. Даже видавшие виды подчинители замерли с гримасой ужаса на лице. Чтобы не пугать их сильнее, Стюарт указал на укрытие, в котором стонал мародер, а после на землю перед собой. Подчиненные мигом перетащили мародера и, уложив на землю, отступили на несколько шагов.
Демон жестом приказал положить Остина рядом, нагнулся над раненым. Тому хватило одного взгляда, чтобы потерять сознание. Контроль над телом демон вернул, но жажда боли и страха не проходила. Стюарт сунул коготь в рану и выковырял кусочек кости. Мародер взвыл и покраснел.
Стюарт улыбнулся. Чужие вопли успокаивали ярость. Конечно, теперь не осталось места страху, а Стюарт любил страх. Вынув пулю, не удержался, лизнул кровь длинным раздвоенным языком. Мародер вновь не выдержал и отключился. Свою порцию холодного липкого страха Стюарт получил.
— Браженстро…
Голос звучал уже почти как человеческий. Клыки во рту стали тупее, а когти на левой настолько короче, что руку можно было сжать в кулак. Этим кулаком он и саданул Остина сначала в нос, потом раздробил правую руку, а напоследок пробил грудную клетку.
Мародеру демон когтем пробил грудь и руку, но парень был настолько измучен, что даже не пошевелился. А в ранах подчинителя вместе с кровью начала собираться черная жидкость. Она бурлила и извивалась, как живое существо. То сформируется когтистая лапка, то мелькнет крыло. Демон не стал ждать, пока бесы полностью сформируются, схватил одного и бросил на лицо мародеру. Второго на рану в груди, а третьего на руку.
Парень задергался, очнулся даже и попытался избавиться от этой дряни. У бесов были другие планы — черная жидкость, похожая на смесь соплей и нефти, безжалостно вливалась в тело.
— Наиручший выход, не находите? — спросил Стюарт подчиненных.
— А нельзя его просто кокнуть?
Все еще рыкающий, хотя внешне уже походивший на человека демон сказал:
— Кто тогрда по среду поведет? Бес-нюхрач быр торько в Остине. Даже мое обоняние с ним не сравнится.
Глава 46
— Палят, — ни с того ни с сего заявил Дуги, когда миновали еще одну заброшенную деревушку.
— Я не слышу, — парировал Лиам.
— И не услышишь, палят мародеры. Я на ружье главаря сигнальное заклинание повесил.
— Самозарядное?
— Ага.
— Хитрюга.
— Вы о чем вообще? — спросил Лиам.
— О заклинании. Оно заряжается от энергии выстрела.
— Но ведь это же чистая физика, а не магия.
— А магия по-твоему что?
— Не знаю я что! Можно просто объяснить и не устраивать представления, где я в роли главного идиота?
— Физика — законы взаимодействия материй. Правильно?
— Нет, нас учили, что физика — наука о природе, но в твоем определении тоже что-то есть.
— Так вот, магия — свод исключений и дополнений к этим законам.
— Неожиданно…
— Ха! — добавил Зверь. — Радуйтесь, что в вашем мире так много стабильных законов и так мало исключений.
— Есть над чем подумать, правда?
— Да уж…
— Ладно, сворачиваем вправо.
— Зачем?
— Ну, раз демон вышел на след, нужно оставить еще один сюрприз.
— Чего удумал?
— Купить джина.
К вечеру путники добрались до маленькой деревушки Глапуэлл. По всем правилам она тоже должна была вымереть, поскольку не пропустила ни одного поветрия. Но каждый раз народ в ней напивался вусмерть после первого зараженного, да так, что на каждого зачумленного приходилось две смерти от алкогольной интоксикации. Жители деревушки строго следовали правилу: джин — лучшее лекарство. Возможно, это и вправду так, поскольку деревня хоть и уменьшилась втрое, но жила.
Правда, была в этом и обратная сторона. При старой империи Глапуэлл поставлял превосходный джин во все большие города страны, а кое-что даже шло на экспорт. Сейчас же качество варева сильно упало, а продукция почти полностью уничтожалась деревенскими. От былого богатства деревни осталась одна только память.
— Добрый день, ребята, — поздоровался Финли с тремя ханыгами, что, подпирая хлипкий заборчик, по очереди прикладывались к грязной зеленой бутылке.
— Ты кто? — среагировал самый трезвый, заставив Лиама выхватить револьвер. — У пьяницы были желтые глаза.
— Спокойно! Присмотрись, это только желтизна!
Цвет действительно оказался не таким уж глубоким и насыщенным.
— Мужик, а чего у тебя глаза желтые? — спросил Лиам.
— Оттого, что Джим нынче не джин гонит, а мочу ослиную.
— А где у вас можно большой котел купить?
— Откуда… — Слова застыли у ханыги в горле, так как в руках Финли показалась серебряная монета. — У Дэвида котел есть. Литров на десять.
— Продаст?
— Зависит от того, сколько дадите.
— Золотой.
— Два.
— Золотой ему, серебреник тебе.
— Договорились.
Дэвид тоже оказался пьяницей, и Лиам подозревал, что котел с треногой можно было получить и за пару пенсов, но влезать в дела Финли не хотел. К котлу приобрели еще и ведро джина. Крепость сомнения не вызывала, а уж воняло, будто его не на можжевельнике делали, а на дерьме.
— Святые небеса, Финли, моей смерти хочешь? — У Лиама аж слезы выступили.
— И моей тоже. — Имея еще более тонкий нюх, Зверь страдал сильнее.
— Вот у вас прекрасное обоняние, в этой вони след возьмете?
— Я вроде не ищейка, а человек.
— Зря обижаешься, многие из братьев тренировали магию запаха всю жизнь, а ты ее так вот просто отбрасываешь.
— Думаешь, они за нами по запаху, а не по следу идут?
— Я не знаю. Возможно, по запаху, возможно, по следу, а возможно, магией, но сегодня мы точно оторвемся.
— Как?
— Смотри вперед.
— Озеро? Ты хочешь переплыть озеро?
— И еще оставить подарочек нашим преследователям.
— Я не смогу! Никогда не плавал так далеко. Я привык к лесу, траве под ногами!
— Ты стал втрое сильнее, забыл?
— Озеро все равно слишком большое. Да и плыть придется в одежде.
— Не бузи. Можешь и раздеться. Лучше насобирай хворосту, пока я котел установлю.
Финли установил треногу у самой воды. Благо берег устилали большие валуны, и можно было не бояться, что вода затушит огонь. Лиаму повезло, нашел сухой можжевельник, так что проблема с топливом решилась. Хвоя занялась, едва к ней поднесли спичку. Финли с Лиамом быстро наломали поленец толщиной с лодыжку и обложили ими треногу так, что огонь извивался намного выше казанка. Лиам с непривычки ободрал о кору руки до крови, но впечатления от собственной силы оказались так велики, что он и не заметил. Даже вонь испаряющегося спиртного отступила на второй план.
— Что, силен?
— Ага. — Лиам подобрал плоский камешек и разломил пополам.
— Попробуй меня остановить.
— Чего?