«Трое на качелях» и другие пьесы Лунари Луиджи

Синьора Мерони. Но… А мой муж?

Гуидо. Все предусмотрено! Я насыплю ему снотворное в бокал с вином. Эффект медленный, но верный. В полночь он будет спать как сурок.

Синьора Мерони. Я даже и не подумаю открыть вам дверь.

Гуидо. Я войду через окно. Спущусь по водосточной трубе. С крыши.

Синьора Мерони. По водосточной трубе?!

Гуидо. Такая сила чувства требует достойного ее испытания! Тихо, сюда идут!

Отбегает, кланяется приближающимся Скотти и Мерони и вновь прячется за косяк, подсматривая за происходящим.

Мерони (жене). Дорогая, там синьора Скотти … ей нужна твоя помощь…

Синьора Мерони уходит.

Скотти. Который час?

Мерони. Семь с половиной.

Скотти. Вы не могли бы отвечать правильно, Мерони? Я говорил вам об этом десять тысяч раз!

Мерони. Ах, пардон!.. Семнадцать тридцать.

Скотти. Мерони, черт бы вас побрал, вы меня в гроб вгоните!

Мерони (поправляясь). Ах, да, простите… Девятнадцать тридцать.

Скотти. Семь с половиной соответствует девятнадцати часам и тридцати минутам, а не семнадцати с половиной! Имея в виду дневное время, два часа прибавляются к двенадцати, а не к десяти! Пятнадцать часов – это три, а не пять, восемнадцать – шесть, а не восемь!

Мерони. Простите, я просто оговорился…

Скотти. Давайте, вываливайте, что случилось и зачем вы меня позвали.

Мерони. Доктор… нам надо бы поговорить о сегодняшнем вечере.

Скотти. А о чем тут говорить? Ведь все решено. Вы же все организовали. Или нет?

Мерони. Да, но…

Скотти. Мне кажется, вы придаете слишком много значения этим вещам. Я вам уже сказал: это только так… из любопытства… для моей книги…

Мерони (учтиво). Я знаю, доктор. Я помню, что, думая о вашей книге, я уговорил вас согласиться.

Скотти. Это точно. И что?

Мерони. Я подумал, будет отлично, если все состоится здесь и сегодня, в десять часов. Моя жена уедет к матери, ваша супруга уйдет в патронат…

Скотти. Но мы ведь уже договорились, зачем вы опять повторяете это?

Мерони. Есть небольшая проблема. Я договорился с одной знакомой девушкой, которая дала мне список не занятых подруг…

Скотти. Как зовут вашу знакомую?

Мерони. Мимоза Бледная. Псевдоним. Артистическое имя…

Скотти. Хм, Бледная. Она что, больна?

Мерони. Не-е-ет, здоровая девушка, в теле…

Скотти. А другая?

Мерони. А вот другую как раз надо выбрать вам. У меня здесь список имен…

Скотти. Зачитайте!..

Мерони. Франсуаза…

Скотти. Нет. Француженка, это банально.

Мерони. Дженни…

Скотти. Нет-нет, тягой к английскому я не страдаю.

Мерони. Долорес… Мариолина… Грациелла… Саманта…

Скотти. Саманта?.. Нет!..

Мерони. …Адриена… Наташа…

Скотти (поражен). Наташа?!.. Она! Никаких сомнений! Наташа меня убеждает! Наташа… я ее чувствую: у меня даже все внутри задрожало … Наташа!

Мерони. Наташа Бастион.

Скотти (увлеченно). Наташа! Да еще Бастион! Я так и представляю ее себе на баррикаде…

Мерони. Скорее, на бастионе…

Скотти. … в ботфортах и с хлыстом…

Мерони. Значит, я могу позвонить ей?

Скотти. Звонить?.. Отсюда?!

Мерони. Ничего страшного. Это же одно мгновение.

Скотти. Давайте! Я вас прикрою!

Несколько раз сбиваясь, Мерони наконец-то набирает нужный номер.

Мерони. Алло!.. Алло!.. Синьорина Мимоза? Это бухгалтер Мерони… Да, из банка… Вы были так любезны, согласившись встретиться сегодня вечером тет-а-тет… Что?.. Да-да, ближе к делу… Нужна еще одна девушка… мой друг, доктор…

Скотти. Мерони, вы хотите погубить меня? Никаких имен!

Мерони…. Мой друг… доктор Скоттини, по зрелом размышлении остановил свой выбор на синьорине Наташе… Если, конечно, ваша подруга примет предложение с той же любезностью, как и вы… Отлично. Да-да, в тот же час… И в том же месте. Синьорина, дорогая… bientt!..

Кладет трубку.

Скотти. Какие любезности!

Мерони. Стиль нашего банка.

Скотти (раздраженно). Мерони, не смешивайте наш банк с подобными вещами! Помните, что это приключение на вечерок, одноразовый грешок, маленькое приключеньице в нашей жизни мужчин и банковских служащих. И я хотел бы, чтобы вы к этому так и относились!

Мерони. Разумеется. И потом еще … исследовательский мотив…

Скотти. Скажем точнее… поэтическая вольность!..

Мерони (угодливо хихикает). Ах, как превосходно сказано! Поэтическая вольность!..

Скотти. Я сказал это очень серьезно, бухгалтер.

Мерони мгновенно прекращает смеяться.

Вы слишком часто смеетесь, бухгалтер. Слишком часто и неуместно. И не в первый раз вы предоставляете мне случай сделать вам замечание.

Возглавляемые Бестетти появляются остальные.

А вот и Бестетти собственной персоной. Бестетти, как там, в латинской поговорке?… Смех без причины…

Бестетти. Ризус абундат ин оре стулторум… Смех без причины – признак дурачины.

Скотти (повторяет, глядя на Мерони). Смех без причины – признак дурачины. Великий нрод – эти древние римляне!

Бестетти (садясь на любимого конька). Еще бы! Достаточно вспомнить, как они повели себя после Канн!..

Скотти (ничего не зная об этом). Вот именно!

Мерони (невпопад). А как они повели себя?

Скотти. Бросьте, Мерони, не прикидывайтесь, что вы этого не знаете! (Великодушно). Расскажите ему об этом вы, Бестетти!

Бестетти. С Ганнибалом у самых стен… они не растеряли своего хладнокровия. Как Англия после Дюнкерка!

Скотти. Именно так!

Бестетти. Трусис трусандис, понимаете ли?

Мерони (вздрогнув). Как вы сказали?..

Бестетти. Я сказал… трусис трусандис…

Всеобщее замешательство. Группка, до того компактная, распалась под тягостным эффектом этой бестактно прозвучавшей фразы. Скотти закашлялся и отошел в сторону. Мерони, казалось, готов провалиться сквозь землю.

Синьора Бестетти (мужу). Думай, что несешь! Никогда не научишься держать язык за зубами!

Синьора Скотти. Ничего! Она это заслужила, бесстыдница! Браво, бухгалтер!

Мерони (жене). Ты слышала, дрянь? Ты, разбрасывающая повсюду свои трусы!..

Отбегает от нее и сталкивается с Гуидо.

Дорогой доктор…

Трель звонка в дверь разряжает напряжение.

Голоса: Синьор президент! Сенатор!..

Скотти. Это он, Я узнаю его по тому, как он звонит.

Все приводят себя в порядок и выстраиваются в ряд у входной двери для торжественной встречи.

Мерони открывает дверь. Входит СЕНАТОР, бодрый на вид мужчина, радушный, жизнерадостный, как это свойственно людям великим и могущественным..

Скотти, почтительно поздоровавшись с ним, ведет его вдоль ряда, представляя присутствующих.

Скотти. Моя супруга… С ней вы уже знакомы… Синьора Бестетти… Бухгалтер Бестетти… опора нашего агентства, отдел валюты, как мы шутим, наш министр иностранных дел.

Бестетти. Си личет парва сомпонере магнис!

Скотти. Увлекается латынью… Во внеурочное время, разумеется. (Ускоряя шаг, мимоходом). Синьора Мерони и бухгалтер Мерони… (Спешит дальше). Мой сын, дипломированный юрист…

Поздоровавшись со всеми, Сенатор берет инициативу в свои руки.

Сенатор. Я хотел бы произнести несколько слов и, прежде всего, выразить … (достает из кармана листок бумаги) чувство моего горячего удовлетворения тем, что я присутствую здесь сегодня, после волнующей вчерашней церемонии открытия нового офиса нашего банка, а также после утомительного совещания, касающегося вопросов нашей дальнейшей работы, которому мы… я прав, дорогой Скотти?… посвятили себя сегодняшним утром…

Синьора Бестетти (умильно). Боже, как красиво сказано!

Мерони (угодливо). Тсс!

Сенатор. Также я хотел бы сказать, уважаемые дамы и господа, коллеги и, не побоюсь этого слова, друзья, что у меня есть повод испытывать чувство огромного удовлетворения… я убежден и имею возможность констатировать тот факт, что ваш филиал, опирающийся на ваши плечи, дорогой Скотти, дорогой Бестетти, дорогой… (Не может вспомнить).

Мерони. Мерони!

Сенатор. … дорогой Мерони… вносит огромный вклад в прогресс, и не только экономический, но и гражданский, и духовный, каким характеризуется исторический курс, указанный нашим сегодняшнего правительством. И хотя мне хорошо известна ваша неутомимая деятельность, я выражаю уверенность в вашем еще большем усердии для ускорения приближения неминуемого будущего, и надеюсь, что эта деятельность, соединяясь с деятельностью ваших коллег из других филиалов, послужит делу мира во всем мире, преодолению логики блоков, экономическому и социальному процветанию… (Забыл слова, смотрит в бумажку) … итальянского народа!

Все. Браво!!!

Аплодисменты, переходящие в овацию.

Синьора Скотти. Уважаемый сенатор, не хотели бы вы пройти в гостиную выпить чего-нибудь?

Сенатор. С большой охотой!

Все идут к столу. Первыми сенатор, за ним синьора Скотти и остальные, словно стадо за пастухом.

Мерони (оставшись один). ((Подумать только! Каков гимн, который он пропел этому ничтожеству Бестетти? «Наш министр иностранных дел! Опора нашего банка!». А нам: «синьорамеронисиньормерони»… и все. Осталось рассчитывать только на оргию, потому что уже окончательно ясно, что я впал в немилость… Значит, он хочет Наташу, в ботфортах и с хлыстом! Ладно, будет ему Наташа в ботфортах и с хлыстом!. Я еще попрошу ее надеть куртку с галунами… меховую шапку… и захватить кнут!))

Подходит к телефону, набирает номер.

Алло!.. Я хотел бы поговорить с синьориной Наташей… Ушла? А вы не знаете, где я могу найти ее?… С главным администратором? Спасибо, соединяйте…

((Надо же, у них есть даже главный администратор! Вот это организация! О Господи, сюда идет этот придурок, сынок Скотти, Какого черта он весь вечер крутится возле меня?))

Дорогой доктор!

Гуидо подходит к нему с подносом, на котором стоят два бокала с шампанским.

Гуидо. Дорогой бухгалтер! Мы можем себе позволить выпить наедине?

Мерони. Спасибо, доктор.

Берет бокал, но не пьет, ждет ответа по телефону, в то время как Гуидо отходит в сторону и замирает в ожидании, когда тот выпьет.

Гуидо. ((Пей, Розамунда, в череп твоего отца! Двойная доза снотворного, чтобы назавтра ты проснулся с рогами на голове, подарком всей Эллады!.. Ага, сейчас он выпьет!..))

Мерони подносит бокал к губам. На другом конце, очевидно, взяли трубку.

Мерони. Алло? Это управляющий?.. Добрый день! Вы не скажете, где бы я мог найти синьорину Наташу?.. У нее деловое свидание?.. В восемь?.. А с кем, простите?.. Ах, вы не можете сказать! Правильно, более чем правильно… Почему? Потому что сегодня вечером… в десять у нее назначена встреча со мной… Как то есть, не может быть?.. Сегодня у нее только одно свидание?.. В восемь?..

Видя, как к нему приближается Гуидо, спешит закончить разговор.

Спасибо, прошу извинить меня.

Кладет трубку.

Дорогой доктор!

Гуидо. Дорогой бухгалтер! Вы не пьете?

Мерони. Что? Ах, сейчас…

Поднимает бокал, но в это время в гостиную входит сенатор, а за ним все стадо. Гости проходят все помещение насквозь, направляясь к противоположной двери. Внезапно сенатор останавливается.

Сенатор. Кстати, дорогой Мерони, из чистого любопытства, вы случайно не родственник сенатора Мерони… того, который…

Мерони. Нет, мне очень жаль…

Синьора Скотти. Сенатор, расскажите еще о ваших поездках.

Синьора Бестетти. А в Азии вы были, сенатор?

Сенатор. Нет, в Азии нет. Но однажды я открывал институт итальянской культуры в Мендризио, это в Швейцарии.

Бестетти. Да, было время, я тоже часто ездил в Швейцарию. Заправляться бензином.

Синьора Скотти. Как жалко, сенатор, что вы должны уезжать сегодня вечером!

Сенатор. Да, и мне тоже. И не позже половины девятого. У меня неотложная встреча в Мантуе…

Бестетти. У меня в Мантуе живет второй кузен.

Вся группа уходит. Остается только Скотти, которого Мерони лихорадочно схватил за рукав.

Скотти. В чем дело, Мерони? Что-то с нашим дельцем на сегодняшний вечер?

Мерони. Доктор, боюсь, что случилось маленькое недоразумение. Я только что позвонил… синьоринам, чтобы проверить… потому что, как вы меня ежедневно учите в банке…

Скотти. Да-да, я понял. Что за недоразумение?

Мерони. Кажется… я говорю кажется, потому что, как вы мне неоднократно и справедливо напоминали, и как я…

Скотти. Ну же, ну же, что случилось?

Мерони. В общем… кажется, у синьорин назначена встреча … на восемь часов…

Скотти. Ну и что? А в десять они будут здесь.

Мерони. Да, но администратор, с которым меня соединили, чтобы я уточнил… хорошо помня, как вы меня всегда учите…

Скотти. Мерони, черт возьми, скажите, наконец, в чем дело!

Мерони. Он сообщил мне, что на сегодня у них нет других встреч.

Скотти. Что вы хотите этим сказать, бухгалтер? Вы договорились о встрече или нет?

Мерони. Договорился, доктор.

Скотти. Тогда в чем дело, не можете объяснить?

Мерони. Я и объясняю… вероятно, я назвал им ошибочное время. Вероятно, имея в виду десять часов, я сказал двадцать… вместо того, чтобы сказать двадцать два…

Скотти. Ну, естественно! С вашей-то тупостью, Мерони! Сколько раз я вам говорил: к дневному времени добавляется два часа: тринадцати часам соответствует один час, а не три!.. Что мне еще надо сделать, чтобы до вас, наконец, дошло? Теперь выкручивайтесь сами!

Мерони. Но я не знаю, как… Ведь если я, действительно, сказал двадцать вместо двадцать два, они придут сюда в восемь часов. Сегодня вечером! Сейчас!

Скотти, до которого дошло, на мгновение впадает в ступор.

Доктор, что с вами?!

Скотти. Бухгалтер, я вас в порошок сотру! Вы понимаете, что вы натворили? Вы представляете, что будет, когда эти две… синьорины заявятся сюда в восемь… при сенаторе?!..

Вновь появляется Сенатор, сопровождаемый своим кортежем, гостиная заполняется народом.

Синьора Скотти. Наш патронат занимается девушками, сбившимися с правильного пути: юными матерями-одиночками, даже анархистками и левачками… мы не делаем никаких различий…

Сенатор. Апостольское великодушие.

Синьора Скотти. Разумеется. Президент нашего патроната – епископ.

Сенатор. Епископ – мой лучший друг. Мы вместе учились в гимназии. Увы, это было так давно!

Бестетти. Эхеи фугацес Постуме Постуме лабунтур анни.

Синьора Скотти. Вы знаете, сенатор, эти девушки – самая настоящая социальная язва нашего общества! Просто необходимо делать для них что-то!

Сенатор. Ах, дорогая синьора! Пожелать им исправления, напутствовать их добрым словом – что еще мы можем сделать для них! У нас столько более важных забот! Представьте себе, как остры в настоящий момент противоречия между либералами и социал-демократами!..

Бестетти. Де минимус нон курат праетор.

Синьора Скотти. Да, но тем временем количество девочек-матерей увеличивается в значительной прогрессии! Хотя это, с определенной точки зрения, только на руку нашему патронату, ибо его цель и состоит в том, чтобы им помогать. Нас не пугает работа!

Сенатор (проходя мимо Скотти). Дорогой Скотти, не составите мне компанию?

Оба выходят, сопровождаемые остальными.

Мгновенно к Мерони подскакивает Гуидо.

Гуидо (Скотти). Вы так и не выпили, бухгалтер?

Мерони. Ах, да… Где мой бокал?

Гуидо. Стоит рядом с телефоном.

Мерони берет бокал, а Гуидо вновь убегает за дверной косяк, выглядывая из-за него, чтобы контролировать ситуацию.

Входит Синьора Мерони и направляется к мужу. Тот опускает бокал, который поднес, было, к губам.

Синьора Мерони. Что с тобой?

Мерони. Почему ты спрашиваешь?

Синьора Мерони. У тебя странное лицо!

Мерони. Хотел бы я посмотреть на тебя на моем месте, дрянь!

Собирается отпить из бокала.

Синьора Мерони (инстинктивно). Не пей!..

Мерони. Почему?

Синьора Мерони. Мне нужно тебе кое-что сказать. Сенатор хочет проводить меня до Варезе. К моей маме. На своей машине.

Мерони (отставляет бокал). Но он же едет в Мантую!

Синьора Мерони. Он сказал, что захватит меня и высадит по дороге, в Варезе.

Мерони. Ну что ж, разреши ему отвезти тебя, мне кажется, это любезно с его стороны.

Синьора Мерони. А мне не кажется, что он хочет сделать это из любезности, если тебе, конечно, это интересно.

Мерони. Ты это о чем?

Синьора Мерони. Тихо, он идет.

Мерони (поспешно). Ну и прекрасно! Не будь идиоткой! Если он хочет сопровождать тебя, позволь ему сделать это. Не в постель же с ним он просит тебя лечь. Ты не видела, как обозлился на меня директор? Или ты хочешь, чтобы Бестетти занял мой стол?

Появляется сенатор. Его обгоняет Гуидо, спеша с бокалом в руке к Мерони.

Гуидо. Ваше здоровье, бухгалтер! (Пьет)

Мерони (рассеянно). Да, спасибо…

Собирается выпить, но опускает бокал, заметив, что к нему приближается Сенатор.

Сенатор. Дорогой Мерони… я тут услышал, что ваша супруга собирается поехать в Варезе и, учитывая, что мне тоже скоро надо уезжать, я предложил ее подвезти…

Мерони. К чему такое беспокойство, сенатор!..

Сенатор. Никакого беспокойства, дорогой Мерони… Это само собой разумеется… между коллегами…

Мерони. Вы уж скажете, сенатор, коллеги!

Сенатор. Коллеги, коллеги, Мерони! Мы все необходимы друг другу, каждый из нас просто обязан подставить плечо коллеге, таков девиз нашего банка. И это обязательно и для президента, и для последнего кретина!

Мерони. Вы меня смущаете!..

Сенатор. Итак, договорились. Вы оказали мне большую честь, разрешив сопровождать вашу супругу до Варезе. Если, разумеется, синьора даст на это согласие.

Входит Скотти.

Скотти. Бухгалтер Мерони, можно вас на пару слов! Извините, сенатор.

Мерони ставит бокал на стол рядом с телефоном и выходит вместе со Скотти. На сцене остаются Сенатор и синьора Мерони.

Пауза.

Страницы: «« ... 678910111213 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Отдых в отеле «Пляжный клуб» на райском островке напоминает сказку.Кто-то год за годом вновь и вновь...
Книга известных ученых-сексологов посвящена восстановлению сексуального здоровья и интимных взаимоот...
Одиночество. Как часто мы испытываем это чувство, и насколько по-разному мы его воспринимаем? Ежедне...
Среди множества диет одной из самых эффективных и не причиняющих вреда здоровью является палеодиета....
Когда вырываешься из привычной понятной обыденности и попадаешь в мир чужих страстей, интриг и собла...
Любой человек, работа или хобби которого связаны с творчеством, в определенные моменты жизни сталкив...