Влюбленная принцесса Деверо Джуд

Принцесса сердито покосилась на Джей-Ти.

– Я имела несчастье повстречать его в Америке. Это чисто деловое знакомство.

Джей-Ти весело улыбнулся:

– Я отвечаю за поставки ванадия из Ланконии.

Джулиан шагнул вперед и взял Арию под руку.

– Ее королевское высочество встретится с вами, когда вернется с прогулки.

– Нет, – возразил Джей-Ти, вставая между графом и лошадьми. – Так дело не пойдет. Знаете ли, в Америке произошли кое-какие неприятности, и мы…

– Неприятности? – Джулиан недоуменно нахмурился, повернувшись к Арии. – Что он имеет в виду?

– Ничего особенного, – откликнулся Джей-Ти, прежде чем Ария успела вставить слово. – Просто кое-кто пытался досадить принцессе. И вот, защищая собственные интересы, американское правительство послало меня присмотреть за порядком. Ваш король прикомандировал меня к принцессе.

Джулиан крепче сжал локоть Арии.

– Я ценю заботу вашего правительства, но смею вас заверить: когда ее высочество со мной, она не нуждается в вашей защите.

Граф направился к лошадям, но Джей-Ти преградил ему путь. Сейчас, когда они стояли так близко, несходство этих двух мужчин особенно бросалось в глаза.

Высокий темноволосый Джей-Ти, чья кожа загорела и обветрилась под жарким солнцем Флориды, и Джулиан, потомок бесчисленных поколений аристократов, с его тщательно ухоженной кожей, маникюром, легкой бледностью и безупречно прямой осанкой, казались существами из разных миров.

– Мне жаль, граф, – коротко заметил Джей-Ти, – но или я еду с принцессой, или она останется здесь.

Граф Джулиан в бешенстве ударил рукояткой хлыста для верховой езды по сверкающему глянцем сапогу.

– Я не потерплю…

– В чем дело, граф? – весело перебил его Джей-Ти. – Боитесь, что я помешаю вам с леди? Я буду держаться позади, и вы сможете любезничать и бродить под ручку сколько захотите. – Он заговорщически подмигнул Джулиану и широко улыбнулся. Лицо графа побагровело от гнева. – Разумеется, вы понимаете: либо я буду всюду сопровождать принцессу, либо мое правительство расторгает сделку. Мы не станем приобретать ванадий у враждебно настроенного государства, а если мы не купим ванадий сами, то черта с два уступим его кому-то другому. Значит, нам придется открыть военные действия против Ланконии, чтобы воспрепятствовать продаже. Смотрите, решать вам. – Джей-Ти повернулся и зашагал прочь.

Ария раздраженно закатила глаза.

– Он это не всерьез.

– Вы рискуете ввергнуть страну в войну и нищету, – вскинулся Джулиан. – Вы меня удивляете. Неужели королевство так мало для вас значит? – Он резко повернулся и поспешил вдогонку за Джей-Ти.

«Интересно, что его больше пугает, война или нищета? – подумала Ария, сердито стиснув зубы. – Захочется ли графу взять в жены королеву разрушенной бомбами страны?»

Ругая себя за подобные мысли, она позволила Джулиану подсадить себя в седло.

– Этот американец будет держаться далеко позади, мы сможем насладиться прогулкой, как если бы были одни, – извиняющимся тоном произнес Джулиан, целуя обтянутую перчаткой руку принцессы.

Ария резко отшатнулась, но тут же заставила себя улыбнуться графу. Нет, она не позволит лейтенанту Монтгомери разрушить ей жизнь. Она еще покажет этому несносному американцу. Интересно, умеет ли Джарл ездить верхом?

– Мы поскачем по северной тропе к мысу Роуана.

– Ария! – изумился Джулиан. – Вы уверены? Вы так долго не садились на лошадь.

Ария наклонилась в седле и тихонько шепнула:

– Возможно, мы сумеем оторваться от нашего соглядатая и остаться одни. – Она улыбнулась, глядя на графа сквозь опущенные ресницы.

– Я последую за вами хоть на край земли, моя дорогая, – прошептал Джулиан.

Джей-Ти верхом на лошади вклинился между ними, заставив кобылу Арии отпрянуть и взвиться на дыбы на вымощенном булыжником дворе.

– Извините, – пробормотал лейтенант. – Жалко, к этому животному не додумались приделать руль. Если вы не против, может, мы выберем дорогу полегче? Я не привык ездить верхом. – Его лошадь нетерпеливо гарцевала, крутя головой, и расстояние между Арией и Джулианом увеличилось еще больше. – Кстати, где у этой штуки тормоза?

– Потяните на себя поводья, – отрывисто бросил Джулиан. – Чертовы америкашки, – пробормотал он сквозь зубы. – И зачем только англичане сражались за эту страну? Ария, как зовут нашего конвоира?

– Лейтенант Монтгомери, – бросила Ария через плечо, пустив лошадь галопом в сторону горной тропы.

Джулиан последовал за ней, а Джей-Ти задержался на конюшенном дворе: его жеребец закружился волчком, норовя сбросить всадника.

Ария понимала, что избавиться от лейтенанта можно, лишь оставив его далеко позади или свернув на одну из извилистых дорожек, разбегавшихся в разные стороны от главной тропы. Отдохнувшая кобыла резво мчалась вперед, взбираясь на склон, и Ария не сдерживала ее бег. Чем выше поднималась она в горы, тем прохладнее и суше становился разреженный горный воздух.

Высокие сосны, обступившие тропу с обеих сторон, закрывали всадницу от слабых рассветных лучей. Временами огромные серые валуны перегораживали тропу, оставляя лишь узкий проход, несколько раз копыта лошади начинали скользить по каменистой почве, но Ария и не подумала повернуть назад.

От напряжения она покрылась легкой испариной, но продолжала нестись галопом. На изгибе тропинки она остановилась убедиться, что Джулиан следует за ней, и радостно улыбнулась: лейтенант Монтгомери безнадежно отстал. Ария сделала графу знак свернуть направо. В нескольких милях к югу от поворота дорожки бил родник, там можно было спешиться и отдохнуть.

Стряхнув с себя сухую хвою, Ария уткнулась лицом в лошадиную гриву, чтобы защититься от хлещущих веток, и поскакала дальше. К ручью она подъехала, чувствуя легкое опьянение от долгой гонки. Соскочив с лошади, Ария глубоко вдохнула чистый горный воздух. Как же она соскучилась по своей земле!

Взмокший от пота Джулиан подъехал к роднику и тут же сердито набросился на Арию:

– Я протестую. Леди не пристало разъезжать по таким опасным тропам. Для нежной, хрупкой женщины это чересчур.

– Вы собираетесь сидеть на лошади и браниться или, может быть, спешитесь и поцелуете меня?

Преодолев минутное замешательство, граф поспешно спрыгнул на землю, привлек к себе Арию и обнял.

– Вы изменились, – прошептал он, наклоняясь, чтобы поцеловать ее. – Давайте назначим дату свадьбы, дорогая. Не знаю, сколько еще я смогу терпеть ожидание. Боюсь, ваши подданные начнут роптать, если наш первенец родится раньше положенного срока после бракосочетания.

Ария запрокинула голову, и граф приник губами к ее шее. Ощущение оказалось довольно приятным.

– Эй, притормози, старина Дэн Такер[7]. Тпру! – Джей-Ти вылетел на маленькую прогалину стремительно, словно ракета, и почти так же шумно. Ария привязала свою лошадь, а Джулиан еще не успел, и его вспугнутый жеребец взвился на дыбы и ускакал резвой рысью вниз по склону.

– Извольте вернуть мою лошадь, – отрывисто приказал лейтенанту Джулиан. От сдерживаемого гнева его лицо казалось багровым.

Джей-Ти сокрушенно развел руками, изображая искреннее раскаяние:

– Мне действительно очень жаль, граф, но я никак не могу покинуть принцессу. Боюсь, вам придется самому искать вашего жеребца. Или можете взять мою лошадь, если хотите. Боже! Ну и подъем, доложу я вам. Раз двадцать я думал, что вылечу из седла и скачусь вниз по склону. Кажется, я совсем без сил, вот-вот испущу дух. – Он неторопливо спешился, и Ария внимательно пригляделась к нему. Джей-Ти определенно не выглядел усталым. Скорее, наоборот, готовым на новые «подвиги». – Вы в порядке, принцесса? – поинтересовался он.

– Обращайтесь ко мне «ваше королевское высочество», – отчеканила Ария и добавила, повернувшись к Джулиану: – Я пойду с вами искать лошадь. А вы, – она пренебрежительно махнула рукой лейтенанту, – останетесь здесь.

Джей-Ти скромно опустил глаза.

– Я бы с радостью, ваше величество, но…

– «Ваше королевское высочество»! – прорычал Джулиан. – Ария, я отказываюсь находиться в обществе этой тупой деревенщины. Вернувшись во дворец, я немедленно свяжусь с американским правительством по телеграфу и выражу свое возмущение. Пойдемте, Ария. А вы оставайтесь здесь.

Джулиан подхватил принцессу под руку, и они зашагали по тропинке.

– Простите, дорогой, – прошептала Ария. – Как только мы продадим ванадий и деньги поступят в казну, я отошлю этого грубияна восвояси.

– Не думаю, что смогу столько времени терпеть его присутствие во дворце. Невежественный недоумок, неотесанный дикарь. Он тупее самого безмозглого крестьянина.

– Далеко не все из них глупы, – возразила Ария. – В Америке я встречала вполне образованных и умных крестьян.

– Как же вам удалось ускользнуть от охраны и познакомиться с американскими крестьянами? Это, должно быть, и есть те «неприятности», на которые намекал этот идиот американец? – Джулиан пристально, изучающе посмотрел на Арию.

– Ну, нет, я… я хотела сказать…

– Посмотрите сюда! – крикнул Джей-Ти. – Эй, граф, я нашел вашу лошадь. – Он выскочил на тропинку, ведя за собой жеребца, будто почтительный оруженосец, верный спутник рыцаря. – Вот дрянная скотина, – боязливо пожаловался лейтенант. – Я рад, что мне не пришлось ехать на нем. Держите, граф. – Он передал поводья Джулиану, возвышаясь над ним на целую голову. – Эй! У меня с собой виски. Кто-нибудь хочет хлебнуть?

– Хлебнуть виски из вашей фляги? – Граф презрительно скривился. – Ария, нам придется вернуться. Я должен послать телеграмму, нет, лучше радиограмму этому вашему… как его? Рузвельту. Нас поставили в невыносимые условия, этому пора положить конец. Так я и заявлю.

– Вы можете послать радиограмму самому президенту Рузвельту? – изумился Джей-Ти, сделав круглые глаза. – Должно быть, вы действительно очень могущественный человек, хоть и не вышли ростом.

Джулиан в ярости поднял хлыст, и Ария поспешно шагнула вперед, встав между двумя мужчинами.

– Джулиан, пожалуйста. Ударив лейтенанта, вы нанесете оскорбление американскому правительству. Позвольте мне поговорить с ним. Пожалуйста. – Ее голос звучал очень ласково и мягко. Джулиан резко повернулся и зашагал обратно к ручью.

– Ты валяешь дурака и ставишь себя в глупое положение, – сердито зашипела Ария, оставшись наедине с Джей-Ти. – И где это ты научился так хорошо держаться в седле?

– В Колорадо, объезжая самых упрямых мустангов, каких только удавалось сыскать моим кузенам Таггертам, – усмехнулся Монтгомери.

– Деревенский простофиля в твоем исполнении ужасен, а твоя ревность просто невыносима.

Улыбка лейтенанта мгновенно исчезла.

– Ревность? Черта с два! Откуда ты знаешь, что это не твой коротышка граф пытается отправить тебя на тот свет? А вдруг это он организовал похищение в Ки-Уэст? Может, он хочет убрать тебя с дороги и жениться на твоей пустоголовой сестренке?

– Не смей трогать мою сестру! – оборвала его Ария. – И кстати, чем это вы вдвоем занимались у дедушки в охотничьем домике? Вернувшись сегодня ночью, Юджиния только о тебе и говорила.

– Да? – ухмыльнулся Джей-Ти. – Твоя сестра – чертовски соблазнительная малышка.

– Как ты смеешь?! – Руки Арии сами собой сжались в кулаки.

– Не стоит фамильярничать, принцесса, сюда идет твой женишок. Тебе лучше предупредить графчика, что если он еще раз замахнется на меня, я его удавлю его же арапником. Плетка коротковата, но ее, пожалуй, хватит, чтобы обмотать хлипкую шейку графа Джули раза четыре. – Губы Джей-Ти снова растянулись в дерзкой усмешке.

– Оставь нас, – процедила сквозь зубы Ария, – просто оставь нас в покое.

– Не раньше, чем получу доказательства, что этому хлыщу можно доверять, – отрезал лейтенант и громко добавил: – Привет, граф. Ваша принцесса закатила мне такую речь, что у меня аж в ушах зазвенело. Не знаю, как правильно обращаться с королевскими особами. Мы, американцы, не приучены якшаться со всякими там королями, герцогами да графами. Вы двое идите вперед, а я пойду сзади, тихо, как мышка.

Граф повернулся к Арии:

– Поедем, дорогая? Мы могли бы обсудить свадебные приготовления. Мне кажется, нам следует пожениться как можно скорее. Не стоит откладывать свадьбу дольше чем на три месяца. Как раз наступит осень, и мы сможем провести медовый месяц в горном доме его величества.

– Не знаю, война еще не окончилась.

– И все же люди по-прежнему женятся. В это трудное время каждый мечтает стать хоть немного счастливее.

– Я согласен, принцесса! – зычно гаркнул Джей-Ти у них за спиной. – Из вас двоих выйдет отличная пара, вы просто обязаны поделиться с миром своим счастьем. Принцесса могла бы надеть длинное белое платье, символ чистоты и невинности, и одну из своих корон с бриллиантами, только не слишком высокую, учитывая рост жениха, «его королевского графства». Да, теперь я это отчетливо вижу. – Граф Джулиан, вне себя от гнева, поднял в воздух арапник. – Разумеется, – продолжил Джей-Ти, – Америка оплатит свадьбу. В знак признательности за поставки ванадия.

Рука с занесенным хлыстом опустилась.

– Мы возвращаемся во дворец, – хмуро бросил Джулиан, взяв принцессу под руку.

Они вернулись к ручью, где стояли привязанные лошади. Взбешенная Ария мысленно поклялась себе при первой же возможности отделаться от лейтенанта Монтгомери и побыть наедине с Джулианом.

Граф молча помог Арии сесть на лошадь и сам вскочил в седло. Его холеное лицо напоминало застывшую маску. Трое всадников принялись спускаться с горы.

– Я что-то не то сказал? – с невинным видом поинтересовался Джей-Ти, направляя жеребца следом за лошадью Арии.

Ария пришпорила каблуками кобылу и, подъехав к графу Джулиану, взяла его за руку.

– Встретимся сегодня вечером, в половине одиннадцатого, в Саду королевы под деревом гинкго, – шепнула она.

Граф коротко кивнул, глядя прямо перед собой. Половина пути прошла в угрюмом молчании. Джей-Ти ехал позади принцессы, не отставая ни на шаг. Наклонившись в седле, он легко смог бы дотянуться до крупа ее кобылы. Ария несколько раз оборачивалась, но лейтенант, не обращая на нее внимания, сосредоточенно разглядывал окружающий пейзаж. «Нужно как можно скорее объясниться с ним, – решила Ария. – Вот вернемся во дворец, и я дам ему понять, что не намерена терпеть его выходки. Мои отношения с графом Джулианом его нисколько не касаются. Пусть только посмеет еще раз вклиниться между нами. А его подозрительный интерес к Джине? Юджиния слишком молода и легкомысленна для зрелого и многоопытного мужчины вроде лейтенанта Монтгомери. Нет, я не позволю ей проводить время в его обществе».

Раздумья принцессы оказались прерваны самым неожиданным образом. Джей-Ти не издал ни звука перед прыжком. Только что он спокойно сидел на лошади, а в следующий миг неожиданно взвился в воздух и обрушился на Арию. Она услышала сзади шум и, полуобернувшись, с ужасом увидела, как огромная фигура лейтенанта падает, увлекая ее за собой. Принцесса не успела даже закричать.

Ария чудом избежала смерти. Джей-Ти успел схватить ее в объятия и выдернуть из седла, пуля просвистела в каком-то дюйме над их головами. Лошадь Джулиана от страха встала на дыбы и с пронзительным ржанием помчалась вниз по склону. Граф, не сумев удержать в руках поводья, вцепился в лошадиную гриву и повис, стараясь не соскользнуть вниз, под копыта. Две другие лошади, оставшись без всадников, устремились следом за жеребцом графа.

Падая, Джей-Ти сумел повернуться в воздухе так, чтобы оказаться внизу. Он первым приземлился на каменистую почву, а Ария рухнула на него сверху. Лейтенант сгреб принцессу в охапку и поспешно перекатился с тропинки в небольшой узкий овражек, скрытый густыми кустами и высоким подлеском. Заслоняя Арию своим телом, он осторожно поднял голову и обвел глазами крутой горный склон напротив.

– Это был выстрел? – прошептала Ария.

– Да. Похоже, стреляли из охотничьего ружья. Я заметил, как оно сверкнуло на солнце.

– Может, это был охотник?

Джей-Ти мрачно усмехнулся.

– И он принял наших лошадей за горных баранов? – Лейтенант прищурился, разглядывая откос. – Стреляли в тебя, принцесса.

– Ой! – Руки Арии сами собой взлетели вверх и обхватили Джей-Ти за шею. – Ты снова спас мне жизнь.

– Второй раз понравился мне больше, чем первый. – Джей-Ти наклонил голову, словно хотел поцеловать Арию, но тут же отстранился. – Нам нужно доставить тебя домой. Мы не можем вернуться в замок по тропе, она слишком хорошо просматривается сверху. Придется идти через лес, то и дело останавливаясь и прислушиваясь. И никаких разговоров. Есть тут поблизости хоть какие-нибудь следы цивилизации? Полагаю, на машину рассчитывать не приходится, но хотя бы телефон здесь имеется? Нам необходимо вызвать вооруженный отряд охраны.

– В горах телефонная связь не действует, но наверху есть охотничий домик и смотрителя можно отправить вниз за помощью. Ближайший телефон находится внизу, у подножия горы. Я уверена, Джулиан вызовет охрану.

– Не слишком на это рассчитывай, детка. У него был такой вид, словно он проскачет без остановки до самой границы. Если он и вернется во дворец, то скорее всего забьется в какую-нибудь щель и будет там трястись.

– Ты говоришь возмутительные вещи. Джулиан вовсе не трус.

– Прогремел выстрел, и твоего графа будто ветром сдуло. Помню только, как впереди мелькнула его спина. За это время он мог бы уже вернуться вместе с лошадьми. Далеко отсюда охотничий домик?

– Недалеко, если идти не по тропинке, правда, подниматься придется по очень крутому склону. – Джей-Ти глухо застонал. – Подъем действительно очень опасен, но…

– На склоне горы мы оба будем видны как на ладони. Пригнись и старайся держаться в низкой дубовой поросли. Прячься за скалами и валунами, чтобы стрелок не смог тебя разглядеть.

– Может быть, он уже ушел.

– И упустил возможность подстрелить тебя? Ладно, пора двигаться. Поднимайся.

Арии не приходилось прежде взбираться в гору этим путем. Она немного знала окрестности, потому что сын одной из ее фрейлин однажды потерялся неподалеку от охотничьего домика. Мальчика искали три дня, и Ария представляла себе местность по рассказам тех, кто участвовал в поисках.

Восхождение оказалось трудным, вдобавок Джей-Ти выбрал самую запутанную дорогу. Он помогал Арии перебираться через скалы и продираться сквозь густые заросли молодых дубков высотой в человеческий рост; кое-где деревья сплетались так тесно, что приходилось проползать под раскидистыми ветвями.

До охотничьего домика они добрались лишь к полудню. Столкнув Арию в ближайший кустарник, Джей-Ти принялся колотить в дверь. Ему открыла пожилая женщина. Увидев лейтенанта, она испуганно отпрянула.

– Сэр, вам нельзя… – пролепетала она, но Джей-Ти отодвинул ее в сторону и вошел в дом, втащив за собой принцессу. – Ваше королевское высочество, – прошептала женщина, приседая в реверансе.

– Все в порядке, Брауни, – успокоила ее Ария. – Это лейтенант Монтгомери, американец, – добавила она, как будто это обстоятельство оправдывало бесцеремонные манеры гостя. – Мы могли бы у вас пообедать?

– Никто не предупредил нас о вашем приходе. Мы не готовы. – Брауни растерянно теребила край передника, казалось, она вот-вот заплачет.

Джей-Ти, внимательно осмотрев окрестности, отвернулся от окна.

– А что у вас есть на обед?

Брауни смерила его взглядом, пытаясь определить, какое положение занимает этот иностранец.

– Простой пастуший пирог с картофельной корочкой. Неподходящая еда для принцессы.

– По мне, так ничего лучше и быть не может, – живо откликнулся Джей-Ти. – А ты что скажешь, милая?

Брауни потрясенно застыла, вытаращив глаза.

– Он американец, – повторила Ария, многозначительно подчеркнув последнее слово. – Пирог прекрасно подойдет. Можно нам его отведать?

– Да, миледи. – Брауни поспешно выскользнула за дверь.

– Прекрати называть меня «милая»! – воскликнула Ария, когда они остались одни.

– Особы королевской крови предпочитают обращение «дорогая»? – Лейтенант снова уставился в окно.

– Джулиан еще не появился?

– Нет. На этот раз не видно даже его спины. – Джей-Ти повернулся к Арии: – Кажется, ты уже пришла в себя. Да и в прошлый раз после покушения на твою жизнь ты довольно быстро оправилась. Похоже, подобные приключения лишь пробуждают у тебя зверский аппетит.

– Этим я обязана полученному воспитанию. Люди испокон веков охотятся на особ королевской крови. Одни делают это, желая привлечь к себе внимание, другие – затаив личную обиду, третьи – преследуя политические цели.

– Звучит как заученный ответ. Кто внушил тебе эту мысль?

– Мама, – не задумываясь ответила Ария.

Джей-Ти окинул ее внимательным взглядом.

– Знаешь, кажется, я начинаю понемногу тебя понимать. Как насчет двойной порции виски?

– Пожалуй, – с благодарностью откликнулась Ария, и Джей-Ти улыбнулся в ответ.

Она старалась изо всех сил оставаться принцессой и сохранять невозмутимый, равнодушный вид, хотя внутри у нее все дрожало. Здесь, в Ланконии, кто-то пытался ее убить. Кто-то из ее окружения желал ей смерти. Ария была почти благодарна Джей-Ти, когда он потянул ее за собой в гостиную, увешанную средневековыми шпалерами и заставленную ветхими креслами. Их обивка давно выцвела, а расшитые гарусом накидки потемнели от старости.

– Садись, – скомандовал лейтенант и, достав из буфета бокал из уотерфордского стекла, наполнил его виски на три четверти.

Ария выпила примерно треть бокала. На глазах у нее выступили слезы, но по телу разлилось приятное тепло.

– Мне известно о происшествии на острове и о сегодняшнем покушении. Были и другие попытки? Может быть, «несчастные случаи»?

– Я споткнулась на лестнице за неделю до отъезда в Америку. Леди Уэрта шла следом за мной, она ухватила меня за платье и удержала. Если бы не она, я бы точно упала.

– Что еще?

Ария отвела глаза.

– Кто-то убил одну из моих собак, – тихо произнесла она. – Возможно, это было предупреждение.

– Ты кому-нибудь об этом рассказывала?

– Никому. Мне не с кем было поделиться. Дедушка слишком болен…

– Когда мы встречались, он был здоров, – перебил ее Джей-Ти, наливая себе виски. – Теперь я с тебя глаз не спущу. Буду всегда рядом. И тебе не дам разгуливать одной, не отпущу от себя ни на шаг.

– Но это совершенно невозможно. У меня слишком много обязанностей. Мой дедушка всегда говорил: «Плох тот правитель, который умирает, оставив страну на произвол неопытного преемника». Я постоянно нахожусь в центре внимания. На меня устремлены все взгляды. Это та цена, которую приходится платить за привилегию быть принцессой.

– По-моему, это весьма сомнительная привилегия.

– К тому же у меня есть долг перед женихом, – добавила Ария, осушая бокал. – Джулиан прав: королевская свадьба поднимет дух народа.

– Обед подан, ваше королевское высочество, – объявила Брауни, неслышно появившись на пороге гостиной.

Джей-Ти опрокинул в себя остатки виски.

– Отлично. Пришлите мне приглашение на свадьбу. Я сделаю все, что в моих силах, но прежде хотелось бы убедиться, что твой хваленый граф не замешан в покушении. Пойдем лучше поедим.

Глава 18

Граф Джулиан появился двадцать минут спустя. Он привел с собой целую армию. Гвардейцы собирались превратить охотничий домик в штаб и прочесать все окрестные склоны в поисках принцессы и атаковавшего ее стрелка, но когда Джулиан решительным шагом вошел в обеденный зал, он увидел там ее королевское высочество собственной персоной. Принцесса сидела за одним столом с проклятым мужланом и поглощала отвратительную на вид грубую пищу.

– Какая приятная встреча, граф! – приветствовал его американец. – А мы уж и не чаяли увидеть вас снова, после того как вы показали нам спину.

– Схватить его! – приказал граф Джулиан одному из четырех стражников, топтавшихся позади.

Ария немедленно вскочила с места.

– Нет! – воскликнула она, обращаясь к гвардейцу. – Этот человек спас мне жизнь, не смейте прикасаться к нему. Оставьте нас.

Все четверо стражников почтительно поклонились и попятились к двери.

– Джулиан, – решительно заговорила Ария, – вы проводите меня домой вместе со стражей. У меня намечено несколько встреч на сегодняшний вечер.

Джей-Ти встал и подошел к принцессе.

– Вы не должны появляться в людных местах.

– И что прикажете делать? Запереться в башне? Завести слугу-дегустатора, который будет пробовать каждое блюдо, не отравлено ли оно? Или, может, заключить себя в тюремную камеру для пущей безопасности? – Она повернулась к Джулиану: – Чтобы как-то объяснить, почему я пропустила все мероприятия, назначенные на утро, мы скажем, что я упала с лошади и пешком спустилась с горы. Лучше уж выставить себя на посмешище, чем посеять в народе панику. – Она первой направилась к двери, Джулиан последовал за ней.

Джей-Ти выступил вперед и преградил графу дорогу.

– Мы не можем позволить ей показываться на публике. Это слишком опасно.

Джулиан, значительно уступавший лейтенанту в росте, каким-то образом умудрился поглядеть на того сверху вниз.

– Вероятно, вы не понимаете. Она принцесса крови, будущая королева.

– Но вы как будто любите ее, – настойчиво возразил Джей-Ти.

– При чем здесь это?

– Ее жизнь в опасности… – Лейтенант внезапно замолчал. – А может, вам хочется убрать ее с дороги?

– Если бы мы жили в другую эпоху и будь вы джентльменом, я бы вызвал вас на дуэль за такие слова. – Он стремительно обошел Джей-Ти и исчез за дверью.

– К вашим услугам в любое время! – крикнул ему вдогонку Монтгомери.

Остаток дня обернулся для Джей-Ти сущим кошмаром. Лейтенант старался держаться как можно ближе к Арии, но между ними постоянно вклинивались целые толпы людей. Взволнованные мужчины, женщины, дети непрерывным потоком устремились во дворец, желая видеть свою принцессу.

– Я не напрасно прожила свою жизнь, – взволнованно прошептала она. – Теперь я знаю, ради чего живу.

Джей-Ти попытался представить себе встречу американского президента с согражданами. Пожалуй, половина публики воспользовалась бы представившимся случаем, чтобы покритиковать главу государства и указать, что именно он делает неправильно. К тому же американцы понимают, что президент – фигура временная. Каждые четыре года на смену ему приходит кто-то другой.

Но Ария навсегда останется принцессой и будет править столько лет, сколько ей суждено прожить на этом свете. И кто-то задумал лишить ее жизни. При мысли об этом Джей-Ти невольно вздрогнул.

Куда бы ни шла Ария, повсюду за ней следовали толпы. Люди выстраивались вдоль улиц и вытягивали шеи, чтобы не пропустить зрелище. В Академии наук Джей-Ти долго стоял, прислонившись к стене, и слушал на редкость нудный доклад о каких-то жуках. Его неудержимо клонило в сон, и когда он зевнул, леди Уэрта, поджав тонкие губы, метнула в его сторону испепеляющий взгляд.

Без четверти семь Ария уселась в тщательно отполированный старый «роллс-ройс», чтобы ехать обратно во дворец. Джей-Ти, растолкав толпу, открыл дверцу, забрался в автомобиль и сел рядом с леди Уэртой.

– Убирайтесь! – взвизгнула фрейлина. – Немедленно остановите машину! – закричала она шоферу.

– Все в порядке, – возразила Ария.

– Нет, не в порядке, – возмущенно фыркнула придворная дама. – Вас не должны видеть с этим типом. У людей могут возникнуть подозрения.

Ария хотела было потрепать леди Уэрту по руке, но Джей-Ти выразительно покачал головой.

– Старый король нанял меня охранять принцессу, а как иначе могу я обеспечивать ее безопасность?

– Она должна выполнять свои обязанности, – надменно отчеканила леди Уэрта.

Джей-Ти собирался что-то сказать, но осекся. Неужели все эти люди совсем ничего не соображают? В их напыщенных рассуждениях нет ни капли здравого смысла. Они боготворят свою принцессу, но не делают ничего, чтобы ее защитить. Неужели они не понимают, что ее жизни угрожает опасность?

Вернувшись во дворец, Джей-Ти с большой неохотой отпустил Арию в ее покои. Их спальни разделяло слишком большое расстояние, и лейтенант хорошо понимал, что не успеет прийти на помощь, если с принцессой вдруг что-то случится.

Переступив порог своей комнаты, Джей-Ти обнаружил там невысокого человека, одетого в серое с золотом платье – цвета королевского дома.

– Что вы здесь делаете? – Лейтенант с подозрением уставился на незнакомца.

– Его величество распорядился, чтобы я позаботился о вас во время вашего пребывания в Ланконии. Мое имя Уолтерс. Я буду одевать вас, доставлять ваши послания, исполнять любые поручения. Его величество особо подчеркнул, чтобы я был внимателен и немногословен. Ваша ванна готова, а форма выглажена, сэр.

– Мне никто не нужен, – заявил Джей-Ти, но, немного подумав, решил, что Уолтерс может оказаться полезен.

– Вам письмо от его величества, – добавил слуга.

В конверте, запечатанном красным воском с оттиском королевского герба, лежал листок плотной бумаги кремового цвета. Король писал, что Джей-Ти может доверить Уолтерсу даже собственную жизнь: слуге известно все, и он прекрасно умеет слушать.

Лейтенант начал раздеваться, отмахнувшись от Уолтерса, который попытался расстегнуть пуговицы на его форме.

– Вы слышали о сегодняшнем происшествии? – спросил Джей-Ти.

– Во дворце судачили, что с ее высочеством произошел несчастный случай.

Лейтенант окинул камердинера цепким взглядом.

– Что именно вы слышали?

– Граф Джулиан объяснил, что принцесса заблудилась в горах, но я случайно слышал, как он говорил леди Брэдли, что кто-то стрелял в ее высочество. Кажется, граф полагает, что это был несчастный случай на охоте.

Уолтерс отвернулся, когда Джей-Ти разделся и ступил в ванну.

– А вы сами что думаете?

– Я похоронил собачку принцессы, сэр. Кто-то зарезал несчастное животное ножом, вспорол брюхо от шеи до хвоста и подбросил ночью ее высочеству под кровать, пока принцесса спала. Она заметила хвост, торчавший из-под кровати между ее туфлями, и вызвала меня, чтобы я успел убрать трупик, пока его не увидели другие.

Джей-Ти раскинулся в старомодной короткой и глубокой ванне. Все ванные комнаты во дворце были отстроены в начале века и роскошно отделаны мрамором. Массивные фарфоровые емкости наполнялись водой из кранов в форме лебедей или дельфинов. Горячая вода поднималась наверх из подвалов замка, нагревалась она медленно, и ждать приходилось целую вечность.

Ария уверяла, что никому не рассказывала о «несчастных случаях» и никто ничего не знает, но слуга Уолтерс вынес из ее спальни убитую собаку. Интересно, сколько же еще человек во дворце «ничего не знают»?

– Уолтерс, – заговорил Джей-Ти, – расскажите мне об обитателях замка.

Камердинер огласил длинный список знатных имен, называя пышные титулы и перечисляя родословные. Его рассказ напоминал волшебную сказку из книжки для детей. Во дворце жили три юные принцессы, прямые потомки одного из монархов мужского пола. В этом же крыле располагались покои тетки Арии, леди Брэдли, герцогини Дарен, состоявшей в кровном родстве со всеми королевскими домами в мире.

– За исключением, конечно, азиатских, – пояснил Уолтерс. – Ее королевское высочество принцесса Софи приходилась сестрой королю, а Барбара – истинное дитя – была единственным ребенком покойного брата отца Арии, также ныне покойного.

Страницы: «« ... 1011121314151617 »»

Читать бесплатно другие книги:

Магия – это не таинство, открытое избранным, а необходимые для повседневной жизни навыки. И если вам...
Пусть меня осудят, но иногда любовь как тяжелая болезнь, как наваждение и безумие. Страсть порой сле...
Далекое будущее…Сбылась многовековая мечта гуманистов! В Галактической Федерации должен неминуемо во...
Я не экстрасенс. Я не мессия. Не мудрец. Не предсказательница. Не пророк.Я лишь все то, что бы вы хо...
Собранные в этой книге притчи помогут вам ощутить вкус жизни, почувствовать течение времени по венам...
Роман рассказывает о событиях, происходивших в Византии в первой половине IX века. На фоне войн Импе...