Нарцисс в цепях Гамильтон Лорел
— Кто тебе показал, где эти штуки? — Он протянул на ладони серебряные затычки с острыми концами.
— Боже мой! — выдохнула Сильвия.
— Что это? — спросили остальные вразнобой.
Джейкоб смотрел, не говоря ни слова.
— Я мог бы их вставить тебе, — сказал Ричард.
Джейкоб побледнел, но не ответил. Он так сжал зубы, что видна была пульсация челюстных мышц, но не сказал, кто ему помогал. Он даже не спросил, освободит ли его от ублиета ответ на этот вопрос. Я не могла этого не оценить, но восхищаться была не обязана.
— Ты этого не сделал бы. — Это сказала Пэрис. Сейчас в ней поубавилось уверенности. Она даже явно была не в своей тарелке в этом обтягивающем платье.
Ричард посмотрел на нее долгим взглядом, или этот взгляд показался долгим, и она отвела глаза.
— Ты права. Я не могу пытать ими Джейкоба или вообще кого бы то ни было. — Он оглядел поляну, собравшихся волков и тех, кто стоял дальше, в деревьях. — Но слушайте, что я вам скажу: если есть еще такие штуки, пусть их уничтожат. Когда Джейкоб выйдет из ублиета, мы его запечатаем намертво. Вы ничему от меня не научились, если способны на такие вещи. Ничему.
Он махнул рукой Сильвии, и она со шприцем вышла вперед.
Трем вервольфам пришлось держать Джейкоба, пока она делала укол. Когда он обмяк и веки опустились, тогда только отпустили его руки и ноги.
— Он проснется в ублиете, — сказал Ричард. В голосе его звучала даже не усталость — поражение. Он повернулся ко мне, пока Джейкоба несли к дыре. — Бери своих леопардов и своих союзников, Анита, и езжай домой.
— Ты не забыл, что я лупа? Меня нельзя вот так вышибить из дел стаи.
Он улыбнулся, но глаза остались пустыми, усталыми.
— Ты по-прежнему лупа, но сегодня ты еще и Нимир-Ра, и ты нужна своим леопардам. Займись Грегори, и — как бы мало это ни стоило — мне очень жаль, что так вышло.
— Сожаление — вещь не бесполезная, Ричард. Оно лишь не меняет положения дел.
— Как всегда, — ответил он.
Я не могла понять его настроения. Это не была печаль, или грусть, или тревога, или усталость — ничего, что я могла бы назвать, кроме поражения. Будто он уже проиграл битву.
— Что ты будешь делать? — спросила я.
— Я выясню, кто помогал Джейкобу в этом деле.
— Как? — спросила я.
Он еще раз улыбнулся и покачал головой:
— Езжай домой, Анита.
Я встала, поглядела на него секунду, потом повернулась к моим леопардам. Грегори лежал на носилках, Зейн с Натэниелом их несли. Черри говорила с врачом-вервольфом, который перевязывал нос Джейкобу, и почти все время кивала. Инструкции получала, очевидно.
Мика стоял на краю группы, глядя на меня. Мы встретились глазами, но никто из нас не улыбнулся. Я оглянулась, но Ричард уже уходил в лес, сопровождаемый Джемилем и Шанг-Да. Когда я шла к Мике, лицо его абсолютно ничего не выражало. И надежды у меня уже тоже не было. Я могла бы сыграть холодную уверенность, но не хотелось. Я устала, устала смертельно. Одежда воняла, как сельский сортир, кожа, наверное, тоже. Я хотела душ, чистую одежду и чтобы исчез этот загнанный взгляд у Грегори. Душ и одежда — это было просто. А с Грегори я даже не знала, с чего начать.
Я протянула руку Мике — не ради неотмирной энергии: депрессия ее глушит, но просто потому, что хотела подержаться за чью-то руку. Я хотела уюта, человеческого тепла и ни о чем не думать. Просто чтобы меня подержали за ручку.
Он раскрыл глаза, но принял мою руку, осторожно пожал. Я пошла к деревьям, ведя его за руку. Остальные пошли за нами — даже царь лебедей и крысолюды. Анита Блейк, гаммельнский флейтист для оборотней. Мысль должна была бы вызвать улыбку, но тоже не вызвала.
Глава 28
Через два часа я уже приняла душ, а Грегори — ванну, хотя я помылась сама, а у Грегори была компания. Руки и ноги его еще не до конца слушались. По-моему, Черри, Зейну и Натэниелу не было нужды залезать голыми с ним в ванну, но я-то помощь не предложила, так чего теперь брюзжать? Кроме того, это не было сексуальным действием — вроде бы соприкосновение тел было необходимо как часть процесса лечения. Может, так оно и есть.
Я сидела за своим новым кухонным столом — мой старый, двухместный, был слишком мал, чтобы все мои леопарды утром одновременно завтракали рогаликами с сыром. Новый стол был из светлой сосны с золотистым лаком. За ним тоже не совсем хватало места усесться всем сразу, но все-таки лучше. Для этой цели нужен был бы банкетный стол, но у меня кухня слишком маленькая. Не одна была причина, что у феодалов были большие замки — нужно место — хотя бы, чтобы кормить своих людей.
Единственным присутствующим за столом, кроме меня, сейчас была доктор Лилиан. Элизабет отвезли в тайную больницу оборотней в Сент-Луисе, а остальные мои леопарды толпились возле Грегори. Мика и его коты бродили вокруг. Калеб хотел участвовать в коллективной ванне, но получил отказ. Весь пард Мики нервничал, не знал, куда себя девать. У меня на этот вечер была главная задача — заниматься Грегори, все остальное может подождать. Все несчастья по одному, иначе потеряешь ориентацию — да и рассудок.
Доктор Лилиан была маленькой женщиной с седыми прямыми волосами до плеч. Волосы отросли с нашей первой встречи, но все остальное не изменилось. Никогда я не видела у нее на лице косметики, но оно было приятным и привлекательным, как бывает у женщин за пятьдесят — хотя на самом деле, как я недавно узнала, ей далеко за шестьдесят. Просто она на свои годы не выглядит.
— Препараты еще не выведены из организма, — сказала она.
— Препараты? Множественное число? — спросила я.
Она кивнула.
— У нас метаболизм такой активный, что для сколько-нибудь долгого седативного эффекта нужен целый коктейль.
— Грегори не был одурманен седативами. Он вполне осознавал обстановку, — возразила я.
— Но сердечная деятельность, дыхание, рефлексы — все это было подавлено. Если нельзя получить полный эффект от прилива адреналина, перемена невозможна.
— А почему?
Лилиан пожала плечами и поднесла кофе к губам.
— Этого мы не знаем, но что-то есть у нас в реакциях «бей или беги», открывающее ворота для нашего зверя. Если лишить оборотня такой реакции, то можно не дать ему перекинуться.
— Сколь угодно долго?
— Нет. Полнолуние принесет перемену, сколько бы препаратов ни закачать в организм.
— И когда же Грегори вернется к норме?
Она опустила глаза, затем подняла, и мне не понравилось, что ей нужна была эта секунда, когда я их не видела. Будто меня ждали неприятные известия.
— Препараты выведутся примерно через восемь часов, может, раньше, может, позже. От очень многого зависит.
— Значит, он останется так, пока они не выведутся, потом он перекидывается, и все в порядке? — Я придала фразе вопросительную интонацию. Слишком серьезно держалась Лилиан, чтобы все оказалось так просто.
— Боюсь, что нет.
— А в чем дело, док? Откуда такая мрачность?
Она устало улыбнулась:
— За восемь часов травма ушей у Грегори может сделаться постоянной.
Я заморгала:
— То есть он останется глухим?
— Да.
— Это не годится.
Она улыбнулась чуть шире:
— Ты так говоришь, Анита, будто одна твоя воля может переменить ситуацию. Как будто совсем юная.
— Ты хочешь сказать, что мы ничем не можем ему помочь?
— Нет, этого я не говорю.
— Пожалуйста, док, выкладывай.
— Была бы ты истинной Нимир-Ра, ты бы могла вызвать зверя из его плоти и форсировать перемену, даже на фоне седативов в организме.
— Если мне кто-нибудь расскажет, как это делается, я попробую.
— Значит, ты веришь, что в полнолуние станешь истинной Нимир-Ра? — спросила Лилиан.
Я пожала плечами и отпила кофе:
— Не на сто процентов, но свидетельства тому множатся.
— И что ты чувствуешь по этому поводу?
— Насчет стать Нимир-Ра по-настоящему?
Она кивнула.
— Я очень стараюсь не слишком об этом думать.
— Делать вид, что не знаешь, — этим проблему не снять, Анита.
— Мне это известно, но переживать — тоже не способ поменять ситуацию.
— Очень практично, если ты это умеешь.
— Что? Не переживать?
Она снова кивнула. Я пожала плечами:
— Будем переживать несчастья, когда они произойдут. По одному.
— Ты действительно можешь так разделить себя на отсеки?
— Так как будем лечить Грегори?
— Я так понимаю, что это «да», — заключила Лилиан.
— Да, — улыбнулась я.
— Как я уже сказала, будь ты Нимир-Ра в полной силе, ты могла бы вызвать его зверя даже на фоне седативов.
— Но раз я еще ни разу не перекинулась, такой возможности нет?
— Сомневаюсь. Это довольно специализированное умение, даже среди оборотней.
— Рафаэль умеет?
Она улыбнулась, как улыбнулся бы почти любой крысолюд в ответ на вопрос о своем царе.
Улыбка теплая и гордая. Они его уважали и любили.
Бывают правильные лидеры.
— Нет.
Это меня удивило, и, очевидно, удивление было заметно.
— Я же тебе сказала, что это редкий талант. Твой Ульфрик это умеет.
Я уставилась на нее:
— Ричард?
— Ты знаешь другого Ульфрика? — усмехнулась она.
Я чуть не улыбнулась в ответ.
— Нет, но нам же нужен тот, кто умеет вызвать леопарда-оборотня?
Она кивнула.
— Как насчет Мики?
— Я его уже просила. Ни он, ни Мерль не умеют вызывать зверя в другом. Мика предложил попробовать вылечить Грегори взыванием к плоти, но травмы такие, что его способностей мало.
— И когда же он пытался лечить Грегори?
— Пока ты была в душе.
— Я же мылась очень недолго.
— Почти сразу выяснилось, что раны Грегори ему не под силу.
— Но ты бы не поднимала этот вопрос, если бы не было какой-то надежды?
— Я могу другими лекарствами попытаться снять седативный эффект.
— Но? — спросила я.
— Но сочетание лекарств может вызвать разрыв сердца или такое обширное кровоизлияние в других органах, что он погибнет.
Я поглядела на нее пару секунд.
— И насколько плохи наши шансы?
— Достаточно плохи, чтобы я перед попыткой спросила разрешения Нимир-Ра.
— А Грегори дал согласие?
— Он в ужасе. Он хочет снова слышать. Конечно, он хочет, чтобы я попыталась, но я не уверена, что он мыслит ясно.
— И ты обратилась ко мне, как при лечении ребенка обращаются к родителям.
— Мне нужен кто-то, ясно мыслящий и могущий принять решение от имени Грегори.
— У него есть брат... — Я нахмурила брови, вспомнив, что не видела Стивена в лупанарии. — А где Стивен?
— Мне сказали, что Ульфрик велел брату Грегори не приходить сегодня на сход. Что-то насчет того, что нехорошо заставлять его видеть казнь брата. Вивиан пошла за ним.
— Ну и ну. Какое великодушие со стороны Ричарда!
— Не стоит язвить.
— Разве я пытаюсь? Я просто злюсь, Лилиан. Ричард готов подвести под бойню многих, кто мне дорог, не говоря уже о себе самом.
— С риском для тебя и Мастера Города.
Я снова нахмурилась:
— Кажется, все уже об этом знают.
— Мне тоже так кажется, — сказала она.
— Да, он рискует нами всеми ради своих высоко-моральных идеалов.
— Идеалы стоят жертв, Анита.
— Быть может. Но я не могу сказать с уверенностью, что хоть раз в жизни близко видела идеал, за который отдала бы дорогих мне людей. Идеалы могут умирать, но они не дышат, не кровоточат, не плачут.
— И ты готова пожертвовать всеми своими идеалами за людей, которые тебе дороги?
— Не уверена, что у меня сейчас вообще есть идеалы.
— Но ты же христианка?
— Моя религия — это не идеал. Идеалы — абстракции, которые не потрогать и не увидеть. А моя религия не абстракция, она очень реальна.
— Но ведь Бога не увидеть, — возразила Лилиан. — Не взять Его в руку.
— Сколько ангелов может поместиться на кончике иглы, да?
— Нечто в этом роде, — улыбнулась она.
— Мне приходилось держать крест, пылающий так ярко, что весь мир вокруг превратился в белый огонь. Я видела, как том Талмуда обратился в пламя в руках вампира, а когда книга догорела, вампир продолжал гореть, пока не умер. Я стояла перед демоном и читала Священное Писание, и демон не мог меня тронуть. — Я мотнула головой. — Нет, доктор Лилиан, религия — не абстракция. Она органичная, она живая, она растет и дышит.
— Органичная — это уже не христианство, это викканство какое-то, — сказала она.
Я пожала плечами:
— Я училась с одной спириткой и ее викканскими подругами около года. Трудно было этим не пропитаться.
— Разве изучение викканства не поставило тебя в неловкое положение?
— Ты имеешь в виду, что я монотеистка?
Лилиан кивнула.
— У меня Богом данные способности и не хватает обучения, чтобы ими управлять. Почти все церкви косо смотрят на спиритов, не говоря уже об аниматорах, которые поднимают мертвых. Мне нужно было обучиться, и я нашла людей, которые мне в этом помогли. И то, что они не христианки, я считаю недоработкой церкви, а не этих людей.
— Есть и колдуньи-христианки, — сказала она.
— Я некоторых видала. Они все жуткие зелотки, будто им надо быть больше христианками, чем любому другому, — доказать, что они хорошие и вообще могут быть христианами. А я зелотов не люблю.
— Я тоже, — улыбнулась она.
Мы посмотрели друг на друга. Наступали сумерки. Лилиан приподняла кофейную чашку — я ей выдала ту, где был огромный дракон и крохотный рыцарь. «Без храбрости нет славы».
— Долой зелотов! — провозгласила она.
Я подняла свою кружку — с пингвиненком, мою любимую.
— Долой зелотов!
Мы выпили. Она поставила кружку на подставку и спросила:
— Даешь ли ты мне разрешение попытаться купировать седативы?
Я медленно вдохнула, так же медленно выдохнула.
— Если он согласен, то да.
Она встала из-за стола:
— Пойду все приготовлю.
Я кивнула, но осталась сидеть. Я как раз молилась, когда кто-то вошел. Даже не открывая глаз, я знала, что это Мика.
Он подождал, пока я подняла голову и открыла глаза.
— Не хотел мешать.
— Я уже кончила.
Он кивнул и улыбнулся своей улыбкой — отчасти веселой, отчасти грустной и отчасти еще какой-то.
— Ты молилась? — осторожно спросил он.
— Да.
От какой-то игры света его глаза поблескивали в темноте, будто в зелено-золотых глубинах затаилась искорка огня. Иллюзия спрятала его глаза и почти все лицо в тени, и только остался этот трепещущий огонек, будто танец цвета в его глазах был реальнее, чем он сам.
Но даже не видя его лица, я знала, что он огорчен. Я ощущала это как тяжесть вдоль позвоночника.
— В чем дело? — спросила я.
— Не могу вспомнить, когда я молился.
Я пожала плечами:
— Многие не молятся.
— Почему-то меня не удивляет, что молишься ты.
Я снова пожала плечами.
Он шагнул вперед, и свет упал на его лицо и эту непростую улыбку.
— Мне надо идти.
— Что случилось?
— Почему ты думаешь, будто что-то случилось?
— Очень напряжены ты и твои коты. В чем дело, Мика?
Он потер глаза пальцами, будто от усталости. Поморгал.
— Срочное дело в парде. У нас есть одна женщина, которая не смогла сегодня приехать, и она попала в беду.
— Какого рода беду?
— Вайолет у нас вроде твоего Натэниела, самый недоминантный экземпляр.
Он говорил так, будто это все объясняло. Может быть, но не мне.
— И? — спросила я.
— И я должен отправиться ей на помощь.
— Мика, я не люблю секретов.
Он вздохнул, провел пальцами по волосам, сдернул резинку с конского хвоста и уронил на пол, стал расчесывать волосы руками, повторяя движения, будто собирался делать это всю ночь. Очень резкими и напряженными были эти движения.
Он глядел на меня, растрепанные черные волосы обрамили лицо, глаза сверкали. Вмиг из приятного и привлекательного мужчины он стал диким, чужим. Дело было не только в волосах или кошачьих глазах — зверь его булькал, пробиваясь наружу, как кипяток из чайника. Я уже была знакома с его силой, но сейчас она обжигала... и тут я поняла, что вижу этот жар, вижу. Он окружал Мику, почти невидимый, но именно почти, как что-то, что можно заметить мельком уголком глаза. Почти виделась чудовищная тень, окружившая его, как дрожание над летней мостовой, воздушная рябь. Я уже много лет водилась с оборотнями, но такого видеть не приходилось.
В дверях вырос Мерль:
— Что-нибудь случилось, Нимир-Радж?
Мика повернулся, и будто что-то огромное и невидимое повернулось вокруг и над его телом. Голос его прозвучал низко, с порыкиванием:
— Случилось? Что тут могло случиться?
— Мика, нам пора, — сказала Джина, протолкнувшись мимо Мерля.
Мика поднял руки, и сопровождающий образ шевельнулся вместе с ним. Я не видела меха и когтей, только намек на них, плавающий в воздухе. Мика закрыл глаза руками, и эти призрачные когти прошли сквозь, внутрь, мимо его лица. У меня закружилась голова, и пришлось опустить глаза к столешнице, чтобы восстановить равновесие.
Марианна говаривала, что может видеть ауру силы возле других людей и ликантропов, но я раньше не была на это способна.
Я ощутила, как сила эта складывается, втягивается, уходит обжигающее ощущение с кожи, будто океан отступает от берега. Подняв глаза, я уже не увидела той якобы невидимой ауры — тело ее втянуло в себя.
Он посмотрел на меня внимательно:
— У тебя такой вид, будто тебе явился призрак.
— Ты ближе к истине, чем ты думаешь.
— Она испугалась твоей силы, — бросила Джина презрительно.
Я посмотрела на нее:
— Я видела его ауру, видела как белый фантом, окружающий тело.
— Ты так говоришь, будто никогда раньше ее не видела, — сказал он.
— Визуально — нет.
Джина взяла его под руку, ласково, но твердо, и попыталась потянуть к двери. Он только глянул на нее, и я ощутила его присутствие, его личность — за неимением лучшего слова — почти на ощупь. Джина рухнула на пол, сжимая его руку, и потерлась об нее щекой:
— Мика, я не хотела оскорбить!