Лес за Гранью Мира (сборник) Моррис Уильям

– Достойный лорд, было бы просто замечательно, если бы Вы, как и остальные гости, вышли наружу, на площадь, и посмотрели на празднование дня летнего солнцестояния в честь святого Иоанна. О наших в Хайеме праздниках говорят повсюду. Убедитесь сами, сын мой!

Монах указал на жёлто мерцавшие окна, освещённые с улицы огненным заревом. Свет, проникавший сквозь них в комнату, затмевал свет свечей в зале, и казалось, что за окнами рождается заря нового летнего дня. Ральф вздрогнул и взялся правой рукой за пояс, где обычно висел меч, который нынче пришлось оставить у управляющего. Монах же засмеялся:

– Вам нечего опасаться, милорд. Враг не сможет проникнуть в Хайем. Поторопитесь, иначе Вы опоздаете к началу представления.

Он вывел Ральфа из зала на площадь, туда, где было оставлено место для монастырской братии и их гостей, желающих увидеть представление. Площадь была так густо заполнена народом, что казалось, такой толпы ещё не собиралось нигде.

Рядами, подобно ограде овечьего загона, стояли воины в блестящих доспехах. Они сдерживали народ, но никто из них не грубил людям, наоборот, все были вежливы и любезны. Ветра не было, и множество факелов и светильников горело ровным светом, превращая ночь в день. На помосте уже стояли люди в ярких цветных одеждах, но кто они и как их имена, Ральф спросить не успел.

На большой церковной башне зазвонили колокола. Их звон сложился в чистую мелодию, поплывшую над площадью. И под эти звуки люди в ярких одеждах растянули в задней части помоста холст с нарисованными на нём горами, скалами и пещерами и сошли вниз. Затем на помост вышел человек в королевских одеждах. Он держал за руку милую девушку. Следом шла дама в пышном платье и с короной на голове. Король с королевой поцеловали девушку, поплакали над ней и ушли, оставив её в одиночестве. Она же села на утёс и, закрыв лицо руками, зарыдала. Пока Ральф гадал, что бы это могло значить и что её так расстроило, из расселины в скале выполз змей с гигантской головой, весь покрытый сверкавшей в свете факелов чешуёй. Ральф вскочил с места, испугавшись, что змей проглотит девушку, но монах, сидевший рядом с ним, потянул его за подол и, смеясь, сказал:

– Сидите спокойно, милорд. Защитник и без Вас найдётся.

Ральф, несколько смущённый, снова сел. Он смотрел на помост, но сердце его ещё некоторое время стучало сильнее, чем обычно. Будто окаменев, девушка замерла перед змеем, широко разинувшим пасть. Но тут из-за утёса вышел отважный рыцарь с серебряным крестом святого Георгия в руке и мечом наготове. Он набросился на змея, готовый сразиться с ним. Змей принял угрожающую позу, и между ними началась схватка. Девушка же преклонила колени с молитвенно сложенными руками.

Ральф понял, что на помосте изображают битву святого Георгия со змеем, и сидел тихо, наблюдая, как защитник отрубает змею голову. Затем отважный рыцарь подошёл к девушке, обнял её, поцеловал и показал ей страшный трофей. В этот момент множество людей вышло и встало на помост вокруг девушки и святого Георгия: король и королева, которые приходились девушке отцом и матерью, епископ в великолепном одеянии и рыцари. Вместе с ними вышли менестрели с арфами и флейтами. Они исполнили мелодичную песню в честь святого Георгия и спасённой девушки.

Когда действие закончилось, монах сказал:

– Это представление поставлено воинами нашего любимого господина аббата. Он благоговейно чтит святого Георгия. Потом будут и другие представления. Например, про диких людей и то, как они пируют в лесах на заре мира. Это разыграют писцы и художники-миниатюристы. Затем последует мистерия, посвящённая святой Агнессе. Она заказана портными и ткачами, коих много, искусных, в нашем городе. Впрочем, хотя Вы и молоды, но, кажется, проделали сегодня долгий путь и не вытерпите всех наших зрелищ. Думаю, лучше всего вывести Вас сейчас из этой толпы. Более того, мне кажется, что представления удобнее смотреть с крыши церкви или с одной из башен. Как Вы считаете?

Ральф бы с радостью остался на месте и досмотрел все пьесы до конца, потому что они показались ему очень интересными, и он предчувствовал, что получит от них большое удовольствие, но он был застенчив от природы и не знал, как отказать брату монаху. А тот, взяв принца за руку, повёл его из толпы к западному фасаду церкви, с северной стороны которого, в нише, была маленькая дверца. Они долго поднимались по лестнице, пока, наконец, не пришли к галерее над западными воротами. Ральф смотрел вдаль и думал, что днём ему открылся бы отсюда прекрасный вид, ведь башня была выше самых высоких зданий города.

Ральф и монах стояли какое-то время на крыше, разглядывая площадь и толпу на ней. Колокола, звонившие, когда они поднимались наверх, теперь умолкли, зато закричал и зашумел народ, и рядом с поленницей посреди площади появились люди с факелами. Внезапно вспыхнул большой яркий костёр. Толпа опять закричала, и над головами зазвонили колокола.

Брат монах указал пальцем куда-то в сторону и произнёс:

– Посмотрите, прекрасный лорд, в ответ на наш костёр зажигаются костры в приречных деревушках по всей равнине до самых отрогов холмистой страны!

Ральф и в самом деле увидел, как один за другим разгорались на западе огни. Монах сказал:

– А если мы перейдём на галерею в алтарной части и посмотрим на восток, то и там тоже увидим такие костры, и их будет много больше. Все они сложены и зажжены вассалами и крепостными моего господина аббата. Сейчас они зажигаются всего лишь в честь праздника летнего солнцестояния, но знай, что в случае войны каждый из этих костров будет означать минимум десяток крепких воинов – лучников и мечников, – готовых, что бы ни случилось, верно служить своему повелителю. Все живущие рядом с нами правители из тех, что ненавидят Святую Церковь и притесняют бедняков, хорошо знают нашу силу, потому-то в нашей земле и царит мир.

Ральф слушал, ничего не отвечая. Огонь костров и факелов, крики народа и мерный звон близких колоколов смешали его мысли, и юноша потерял дар речи. Монах же, отойдя от парапета, заглянул ему в лицо и произнёс:

– Вы, милый юноша, сильны и, догадываюсь, благородных кровей. У Вас на лбу написано, что Вы везучий человек. Послушайте-ка, если поступите на службу к моему господину, Вам не придётся жалеть об этом. В самом деле, почему бы Вам не поступить к нему и не стать старшим командиром, ведь это достойное занятие даже для того, в ком течёт королевская кровь?

Ральф посмотрел на монаха, но ничего ему не ответил. Он ещё не мог собраться с мыслями. Тогда монах продолжил:

– Подумайте о моём предложении, прошу Вас, прекрасный юный лорд. Можете быть уверены, что нигде больше Вы не найдёте жизни лучше, чем здесь, будь Вы даже сыном короля, ведь никто не осмеливается хоть на самую малость обидеть детей моего господина аббата, и нет лучшего господина, чем Святая Церковь.

– Верно, – согласился Ральф. – Несомненно, Вы правы, но не думаю, что я пришёл сюда искать себе господина.

– Нет, нет, но всё же поговорите с господином аббатом. Если пожелаете, сможете встретиться с ним завтра же.

– Я бы получил его благословение, – сказал Ральф.

– Никак не меньше! – ответил брат. – Но посмотрите вниз – сдаётся мне, прибыл мой господин.

Ральф взглянул вниз и увидел, что толпа расступилась, и посередине площади образовался проход, по обеим сторонам которого стояли воины, церковнослужители с крестами и братия монахов. Звуки труб перекрывали крики толпы.

– Если это идёт господин аббат, – сказал Ральф, – я бы хотел получить его благословение ещё до того, как отправлюсь спать. Спустимся же прямо сейчас, чтобы я мог преклонить перед ним колени вместе со всеми.

– Что? – удивился монах. – Милорд, Вы встанете на колени посреди горожан и вавассоров*, тогда как можете увидеть аббата в его собственной комнате наедине лицом к лицу?

– Отец, – сказал ему Ральф, – я не знатный человек, и завтра мне нужно будет отправиться в путь. Я вижу, что ваш город для людей властных, но не для меня.

– Что ж, – сдался монах, – Вы ведь можете и вернуться. Сейчас я больше ничего не скажу Вам о службе.

Ральф с монахом спустились на площадь и прошли в самую гущу толпы, к тому месту, где высоко поднимался огонь костра, освещая летнюю ночь так, что она казалась днём. Провожатый Ральфа расчистил путь, и они сумели пробраться в первые ряды. Не успели они простоять там и минуты, как услышали пение монахов, и в проходе со стороны ворот показался аббат. Все сразу же опустились на колени, ожидая, когда он пройдёт мимо них. В этот момент Ральфу показалось, что кто-то дотронулся до его рукава. В такой толпе это было неудивительно, и всё же юноша повернулся и, взглянув налево, увидел, что рядом с ним на коленях стоит высокий воин. На его голове был надет шлем с опущенным забралом, закрывавшим всё лицо до кончика подбородка. Ральфу показалось, что это тот самый рыцарь с изображением безлиственного дерева на плаще, правда, приглядевшись, юноша заметил, что плащ на этом человеке без рисунка, простой, белый и свободный, вытканный изо льна. Но как раз тогда Ральф услышал, как в ухо ему прошептали:

– А вот и вторая встреча!

И он понял, что это и вправду был тот самый человек. Только он ничего не мог сделать, чтобы задержать его. Он не смог даже заговорить с ним, поскольку аббат в золотых одеждах, с украшенной драгоценными камнями митрой на голове, под пологом балдахина, уже подошёл к тому месту, где они стояли. Перед аббатом, словно перед патриархом, несли его жезл, да он и был столь же могущественным властелином, как патриарх.

Когда аббат проходил мимо, благословляя народ поднятой рукой, Ральф внимательно рассмотрел его: высокий строгий мужчина, с худым, гладко выбритым лицом, но не старый, едва ли проводивший пятьдесят зим. Их взгляды встретились, и аббат улыбнулся славному юноше такой доброй улыбкой, что на какое-то мгновение Ральф подумал, почему бы ему и правда не остаться ненадолго в монастыре Пресвятой Девы Марии. Ведь если бы его отец или Николас услышали о том, что он живёт здесь, они не препятствовали бы его решению и оставили бы всё как есть.

Пока юноша думал об этом, аббат достиг своего места и сел на трон под балдахином. Народ снова поднялся. Ральф поискал глазами человека в шлеме, но того уже не было. Теперь, когда аббат сел, толпу потеснили, освободив пространство вокруг костра. В получившееся кольцо вышло двенадцать юношей. На каждом из них из одежды были только козья шкура да гирлянда из листьев и цветов вокруг пояса. Они выкатили перед собой большое колесо с укреплённой по ободу просмолённой соломой и пенькой. Его подожгли и прокатили двенадцать раз вокруг костра. Затем вышли двенадцать девушек, одетых так же, как и юноши. Они все вместе подошли ближе к уже осевшему костру, встали вокруг него, взявшись за руки, и начали танцевать. Флейты в это время играли нескладную, но весёлую мелодию. Затем круг распался, и юноши с девушками стали парами вперёд и назад прыгать через костёр. В конце этого действия вышли мужчины с вёдрами воды, они обливали прыгающих до тех пор, пока вода не стала стекать с них ручьями. Потом толпа смешалась, и все топтали угли костра и разбрасывали их по площади. Все это время разносили кувшины с вином, элем и другими славными напитками, и каждый пил что хотел и сколько хотел. Зрители развлекались и радовались, как умели.

Но Ральф уже чувствовал сильную усталость и потому сказал:

– Отец, если Вы выведете меня из этой толпы и покажете какую-нибудь каморку, где я мог бы спокойно переночевать, я буду Вам крайне благодарен.

Пока он говорил, над площадью раздался громкий звук рога. Аббат встал с трона и ещё раз благословил народ. Тогда монах ответил Ральфу:

– В таком случае, пойдёмте, прекрасный странствующий рыцарь, Ваше желание будет исполнено.

С этими словами он вывел юношу из толпы и привёл его в аббатство, в маленькую уютную комнату, на стенах которой были изображены святой Кристофер и святой Юлиан, покровитель путешествующих. Затем монах принёс Ральфу вино с пряностями, пожелал ему доброй ночи и ушёл.

Когда же Ральф снял и отложил в сторону свою одежду, он подумал, что этот день был необычайно долгим, таким долгим, что он не мог вспомнить ни одного дня из своей прошлой жизни, в который вместились бы все сегодняшние события. Он встретил так много необычного, что и сны ему должны были присниться необычные – юноша был уверен в этом. Ему казалось даже, что он уже видит сон, хотя и не успел ещё заснуть.

Когда же он по-настоящему заснул, то увидел себя в Верхних Лугах, на речке, с удочкой в руке. Он уже поймал много рыбы, но потом ему стали попадаться только клочки шерсти, завёрнутые в золотую фольгу, а после и вода ушла, и Ральф забрасывал удочку на сухую дорогу. Тут он проснулся и увидел, что занимается заря. Церковные часы пробили три раза. Из сада приора доносились первые песни дроздов. Ральф повернулся и опять заснул, но больше, до яркого, солнечного утра, когда проснулся окончательно, он не видел снов.

Глава VI

Ральф покидает аббатство Пресвятой Девы Марии Хайемской

Разбудил Ральфа тот самый монах, который был его проводником прошлым вечером. Он стоял около кровати с большой чашей молока в руке. Ральф сел и неторопливо, как может себе позволить только молодой человек, протёр глаза. Монах засмеялся и воскликнул:

– Ну вот и хорошо, милорд, вот и хорошо! Я люблю по утрам видеть юношу таким сонным. Это признак того, что он полон сил. И я вижу, что Вы копите силы для времени, когда вернётесь к нам, чтобы повести армию моего господина в битву.

– Туда, где будут зажжены сигнальные огни? – спросил Ральф, не вполне ещё проснувшись.

– Туда, где огни! – ответил брат. – Туда! Они уже давно превратились в холодные угли, как и желания и надежды многих из тех, кто не положил ещё своей главы на грудь своей матери, то есть Святой Церкви. Ну же, милорд, встаньте и выпейте того вина, что у нас в монастыре пьют по утрам. Если Вам необходимо ехать, отправляйтесь в дорогу как можно быстрее и скачите без остановок. В самом начале путь проходит через Гиблый Лес, и Вам повезёт, если ночная тьма не застанет Вас до того, как Вы доберётесь до Города Четырёх Рек. В лесу, сын мой, случаются не самые приятные вещи. И хотя некоторые из его обитателей – те, для кого Спаситель претерпел Крестные страдания, они забыли о муках ада и не надеются на небесное блаженство, а их девиз «Было ваше – стало наше». Кроме того, в лесу встречаются и существа похуже этих – избави, Господи! – но против них у меня есть надёжная защита, и я подарю её Вам, сын мой, в знак моей надёжды вновь увидеть Вас в нашем славном монастыре Пресвятой Девы Марии.

Ральф взял чашу и уже сделал несколько глотков, как вдруг, взглянув поверх неё, увидел, что монах достал из складок рясы ожерелье, похожее, как две капли воды, на подарок дамы Катерины. С тем только отличием, что коробочка, прикреплённая к нему, была сделана в форме креста. Ральф одним глотком осушил чашу, выбрался из-под одеяла и, ещё без одежды, уселся на постели. На его шее висел подарок дамы Катерины. Ральф протянул руку, взял у монаха бусы и покраснел, как всегда с ним бывало, когда требовалось что-то объяснять:

– Благодарю Вас, отец. Похоже, Господь рассудил, чтобы Ваш подарок находился рядом с подарком одного дорогого мне человека.

Монах торжественно произнёс:

– Вы уверены в этом, сын мой? Думаю, подарок, полученный Вами от легкомысленной возлюбленной, не сравнится с моим ожерельем, благословлённым святым Ричардом. И даже, – продолжил он, заметив, что Ральф нахмурился и покраснел ещё больше, – и даже если это подарок простого благожелателя, он всё равно останется мирским. В пути Вас ожидают опасности, и было бы лучше, если бы Вы сняли его и оставили у меня до своего возвращения.

Теперь монах говорил уже взволнованно, и юноше даже показалось, что он смотрит на ожерелье с жадностью. Тем не менее, Ральф промолчал, а в сердце своём решил не поддаваться на уговоры и ни за что не расставаться с подарком крёстной, тем более не менять его на вещь какого-то постриги. И всё же юноша не знал, что сказать, чтобы его слова не казались пустым звуком перед мудрыми речами святого отца. Ральф встал, надел через голову рубаху и запел песню, что по вечерам пели во дворце Верхних Лугов. Вот её слова:

  • «Муж ли ты, дева ли? Кто идёт сквозь высокую рожь?
  • Рубаха твоя коротка, но щёки твои нежны.
  • Ты ищешь кого-то? Кто ты? Куда ты идёшь?
  • Тебя обдувает ветер, ждущий восхода луны.
  • Вот ярко светит луна. Платье длиннее – смотри,
  • Там, где орешник, девушка ждёт. Кого? Не меня?…
  • Ладони её грубы, но поцелуй руки,
  • Нежнее, чем лёгкий дождь, чем рождение дня.
  • Ты стоишь босиком на дощатом полу в мерцании свеч.
  • Прелестны ноги твои, но как же они смуглы!
  • Быть может, в конце июня журчащую речь
  • Ручья с весёлыми косарями слушала ты?»
  • «Ладони мои держали серп, потому и грубы.
  • Солнце палит нещадно в середине летнего дня.
  • Спал ты тогда, ты спал под ветвями липы. Они
  • Скрывали в тени тебя и не укрыли меня.
  • Ступни мои смуглы. Там, где воздух, как мёд,
  • Вязкий от зноя, я на холме овечек пасла.
  • Но здесь, в лощине, здесь тень и ветер поёт.
  • Ты лежишь на коленях моих, голова твоя тяжела.
  • Друг мой, сядь ко мне ближе. Мне так легко, так тепло,
  • От поцелуев твоих, они жарче огня.
  • За леса и моря, без мольбы, без упрёков, без слов
  • Я пойду за тобой, пока, друг мой, стоит земля».

Монах выслушал его, хмурясь, словно ему не нравились слова этой песни, но он не считал возможным спросить Ральфа напрямую о том значении, которое юноша вкладывал в неё. А затем он вышел, оставив бусы на окне. Ральф же быстро оделся и только после этого подошёл к окну и взял в руки ожерелье. Он с любопытством осмотрел его с разных сторон, но забирать с собой не стал, а оставил там, где оно лежало, и вышел из комнаты. Он направился в передний двор, где нашёл оруженосца, который и помог Ральфу надеть доспехи.

Монах пришёл вновь, когда Ральф уже вставил ногу в стремя. Он улыбался и выглядел счастливым, как будто ничего не случилось. В руке он опять держал кубок, но теперь не предлагал его Ральфу, а лишь по-доброму кивнул ему и сказал:

– Ну вот, милорд, я вижу по Вашим глазам, что Вы очарованы творениями мира сего, а потому, и это случится непременно, придёт пора Вам разочароваться в них.

Тут Ральф не выдержал:

– Скажите, отец, а кто создал творения мира сего?

Монах покраснел, но ничего не ответил, и Ральф спросил снова:

– А в самом деле, неужели их мастер не умел создать ничего стоящего?

При этих словах монах нахмурился, но сразу же собрался и небрежно произнёс:

– Такие вещи слишком высоки, чтобы я или Вы, милорд, могли обсуждать их. Прислушайтесь к знающим людям, ведь здесь, в монастыре, есть те, кто испытал сей мир и нашёл его неполноценным.

Ральф улыбнулся, а затем сказал с расстановкой:

– Отец, а может быть, это мир испытал их и нашёл неполноценными? – После этих слов Ральф покраснел, но продолжил: – Говорите, все в монастыре отвергли мир? Кто же тогда так превосходно управляет землями? Кто тогда руководит всеми этими людьми? Неужто те, кто совсем не знаком с жизнью в миру?

– Достопочтенный сэр, – сурово ответил монах, – те, кто служит нам, служат Господу и Его слугам.

– Действительно, – отозвался Ральф, – так оно и есть, но будет ли Господь доволен таким слугой, которого дьявол отринул за его подлость?

Монах сначала нахмурился, но сразу улыбнулся, не сдержавшись:

– Сэр, Вы молоды, а мысли Ваши кажутся мне мыслями человека, умудрённого годами. Но в монастыре найдутся способные ответить Вам и на эти слова: монахи, знающие писания мудрых мужей из язычников и святых отцов. Они даже теперь готовят книги для писцов, чтобы те копировали их, – его голос смягчился, и он продолжил: – Милорд, мы будем рады видеть Вас здесь, но так как Вам нужно идти, да будете Вы благословенны в своём пути и дважды да будете благословенны, когда вернётесь к нам.

Тут Ральф вспомнил об обещании, данном пастухам, и, достав золотой из кошелька, сказал:

– Отец, я прошу тебя отслужить службу за пастухов с Холмов. Возьми эти деньги в качестве приношения.

Монаху пришлись по душе и просьба Ральфа, и его приношение. Он поцеловал его, и юноша сел в седло. Служитель монастыря, в ведении которого находилась монастырская гостиница, принёс ему дорожную сумку с хорошей едой и вином, и Ральф, взяв в руки поводья, поехал прочь из аббатства, улыбаясь послушникам и воинам, слонявшимся около ворот.

Вновь оказавшись на улице, Ральф взглянул на торговые ряды и мелкие лавочки кузнецов, перчаточников, жестянщиков, чеканщиков по меди, резчиков по рогу и других ремесленников и наконец-то вздохнул свободно. Люди, что встречались ему по пути к южным воротам, казались весёлыми, вечно пребывающими в добром расположении духа и такими красивыми, что любой путник с удовольствием поглядел бы на них. Ральф находил приятным любоваться и милыми девушками, что прогуливались по улицам в изящных нарядах. А надо сказать, встречались они на его пути часто, особенно когда он проехал через ворота, за которыми оканчивались городские улицы, поскольку в город из деревень приходило много людей с едой и другими товарами для горожан и монахов. И, конечно, когда Ральф смотрел на некоторых девушек, ему казалось, что дворцовая песня Верхних Лугов как раз про них.

Глава VII

Девушка из деревеньки Буртон

Итак, Ральф выехал за ворота, и многие – и мужчины, и женщины – с любопытством глядели ему вслед, ведь он был красив, и смотреть на него было приятно. Впрочем, никто с ним не заговаривал.

За стеной начиналось тихое предместье, где ютилось множество уютных домов, окруженных парками и фруктовыми садами. Когда же Ральф проехал и парки, и сады, потянулись густые луга, раскинувшиеся по берегам реки. Ральфу пришлось пересечь её трижды, один раз – по крепкому каменному мосту и дважды – вброд, ведь дорога шла прямо, а река постоянно петляла.

Спустя некоторое время дорога вывела Ральфа в сельскую местность, где друг друга сменяли низкие холмы и маленькие долины. Склоны холмов были покрыты виноградниками и садами, а в долинах раскинулись пшеничные поля. Отсюда Хайема уже не было видно.

Ральф ехал через пашни и виноградники и думал о том, что никогда раньше не видел земли плодороднее этой. По пути ему встретилось несколько поселян. Они никуда не спешили и с интересом разглядывали юношу. Многие приветствовали его, а с некоторыми он даже поговорил.

Эти люди, крепкие, здоровые и хорошо одетые, были приятны Ральфу. Ходили они медленным шагом, и во взгляде каждого будто читалось: «Мир стоит того, чтобы на него посмотреть». Казалось, никто из них не боялся получить выговор или удар за своё праздношатание.

Так Ральф ехал верхом до самого полудня, а к полудню оказался в небольшой деревушке, расположенной в долине, где лесных деревьев было уже больше, чем плодоносных, в отличие от тех долин, что Ральф проезжал ранее. В деревушке юноша заприметил таверну с изображением святого Николая над входом и решил, что остановится именно здесь, в доме, находящемся под опекой своего святого покровителя. Ральф спешился и вошёл внутрь. В таверне оказались лишь парень лет пятнадцати да девушка с прялкой. Они поприветствовали гостя и поинтересовались, чего он желает. Ральф попросил принести чего-нибудь поесть и выпить да позаботиться о коне. Он сам хотел немного отдохнуть. Ему принесли хлеба, мяса и доброго вина с холмов. Убранство таверны пришлось Ральфу по душе. Он сел, а девушка прислуживала ему, тогда как парень ушёл во двор, к коню, и пока не возвращался.

Когда Ральф поел и выпил вина, он обратил внимание на девушку, которая всё это время находилась в комнате, и заметил, что она грустит. Она была мила, а он сам только что хорошо перекусил, и ему захотелось пожалеть её. Он спросил, что с ней случилось.

– Ведь ты прекрасна, – сказал он. – Я не вижу в тебе изъяна. Живёшь ты в достатке, у тебя всего вдоволь. Или ты служанка в этом доме и с тобой дурно обращаются?

Ральф произнёс это так ласково, что девушка заплакала.

– Милорд, Вы так добры, и именно Ваша доброта вызвала мои слёзы, иначе я ни за что не заплакала бы перед юношей. Прошу Вас простить меня. Что же до моего положения, то я не служанка и дурно со мной никто не обращается. Окружающие меня люди добры и приветливы. Этот дом, земля около него и виноградник – всё это принадлежит мне и моему брату, тому юноше, что вышел, чтобы позаботиться о Вашем коне. Уже долгое время мы живём мирно. Ведь наша деревушка, Буртон*, находится на земле Хайемского аббатства, хотя и у самой границы его земель. Аббат – добрый повелитель, он защищает нас от захватчиков. И я была бы вполне счастлива, если бы не…

– Чего же тебе не хватает? – спросил Ральф. – Если это в моих силах, я помогу твоему горю.

Чем больше он смотрел на неё, тем более красивой она казалась ему. Она прекратила плакать и, уже не всхлипывая, ответила:

– Сэр, боюсь, я потеряла дорогого мне друга.

– Почему же, – спросил он, – ты говоришь, что боишься этого, ты разве не знаешь наверняка? Твой друг болен и находится на грани жизни и смерти?

– О сэр, – произнесла она, – вся боль и всё зло только в Лесу.

– В каком лесу? – переспросил Ральф.

– В Гиблом Лесу, что лежит между нашей деревней и Городом Четырёх Рек и ещё по ту сторону города. Послушайте, сэр, если Вы думаете отправиться в город сегодня же, заклинаю Вас, не делайте этого, ведь Вам придётся ехать через лес, а Вы молоды и красивы. Послушайтесь меня и дождитесь, пока из Хайема не поедет туда несколько торговцев. Вы, милорд, спросили, о чём я горюю, а вот о чём. У меня есть сердечный друг. Я могу говорить с ним обо всём, я люблю его, как можно любить в нашей земной жизни. Пять дней назад он в одиночку отправился в Город Четырёх Рек через Гиблый Лес и не вернулся, хотя мы думали, что увидим его уже через три дня. Вернулся лишь его конь – поводья и седло были в крови…

И девушка опять заплакала, а Ральф, не зная, что и ответить, сказал:

– Не унывай, милая девушка. Может быть, он жив и здоров. Часто молодые люди мечтают о дальних странствиях. Взгляни хотя бы на меня.

Девушка пристально посмотрела на него и ответила:

– Если Вы тайно уехали от тех, кто Вас любит, Вы поступили ужасно. И я не боюсь сказать Вам об этом, хотя, кажется, Вы благородный человек да к тому же не дурны собой.

Ральф покраснел, но ничего не ответил, правда, подумал, что девушка сама и мила, и красива. Она же добавила:

– Но дурно ли, нет ли Вы поступили с родными, не поступайте теперь ещё хуже. Дождитесь торговцев из Хайема, что держат путь в Город Четырёх Рек. У нас, если захотите, Вы сможете найти безопасный приют. Вам здесь будет хорошо. Если наш дом покажется Вам недостаточно богатым, то возвращайтесь в Хайем. Я уверена, что монахи приютят Вас на столь долгое время, на сколько потребуется.

– Ты добра, милая девушка, – ответил Ральф. – Но почему я должен ждать охранников? И почему я должен бояться леса? Даже если это Гиблый Лес? Человеку, путешествующему налегке, никому не известному, если к тому же он не слаб и хорошо вооружен, нечего бояться разбойников. Ведь они чаще грабят тех, у кого можно забрать побольше да сделать это полегче. А что страшнее разбойников я могу там встретить?

– Вы можете встретить и пострашнее, – сказала девушка и снова заплакала. Сквозь слёзы она проговорила: – Дай мне Бог терпения! Почему я должна переживать о Вас, когда никто не переживает обо мне? Ни святые в доме Господнем, ни сам Бог, ни мои отец с матерью, которые когда-то жалели меня и были так добры ко мне! О, если б я только могла испить глоток воды из ИСТОЧНИКА НА КРАЮ МИРА!

Услышав эти слова, Ральф сразу же обернулся. Подавленный её горем, он уже решил было уйти, чтобы отвлечься, но теперь живо откликнулся:

– Где же этот Источник? Ты знаешь?

– Я знаю, что говорят об этом, – сказала она. – Но сейчас не скажу Вам больше ни слова, иначе Вы отправитесь на его поиски, а я не хотела бы, чтобы Вы потеряли свою жизнь.

Всякий раз, когда Ральф глядел на девушку, она казалась ему ещё красивее, и теперь юноша пристально смотрел на неё какое-то время, не произнося ни слова. Она отвечала ему таким же молчаливым взглядом. Кровь прилила к её щекам и лбу, но она не опускала глаз. Наконец, Ральф сказал:

– Что ж, тогда я должен ехать, не узнав больше, чем знал, когда прибыл сюда. По крайней мере, я теперь не голоден и не испытываю жажду. Благодарю тебя за это.

Он достал из кошелька хорошей чеканки золотую монету Верхних Лугов и протянул девушке. Она подставила руку, он вложил в неё монетку, решив, что неплохо было бы подержать чуть-чуть её ладонь, чему девушка не сопротивлялась.

Затем он сказал:

– Видимо, я должен уехать, оставив всё, как есть. Попроси своего брата привести коня, а то моё время на исходе.

– Хорошо, – ответила девушка, не отнимая своей руки. – И всё же сделайте, что сможете, чтобы добраться до города до наступления темноты. О, Вы же не задержитесь?

– Да, – кивнул он. – Я и сам не хочу задерживаться, иначе буду считать себя трусом.

Девушка вновь зарделась, но на этот раз рассердившись. Она выдернула свою руку, три раза хлопнула в ладоши и закричала:

– Эй, Хью, приведи сюда коня этого рыцаря да побыстрее!

И стала ходить взад и вперёд, к кладовке и обратно, убирая со стола посуду и остатки еды с таким видом, словно Ральфа здесь уже не было. Он же смотрел на неё, и ему казалось, что с каждым поворотом она становится ещё красивее и стройнее, и вновь ему вспомнилась вечерняя песня дворца Верхних Лугов. Он подумал, что эта девушка похожа на ту, о которой поётся в песне. Они обе были босыми, как простолюдинки, работающие в поле. Ступни девушки из таверны загорели во время сенокоса, но казались весьма изящными. На ней было красивое зелёное платье с вышитыми цветами.

Ральф смотрел на то, как она ходит взад и вперёд, и, наконец, произнёс:

– Милая девушка, ты не подойдёшь ко мне перед тем, как я отправлюсь в путь?

– Хорошо, – согласилась она, подошла и встала перед ним.

Он же решил, что она уже не такая грустная, какой была. Девушка стояла, сложив руки и опустив вниз глаза. Тогда он сказал:

– Я отправляюсь в путь, но прежде я хочу сказать, что мне жаль видеть тебя печальной. Мы больше никогда не встретимся, и я не вижу вреда в том, чтобы поцеловать тебя в твои милые губы.

С этими словами он взял её руки в свои, притянул к себе, обнял и поцеловал несколько раз, а она, как казалось, не противилась этому и была нежна, как майский цветок.

После поцелуев девушка улыбнулась Ральфу, хотя не очень-то радостно, и сказала:

– Не так уж и невозможно нам встретиться вновь. Но всё же я верну твои поцелуи сейчас же.

С этими словами она обвила его голову руками и с чувством поцеловала, и тогда Ральф решил, что не напрасно остановился в этой таверне и провёл здесь столько времени. Девушка взяла его за руку и вывела во двор, где всё это время рядом с конём Ральфа ждал её брат. Он нахмурился при виде сестры с рыцарем и взялся за рукоять кинжала, висевшего на поясе, но Ральф не обратил на него никакого внимания. Девушка же отодвинула брата в сторону и помогла Ральфу со стременем, а когда тот сел в седло, сказала:

– Удачи Вам, милорд. Думаю, опасности Леса коснутся Вас меньше, чем я того боялась. По правде говоря, мне кажется, если бы Вы встретились с врагами, то скорее они подчинились бы Вашей воле, чем наоборот.

– Прощай, девушка, – ответил Ральф, – желаю тебе найти твоего возлюбленного целым и невредимым, и как можно скорее. Прощай!

Она ничего не ответила. Ральф тронул поводья и поехал, но, оглянувшись через плечо, увидел, как она, босая, стоит на большой пыльной дороге, прикрыв рукой глаза от послеполуденного солнца, и смотрит ему вслед. Ральф помахал ей и поехал дальше мимо деревенских домов.

Глава VIII

Приключение Ральфа в Гиблом Лесу

За деревней дорога поднималась вверх, на холм, и когда Ральф очутился на его вершине, он увидел, что впереди начинаются места, совершенно не похожие на те, через которые он до сих пор проезжал. Дорога шла по каменистой пустоши, где лишь местами встречались одинокие кусты, а корм могли найти только горные козы. Чуть дальше поднимался длинный горный хребет. Там рос такой густой лес, что между его деревьями не было видно просвета. Ральф поехал вперёд, и вскоре сухая выжженная пустошь закончилась. Солнце светило ярко, стояло самое знойное время дня, и юноша решил, что хорошо будет оказаться в тени густого леса, на краю которого росли одни буки. Меж стволами деревьев шла проторённая дорога, неширокая, зато ведущая напрямую через лес. По ней Ральф и поехал, но медленно, чтобы не утомить коня. Он почти забыл о предупреждениях монаха и девушки и о возможных опасностях, таящихся в лесу. Зато сама девушка, оставленная им позади, в деревне, занимала все его мысли.

Вскоре густой буковый лес закончился, и Ральф подъехал к месту, где стояли большие дубы, такие красивые и величественные, какие могли вырасти в парке какого-нибудь лорда под присмотром лесничего, что не давал бы им расти слишком близко друг к другу. Нехоженая земля под ними была покрыта сочной травой и цветами. Ральф видел оленей, косуль и других лесных животных, но не встретил ни единого признака присутствия здесь человека.

День подходил к концу, а юноша всё ехал между дубами и размышлял о том, что этот лес подошёл бы и для владений величайшего на земле короля. Наконец, он подъехал к развилке. Здесь деревья росли реже, а дальше лес снова становился густым и появлялся подлесок из падуба и терновника. Впереди начинался новый спуск.

Ральф натянул поводья. Он не знал, какая из дорог ведёт к Городу Четырёх Рек, поэтому слез с коня и немного подождал в надежде встретить случайного путника. Оглядываясь по сторонам, он заметил, что поперечная дорога и земля около неё были усыпаны следами подков, словно здесь проскакало множество лошадей. Следы казались свежими, поэтому Ральф решил лечь на землю и отдохнуть, а коня пустил свободно пастись. Животное было сильно привязано к своему хозяину и всегда возвращалось по первому зову или свисту.

Ральф чувствовал дремоту, когда ложился, и, хотя он решил, что ни в коем случае не должен спать, всё же, как это случается со многими, у него не хватило выдержки. Руки его расслабились, голова упала набок, и юноша мирно заснул. Правда, вскоре, совсем ещё не выспавшись, он проснулся, вернее, его что-то разбудило. Разобрав топот подков, лязг оружия и громкие мужские голоса, Ральф вскочил и, ещё не вполне очнувшись ото сна, засвистел, подзывая своего коня, но люди уже были близко, и двое, те, что оказались ближе всех, схватили его. Он спросил, что им нужно, но они велели ему замолчать.

Теперь Ральф окончательно проснулся и разглядел незнакомцев. Он увидел длинные копья, грозные мечи у пояса, крепкую броню из светлой стали с дублёной кожей. Они несли знамя, на зелёном фоне которого изображалась золотая с зубчатой верхушкой башня на развилке четырёх белых дорог, этот же символ был вышит на плащах и рукавах воинов. Два человека, схвативших Ральфа, подвели его к знамени, около которого на белой лошади сидел рыцарь в зелёном сюрко, расшитом по углам теми же башнями и белыми дорогами. Рядом с рыцарем, вернее, чуть позади него, сидел на своём коне очень старый воин. Его непокрытую голову украшал дубовый венок, и до самого низа куртки спускалась длинная белая борода. За этим воином на белых лошадях красовались два высоких молодых человека, в ярких одеждах, со знаменем в руках. Около них находилось ещё пятеро безоружных людей в зелёных куртках, на которых золотой нитью было вышито дерево без листьев. Бородатые, с суровыми лицами, они выглядели крепкими ребятами. Руки каждого из них были связаны за спиной, а ноги – под животом коня. Ещё вокруг толпилась, по беглому подсчёту Ральфа, пара сотен людей. Итак, когда Ральфа привели к рыцарю, тот повернулся к старику и произнёс:

– Бесполезно спрашивать этого ловкача, из них он или нет. Думаю, он не ответит. Что ты скажешь, Оливер?

Старик подъехал поближе к Ральфу и осмотрел его с ног до головы, при этом поворачивая юношу, словно он был куском мяса на вертеле. Наконец, старик сказал:

– У него появляется борода. Только по этому признаку я могу судить о том, что он не девушка из тех, что мы ищем. Но, по правде говоря, мне кажется, я узнаю его по одежде так же хорошо, как герцог Джейкоб признал бы таверну Джозефа. Спросите его, милорд, откуда он, и если он солжёт, я прикажу связать его и увести прочь, чтобы выпытать из него правдивую историю. А если он сразу расскажет правду, то отпустите его. Не будем тратить хлеб нашего славного города на ещё одного пленника.

Рыцарь пристально посмотрел на Ральфа и произнёс почти вежливым тоном:

– Откуда Вы, благородный сэр, и каково Ваше имя? Видите ли, в этом лесу у нас много врагов.

Ральф покраснел и ответил:

– Я из Верхних Лугов, что за холмами. Прошу Вас отпустить меня. Я еду по своим делам. Будет лучше, если Вы продолжите ловить Ваших воров да разбойников, а меня оставите в покое.

Тогда один из связанных закричал:

– Ты лжёшь, парень, мы не разбойники!

Но находившийся рядом воин ударил его по губам и прикрикнул на него:

– Придержи язык, бродяга! Ты расстанешься с ним завтра, когда палач получит тебя в свои руки.

Рыцарь не обратил внимания на эту перепалку. Он повернулся к старому воину и спросил:

– Он пока говорит правду?

– Да, сэр Эймер, – ответил Оливер. – И мне даже начинает казаться, что я знаю его лучше, чем он меня.

С этими словами он повернулся к Ральфу и спросил:

– Как там поживает Длинноногий Николас, милорд?

Ральф снова покраснел.

– Неплохо, – ответил он.

Тогда рыцарь спросил:

– Этот юноша благородных кровей, Оливер?

Но прежде чем старик успел что-либо ответить, вмешался сам Ральф:

– Старый воин, я прошу Вас, если Вы любите Николаса, не называйте моего имени.

Старый Оливер засмеялся и ответил:

– Что ж, Николас и я были в некотором смысле друзьями, так же как и врагами, и ради тех старых дней… Упоминание его имени поможет Вам, юный лорд.

Затем он обратился к рыцарю:

– Верно, сэр Эймер, он благородных кровей и принадлежит древнему роду, но Вы же слышали, о чём он попросил меня. Не следует настаивать на том, чтобы он назвал своё имя.

Рыцарь какое-то время молча смотрел на Ральфа, а затем спросил:

– Благородный сэр, может быть, Вы поедете с нами в Город Четырёх Рек? Что Вам нужно в Гиблом Лесу?

Ральф задумался. Хотя он и не видел причины, по которой ему не стоило присоединяться к воинам, что-то в его сердце не позволяло ему так быстро согласиться, поэтому он ответил:

– Я ищу приключений, достойный лорд.

Рыцарь улыбнулся:

– Поехав с нами, Вы пополните их запасы.

Теперь Ральф не знал, как он мог отказать такому большому количеству вооружённых людей, хотя совершенно не хотел ехать. Он молчал, но как раз в тот момент показался человек, бегущий через лес со стороны долины. Это был высокий долговязый мужчина, какими бывают все гонцы, в грубых башмаках и простой рубашке. Люди расступились перед ним, чтобы пропустить его к рыцарю. Когда он остановился, рыцарь наклонился в седле, а мужчина что-то тихо сказал ему, в то время как все отошли, чтобы не слышать их разговора. Когда гонец передал послание, рыцарь вновь выпрямился в седле, поднял руку и закричал:

– Оливер! Оливер! Веди нас! Вперёд! Вперёд все!

С этими словами он один раз протрубил в горн, что висел на луке его седла. Гонец вскочил за спину старого Оливера, и вся компания быстрой рысью поскакала куда-то на юго-восток, наискось от развилки, туда, где кусты росли реже. Так они и ушли все, до последнего воина, и до Ральфа больше никому не было никакого дела.

Глава IX

Новое приключение в Гиблом Лесу

Оставшись один, Ральф немного подумал и решил, что ни за что не станет торопиться в Город Четырёх Рек. Он сказал себе: «Эта дорога совсем не похожа на ту, что вела от отчего дома, и, похоже, на ней меня ожидают приключения. Останусь-ка я здесь ещё на часок-другой, только не буду отпускать от себя коня да постараюсь не заснуть, чтобы ничто не застало меня врасплох».

Решив так, он свистнул своего коня Сокола, и тот с радостным ржанием примчался к горячо любимому хозяину. Ральф привязал его неподалёку от себя к молодому деревцу. Он думал в это время о разных вещах: о людях, встреченных им у границ Верхних Лугов, и о том, что сейчас делают его братья. Было пять часов пополудни. Солнечные лучи косо падали сквозь ветви благородных дубов, и запах травы и папоротника, примятого копытами лошадей умчавшихся куда-то воинов, витал в тёплом летнем воздухе. Юноша немного посидел, глубоко задумавшись и стараясь не заснуть, но приглушённый звук маленького ручейка, журчащего где-то внизу, в долине, смешиваясь с ещё более тихими звуками леса, действовал на него убаюкивающе. Наконец, сон овладел им, Ральф откинул голову на папоротник, и через несколько минут уже снова спал и видел сны, в которых беспорядочно смешались воспоминания прошлых дней.

Вновь проснувшись, Ральф немного полежал, стараясь понять, где он находится, а когда сон окончательно его покинул, встал и огляделся. Солнце уже клонилось к закату, окрашивая дубовые стволы в золотисто-красноватый цвет. Юноша постоял немного, наблюдая за игрой трёх зайцев, что подобрались к нему, когда он спал, и теперь не обращали на него никакого внимания. За деревьями, неподалёку от себя, он также заметил оленя и пару ланей. В вечерней прохладе они щипали траву, медленно переступая с места на место. Вдруг они встрепенулись и легко сбежали вниз по склону маленькой долины. Ральф, обладавший как чутким слухом, так и острым зрением, услышал стук копыт, который долетел до него с лёгким, только что поднявшимся северо-западным ветром.

Юноша подошёл к Соколу и, отвязав его, остановился, держа поводья в руке и проверяя, как быстро он сможет вынуть из ножен свой меч. Ральф прислушивался, а звук доносился всё ближе и ближе. Тогда юноша легко вскочил в седло, намотал поводья на левую руку и сидел так, вглядываясь в лесную просеку и пытаясь определить, не лучше ли будет ему ускакать от опасности. Наконец, он услышал грубые голоса и насвистывание, и где-то с северо-запада, на дороге, пересекавшей ту, по которой он сам недавно ехал, показались незнакомцы. Ральф сразу заметил, что их было двое. Они ехали верхом и были вооружёны. Он достал меч и ждал, когда они подъедут поближе к развилке, а незнакомцы, приблизившись настолько, что заметили блеск его доспехов, натянули поводья и остановились, пристально его рассматривая. Тогда Ральф разглядел, что они были вооружены и одеты так же, как и предыдущие воины. Тот из всадников, что ехал вторым, держался немного позади своего товарища. К плечу он прислонил длинное копьё. Первый же был препоясан мечом, на шее у него висела небольшая секира, а правой рукой он как будто вёл кого-то, но Ральф не мог разглядеть, кого, так как воин был повёрнут к нему и к развилке левым боком. Зато, вглядевшись, Ральф увидел, что на луке седла копейщика висела человеческая голова, рыжеволосая и рыжебородая. Копейщик подъехал ближе и громко и весело крикнул Ральфу:

– Здорово, рыцарь! Куда держишь путь? Зачем шатаешься по зелёному лесу с мечом в руке?

Ральф уже собирался ответить, но первый воин, подъехав ещё на какое-то расстояние, повернулся другим боком к Ральфу, и юноша увидел, что было у него в правой руке. Оказалось, что на верёвке всадник вёл привязанную за шею женщину (при этом руки её оставались свободными), как если бы это была корова и он вёл её на рынок. Когда воин остановился, пленница прошла чуть вперёд, к голове коня, так, чтобы верёвка не была натянута. Теперь Ральф мог её хорошо разглядеть. Она не то чтобы была совсем без одежды, но надето на неё было немногое: всего лишь короткое прямое платье из льна да ботинки. В то же время Ральфу показалось, что пленница не из простых людей, так как он уловил блеск золота и жемчуга на её руках, а на голове у неё увидел золотую диадему. Эта женщина стояла рядом с конём, сложив руки на груди, и смотрела на всё происходящее, как на представление, разыгрываемое для её развлечения.

Увидев её, Ральф будто онемел, а копейщик вновь закричал:

– Эй, юнец, ты будешь говорить? Или ты потерял дар речи от страха перед нами?

Тогда Ральф нахмурился, сначала покраснел, потом побелел, поскольку был разгневан, но вместе с этим не знал, как поступить, и наконец произнёс:

– Я путешествую в поисках приключений и, похоже, одно уже нашёл. Что вы собираетесь сделать с этой женщиной?

Тот, что держал верёвку, ответил ему:

– Не забивай этим свою голову. Она получит по заслугам. Что же касается тебя, то радуйся, что ты не из её друзей, так как ни капли не похож на них. Иди с миром своей дорогой.

– Я не сделаю ни шага, – ответил Ральф, – пока вы не отвяжете женщину и не позволите ей уйти. Или пока не расскажете мне самое страшное из того, что она сотворила.

Воин рассмеялся и произнёс:

– Это будет долгая история, к тому же у тебя мало шансов дожить до её конца.

С этими словами он кивнул головой копейщику и тот, мгновенно опустив древко копья на упор*, пришпорил коня и стремительно поскакал на Ральфа. На этом наша история могла бы закончиться, да только Ральф при всей своей молодости был настороже и прекрасно управлял Соколом: поворотом запястья он заставил его отступить в сторону, так что воин, к своему стыду, промахнулся и не сумел достаточно быстро натянуть поводья, чтобы остановить своего коня. Когда же он, пригнувшись, проезжал мимо Ральфа, юноша, взяв в обе руки меч и привстав на стременах, ударил всадника что было силы. Удар пришёлся на шею противника, между шлемом и курткой, и ни кожа, ни кольчуга не сдержали его, так что голова воина была почти отрублена, а сам он с грохотом упал с седла. Но ноги его застряли в стременах, и конь галопом потащил седока по ровной грубой земле между лесными деревьями, а Ральф уже повернулся, чтобы отразить нападение второго воина. Несмотря на гнев и ярость, вызванные убийством, юноша чётко видел противника на фоне деревьев. Воин замер в нерешительности, держа в руке секиру, а женщина немного отступила назад. Но как только Ральф поднял меч и пришпорил Сокола, она легко, как леопард, прыгнула в седло позади врага, обхватила его руками и попыталась стащить с коня, тогда как воин замахнулся на неё секирой. Ральфу, спешившему к ним, она закричала:

– Бей его, бей, милый посланец небес!

Ральф подоспел к ним как раз вовремя, и хотя он сомневался, стоит ли убивать противника вот так, в объятиях женщины, в то же время он опасался, что, если не поторопится, воин может убить пленницу, а потому нанёс ему удар мечом, от которого тот сразу же умер и упал вниз головой с коня, потащив за собой женщину.

Ральф соскочил с Сокола, а женщина поднялась ему навстречу. Её белое платье было запятнано кровью убитого, но она стояла перед Ральфом спокойно и величественно, словно на возвышении в богато украшенном зале. Она произнесла:

– Молодой воин, ты поступил правильно, как и подобает рыцарю, и я позабочусь о том, чтобы ты получил награду за свой поступок. Послушай моего совета и не ходи в Город Четырёх Рек. Слухи о том, что ты сейчас сделал, быстро распространятся, как если бы они всплыли на поверхность одной из Четырёх Рек. Тебе не избежать кнута и виселицы. Жители этого города – грабители и безжалостные убийцы. Хорошо, что ты верхом, ведь те, кто послал моих мучителей, ныне убитых тобой, пошлют на тебя армию, которой ты в одиночку не сможешь противостоять. Лучше последуй моему совету: отправляйся по дороге, ведущей на восток, и тогда ты придёшь в Хэмптон под Утёсом. Там живут мирные и дружелюбные люди.

Пока она говорила, Ральф пристально наблюдал за ней и заметил, что она произносила слова медленно и то краснела, то бледнела, то снова краснела, поднимая на него глаза. Но всё же, даже несмотря на её бедную одежду, юноше казалось, что он никогда не видел женщины прекрасней. Её волосы были тёмно-рыжими, глаза серыми, причём временами они казались светлыми, а временами темнели. Когда же она говорила или улыбалась, её глаза как будто наполнялись волшебством. Её губы не были ни тонкими, ни пухлыми. Круглый подбородок казался изящным, такого Ральф не видел ни у одной из женщин. Высокая и сильная, она была хорошо сложена. Глядеть на её руки и на всё её тело было приятно. Короткое платье из тонкого льна плохо скрывало её фигуру. Что бы о ней ни говорили, любой мужчина не смог бы отрицать, что она прекрасней всех на свете. Постепенно на её лицо вернулось спокойное и величественное выражение, как в самом начале разговора. Она положила руку Ральфу на плечо, улыбнулась, глядя ему в глаза, и добавила:

– Ты и в самом деле красив, но при этом удары твои тяжелы. – Она взяла руку Ральфа, погладила её и спросила: – Ты считаешь, что совершил нечто великое, прекрасное дитя? Возможно. И всё же некоторые сказали бы, что ты всего лишь убил двух мясников. Если же ты возразишь, что спас меня, то учти – возможно, я и сама бы вскоре спасла себя. Тем не менее, ты можешь быть спокоен, я считаю, что тебя ожидают и более великие события.

Женщина повернулась, посмотрела на мертвеца, чьи ноги всё ещё висели в стременах, как и у его товарища, с той только разницей, что конь этого воина стоял смирно, пощипывая траву, и сказала:

– Убери его, чтобы я могла сесть на коня.

Ральф высвободил ноги мертвеца из стремян и оттащил тело в густой папоротник, оставив его в этом укрытии. Повернувшись к даме, он увидел, что она ходит взад и вперёд около коня, в то время как тот мирно пощипывает свежую траву. Когда Ральф подошёл к ней, она взяла поводья в руку и поставила было одну ногу в стремя, словно собираясь сесть в седло, как вдруг внезапно соскочила и, повернувшись к Ральфу, обвила его шею руками и, краснея, несколько раз поцеловала его лицо, и лишь после этого легко вскочила в седло и, ударив коня пятками по бокам, поскакала на юго-восток так быстро, что вскоре скрылась из виду.

Ральф стоял, глядя ей вслед и удивляясь своему приключению. Он вспоминал её слова и спорил сам с собой, рассуждая, следует ли ему выбрать дорогу, по которой она запретила ему ехать и, наконец, решил: «Пока ещё я не получил ни царапины от оружия и, похоже, это место как нельзя лучше подходит для разных приключений. Ночью я всё равно не смогу добраться до Хэмптона под Утёсом, если уж мне предстоит отправиться туда, где живут эти мирные люди, а сейчас уже темнеет, так что лучше подожду до утра где-нибудь поблизости, но буду осторожен и, если смогу, спрячусь в лесу».

Приняв такое решение, Ральф затащил тело убитого в небольшой овраг, густо поросший высоким папоротником и ежевикой, и спрятал там так, чтобы его нельзя было сразу заметить. Затем он подозвал своего коня Сокола, оглянувшись в поисках места, где можно было бы его оставить, не отдаляясь от развилки. Он заметил небольшие заросли орешника и съедобного каштана около места, где лет десять назад упали два могучих дуба. Глядя оттуда через листву, Ральф довольно хорошо видел развилку, в то же время его самого нелегко было там заметить.

Он отвёл туда Сокола, снял с него поводья и привязал недоуздком в густом подлеске. Сам он сел поближе к дороге, снял с себя шлем, достал из дорожной сумки еду и перекусил тем, что у него было. Начиналась летняя ночь. После еды Ральф какое-то время сидел, вспоминая о том, что произошло на второй день его пути. На почти безоблачном небе взошла луна, но Ральф не заметил её, так как, хотя он вначале и боролся со сном, тот одолел его, и юноша спокойно проспал всю ночь. Он не видел той армии, о которой предупреждала дама, да её, по правде говоря, и не было.

Глава X

Встреча и расставание в Гиблом Лесу

Когда свежим утром первые лучи солнца окрасили небо, Ральф проснулся. Он сел и сразу прислушался, потому что, просыпаясь, слышал что-то и из осторожности решил быть бдительным. Со стороны утоптанной дороги доносился стук копыт. Ральф поднялся, подошёл к краю кустарника и, взглянув на развилку, увидел подъезжающего к ней всадника, укутанного в широкий плащ. На вид это был простолюдин. Всадник внимательно осмотрелся, пытаясь определить, нет ли кого-нибудь поблизости, затем спрыгнул с коня и откинул с лица капюшон. Казалось, он размышлял, по какой дороге лучше поехать дальше. Уже светало, и Ральф, присмотревшись, понял, что это была женщина. Тогда он тихо вышел из своего укрытия на открытое пространство. Незнакомка заметила его и поставила ногу в стремя, чтобы вскочить в седло, но всё же посмотрела через плечо и, изменив своё решение, сделала несколько шагов навстречу юноше, скинув свой плащ на землю.

Страницы: «« ... 910111213141516 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

В основу издания положена известная книга «Моя жизнь во Христе», посвященная православной молитве, и...
Что делать, когда по той или иной причине семейная жизнь рушится и кажется, что развод неминуем? Мож...
Александр Брасс – выдающийся эксперт по теме террора, а также по истории ислама и европейского экстр...
В книгу «Путь к Богу» вошли избранные записи из дневников святого праведного Иоанна Кронштадтского (...
К сотруднику ГРУ по прозвищу Удмурт, работающему в Сирии, обращается агент шведской разведки Абаль с...
Гордо и одиноко возвышается над просторами соляных болот особняк Ил Марш. Артур Киппс, молодой лондо...