Ангелы Черчилля Джексон Руби
– Сэм с ним поладит, мисс Патридж. Подождите, мисс Патридж, вот увидите, Джордж не будет от него отходить.
Мисс Патридж согласилась. К ее удивлению, Фред вызвался проводить ее домой.
– Нынче мое дежурство, мисс Патридж. Какой пример я подам сыну, такому храбрецу, если использую его возвращение как предлог, чтобы пропустить дежурство? Я знаю, что он дома и впервые за два года будет спать в своей постели. Эта мысль будет согревать меня на обходе. А теперь отправим письмецо нашей Дейзи.
Но у мисс Патридж возникла мысль получше.
Через несколько дней Дейзи обрадовали, сообщив, что в два часа дня ей позвонят.
– Хорошо, что ты уже прилетела, Дейзи. Он уже звонил и обещал перезвонить сегодня.
Он? Томаш! Как она ждала разговора с ним! Она расскажет ему о пережитом, выслушает его взвешенное суждение о том, как поступила…
Она пообедала с другими летчиками, обратившими внимание на ее рассеянность. Впрочем, для загруженных работой пилотов такое состояние было нормой, поэтому все воздержались от замечаний. Все знали, через что приходится проходить их коллегам, и не комментировали чужое настроение.
Без пяти минут два Дейзи уже прохаживалась в ожидании перед офицерской столовой и быстро теряла терпение. Когда раздался, наконец, звонок телефона, она рванула дверь.
– Алло, Дейзи Петри у телефона.
– Здравствуй, Дейзи.
Она ждала услышать другой голос, но так было, возможно, даже лучше. От неожиданности она привалилась к стеклу.
– Сэм? Не может быть! Это ты, Сэм?!
– Да, Дейзи, я. Преподобный Тайвертон разрешил мне воспользоваться телефоном в приходе. Это мисс Патридж постаралась. Как ты, Дейзи? Летаешь? Не могу поверить! Я так горд за тебя, что того и гляди взорвусь!
За несколько минут разговора Дейзи узнала, что Сэм слышал о гибели Рона и о том, что Фил служит где-то на военном корабле. Она спросила про его побег.
– По телефону всего не расскажешь, Дейзи; я ведь трачу денежки викария. Я добрался до юга Франции, а оттуда нас – меня и еще нескольких, которых я встретил по пути, – забрал британский летчик. Страшнее всего было залезть в эту штуковину. Как у тебя хватает для этого духу? Я все тебе расскажу, когда вернешься домой. Ладно, пора закругляться.
Зазвучали гудки, и Дейзи, дрожа от волнения, положила трубку и вышла в метель. Ее так заворожил голос старшего брата, что она не заметила, как сгустились тучи.
На сегодня полет отменяется, думала она, подыскивая, где спрятаться от снега.
Следующие две недели Дейзи и другие летчики АТА совершали рейсы не просто каждый день, а два-три раза в день, если позволяла погода. Авиационные заводы наращивали выпуск самолетов, пополняя ВВС и, увы, заменяя сбитые аппараты. Летчики АТА поднимали новые самолеты в воздух и перегоняли их на авиабазы по всей Великобритании и Северной Ирландии. Дейзи предпочитала небольшие перелеты, так как умела разрабатывать кратчайшие, наиболее безопасные маршруты между авиабазами. Две ночи из трех ей удавалось спать в «собственной постели», как она приучилась это называть. Ее саму, всю жизнь прожившую в одной и той же пусть тесной, но все же удобной квартире, удивляла обнаружившаяся у нее способность быстро привыкать к незнакомым общежитиям и даже казармам и чувствовать себя там как дома. Она понимала, что повзрослела, стала более зрелой, готовой в любой момент отправиться туда, куда будет нужно.
Все летчики дружно мечтали о весне. Слишком долгой, холодной, темной выдалась зима. Весна означала пестроту, яркие краски; Дейзи не могла налюбоваться на ранние зеленые побеги нарциссов и других весенних цветов. Она вспоминала, как тяжело поддавалась лопате земля в крохотном огороде Грейс. Как ни трудно приходилось, работа была им нипочем, и Дейзи чувствовала, что она, подобно Грейс, никогда не забудет, как радостно сорвать и попробовать овощи, выращенные собственными руками, для себя.
На всех базах, где она бывала, что-нибудь выращивали, и Дейзи обожала любоваться грядками. Позднее, когда войне придет конец, она непременно найдет способ обзавестись собственным садиком при коттедже, вроде тех, которыми пестрят журналы. Но жизнь пока что текла по-прежнему.
Она попросилась в увольнение, пускай всего на 12 часов – лишь бы добраться до дома и послушать историю невероятного спасения брата. Пока что ей было известно самое основное, без всяких подробностей: ранен и чуть не утонул у Дюнкерка, спасен и выхожен в госпитале католическими монахинями. А потом лагерь для военнопленных и побег. Ему удалось добраться до Италии – почему, как? Кто его спас – не мог же он обойтись без помощи? Что на самом деле случилось с ее старшим братом? Все походило на историю в книжке, с той разницей, что это быль. Он жил и трудился в Италии, потом расстался с чудесными людьми, прятавшими его, перебрался во Францию, оттуда домой. Двенадцать часов – самый малый срок, чтобы хоть что-то понять в этой одиссее.
Минуло две недели после ее обращения за увольнительной, но пока что не было даже намека на то, чтобы ей позволили провести дома хотя бы несколько часов. Ни от Томаша, ни от Грейс не было никаких вестей; вот уже несколько недель с ней вообще никто не связывался. Она, как и другие, все сваливала на войну.
Но однажды вечером, вернувшись усталой и голодной в шотландский аэропорт Ист Форчун, она увидела у кромки посадочной полосы человека в летной форме. Это был Томаш, ждавший ее посадки.
Ее сердце, давно щемившее, радостно затрепетало.
– Почти безупречно, мисс младший лейтенант авиации, – сказал он с улыбкой, помогая ей покинуть маленький самолет.
Опираясь о его руку, она сбросила тяжелые летные башмаки, потом стянула летный комбинезон. Некоторое время они стояли и молча смотрели друг на друга. Молчание нарушила смущенная Дейзи:
– Как чудесно вас видеть, Томаш. Вы в порядке?
Она не поверила собственным ушам: как ее угораздило задать такой дурацкий вопрос? Но он отнесся к нему совершенно серьезно и, перекинув ее комбинезон через руку, ответил:
– Я в полном порядке, Дейзи, и счастлив видеть, что вы тоже здоровы.
Они вместе зашагали в офицерскую столовую.
– Говорят, география ваших полетов существенно расширилась?
Глянув на него и убедившись, что он спрашивает серьезно, она ответила:
– Я летала в Шотландию, над Озерным краем – всегда мечтала его увидеть! Вы там бывали?
– Я летал в Престуик и обратно, но ничего толком не рассмотрел. Хотя, если судить с высоты, красивейшие места!
Теперь смущался он, и Дейзи, зная это, чувствовала себя хозяйкой положения. Она не виделась с ним и не имела от него вестей с самого Рождества, а он, выходит, склонен болтать о пейзажах?
Она резко остановилась:
– Зачем вы пожаловали, Томаш? Повидаться со мной или доставить какой-то сверхценный груз?
– Я несколько раз пытался с вами увидеться. Сегодня я, что называется, взял судьбу в собственные руки. Должен был лететь в Белфаст, но попросил друга меня заменить. Потом позаимствовал самолет и прилетел… чтобы увидеть вас, Дейзи Петри.
– Спасибо. – Она улыбнулась. – Вы не торопитесь?
– Мне предложили место для ночлега, и я ответил согласием. Давайте присоединимся к коллегам и утолим голод. Что скажете?
– У меня только третья категория.
Он со смехом подался к ней, как будто… Нет, она не позволяла себе думать о том, что может быть у него на уме.
– Первая категория, и никакой другой! Идемте, Дейзи Петри, вы будете утолять жажду, а я тем временем узнаю, чем нас могут угостить.
В столовой было, как всегда, людно. Томаш хорошо знал многих летчиков, с которыми весело поболтал за сильно разбавленными напитками, которых Дейзи никогда раньше не пробовала и была бы рада не пробовать больше никогда. Наконец компания сама по себе распалась, и она очутилась за столиком вдвоем с Томашем. Перед ними поставили тарелки с упоительно пахнущим рагу.
– То ли кролик, то ли цыпленок, то ли пожилая курица, то ли ягненок, а, скорее, старый баран, – вспомнил Томаш давнюю трапезу в пабе.
– Какая разница? – сказала она. – Я ужасно проголодалась, а запах! С ума сойти!
– Согласен. Не станем портить удовольствие вареной капустой.
Они захохотали, как старые друзья, и принялись за рагу, происхождение которого так и осталось невыясненным. За едой они разговорились.
– Мой брат вернулся домой, мой старший брат Сэм. Католический священник принес маме письмо из Италии. Сэм говорит, что сбежал из лагеря военнопленных. Понятия не имею, где находился лагерь. Потом он работал в Италии. – Она запнулась. – Я должна была рассказать вам об этом еще в Рождество, но не вышло.
– Потому что тогда мы беседовали о другом. Как же он попал из Италии домой?
– Каким-то образом перебрался во Францию, а оттуда его забрал британский самолет. Вы ведь тоже занимаетесь чем-то вроде этого, Томаш?
– Мы все много чего забираем и доставляем, Дейзи. Рад, что ваш брат уцелел. Он здоров?
Она объяснила, что еще не получила увольнительной, не побывала в Дартфорде и не виделась с Сэмом.
– Всему свое время. Он пишет?
– Не имеет такой привычки. С этим у него всегда была беда. Главное, он жив-здоров. Роуз считает, что он подумывает о возвращении в свой полк.
– Это будет зависеть от состояния его здоровья и психики.
– Понимаю; но я знаю Сэма. Он не усидит на месте, для него главное – долг.
Пора было идти. Они попрощались с остальными, и Томаш, ночевавший в офицерском общежитии, вызвался проводить Дейзи.
– Вам всегда гарантирован ночлег, подполковник! – крикнул ему вслед кто-то из старших офицеров. Другие засмеялись. Томаш покраснел, но Дейзи этого не увидела.
Был чудесный вечер, холодный, зато ясный, в небе мерцали звезды, белела почти полная луна. «Только бы не было воздушной тревоги!» – подумала Дейзи. Недавно база пережила два налета подряд; прыжки в канаву стали неотъемлемой частью повседневной жизни.
К ее удивлению, Томаш думал о том же.
– Какая красота – ночное небо! Хочется гнать гадкие мысли, что в любую минуту может с ревом нагрянуть разрушение, смерть…
– Не говорите об этом, Томаш, даже не думайте! Это и так происходит слишком часто.
Он остановился и повернулся к ней, как будто собрался сказать что-то очень важное. Дейзи замерла, глядя на его правильные черты, но ничего не дождалась.
– В чем дело?
– Никак не соображу, как сказать то, что хочу. Возможно, вы заметили, что я перестаю владеть английской речью, когда…
Он не смог договорить, и Дейзи спрятала улыбку. Неужели он собирался признаться, что нервничает? Непохоже на аса-орденоносца!
– … когда нервничаю, – выдавил он, и ей опять пришлось бороться с желанием улыбнуться.
– Это всего лишь я, Дейзи Петри. Говорите то, что хотите.
Он схватил ее за руки и тут же, поняв, что делает, выпустил их.
– Не могу. Это неправильно…
Внезапно все стало ясно, как великолепное небо у них над головой. Хочет ли она, чтобы он это сказал? Она потупила взор, вспомнив, что сердце самолета знакомо ей гораздо лучше, чем сердце мужчины.
– Томаш, зачем вы, опытный пилот, приехали в старую конюшню помогать мне учиться летать?
– Все просто: в первый раз – только в самый первый! – я приехал, чтобы отблагодарить Эдейра за его бесконечную доброту. Я приехал учить вас, потому что Эдейр был моим первым другом в этой новой стране. Но поверьте, потом я приезжал уже потому, что хотел увидеться с вами. Однажды, в тот день, когда вы полетели самостоятельно, Эдейр признался мне, что влюбился. Что я мог поделать? Он же мой друг? У него почти ничего не было, но всем, пусть немногим, он делился со мной. Я был рад за него, что он нашел хорошую девушку, а когда я это понял, мне Дейзи Петри тоже понравилась. Я сказал ему: «Хорошо», потому что ведь это замечательно, когда тебе нравится женщина, на которой женится твой друг. И потом, я гораздо старше вас…
Он свесил голову, и ей подумалось, что он сделал это нарочно, чтобы она увидела проседь в его густых, когда-то черных волосах. Потом он выпрямился и посмотрел ей в глаза:
– Мне тридцать четыре года.
– Тридцать четыре? О, Томаш! – Дейзи рассмеялась. – Простите! Я думала, вы старше. Может, это из-за ваших глаз: они такие грустные!
Он смотрел на нее своими грустными глазами, видевшими столько боли, и она поняла, что он готов улететь, что не останется ночевать на базе. Этого нельзя было допустить, это было бы печальным недоразумением!
– Останьтесь, Томаш. Какая мне разница? Я думала, что вы старше, – ну и что?
Он снял фуражку и стал комкать в руках. Теперь его глаза, только что такие тусклые, сияли – но не от слез.
– Вам неважно, что я гожусь вам в отцы?
Дейзи быстро произвела мысленный подсчет:
– Быстро же вы взрослеете у себя в Чехословакии! – При виде румянца на его бледных щеках она заулыбалась: – Вы старше меня всего на четырнадцать лет, Томаш. – Она покосилась на его фуражку. – Наденьте, а то совсем испортите!
– Поверьте, Дейзи, я ничего так не хочу, как остаться с вами навсегда, но…
– Знаю, господин подполковник: война.
Он стоял неподвижно, она тоже.
– Мы по-прежнему друзья, Томаш?
Он шагнул к ней, потом отступил.
– Если это то, чего вы хотите, Дейзи, то я навсегда останусь вашим другом.
Что ей на это сказать? Чего она хочет – дружбы или, возможно, большего?
– Можете сказать мне, куда летите?
– Конечно, завтра рано утром я возвращаюсь в свою эскадрилью. Куда я полечу потом, в значительной степени зависит от противника.
– Вам больше не предстоят полеты на оккупированную территорию за «особым грузом»?
– Дейзи, вам лучше всех остальных известно, что я сделаю то, что мне прикажут.
– Знаю, Томаш, и… – Можно ли так говорить? Не торопится ли она? – Я люблю вас за это.
Он подбросил фуражку в воздух и крепко прижал Дейзи к себе. Ночной воздух был колюче холоден, но она чувствовала, что мерзнуть ей не придется больше никогда.
Вот и дверь ее общежития. Они опять остановились, глядя друг другу в глаза, задавая вопросы и отвечая на них, не произнося вслух ни слова.
Он наклонился и нежно поцеловал ее в губы.
– Спокойной ночи, любимая. Я буду видеться с тобой как можно чаще.
– Береги себя, Томаш Сапенак.
Следующим вечером, вернувшись с задания, Дейзи засела за письма. Первое предназначалось Томашу. Оно было совсем простым.Дорогой мой Томаш,
представляешь, завтра мне позволят лететь на «спитфайре»! Жаль, что тебя не будет рядом, но я ни на мгновение не забываю твои слова, что я всегда в твоем сердце, как ты – в моем. Следовательно, как говорил наш дорогой Эдейр, ты все равно меня увидишь.
Люблю тебя,
твоя Дейзи.
Примечания
1
Популярная в 40-е гг. британская актриса, известна по фильму А. Хичкока «Леди исчезает». (Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, – примеч. пер.)
2
113 граммов масла и бекона или ветчины и по 340 граммов сахара на взрослого в неделю.
3
Английская певица, родилась в 1917 г., имела огромную популярность в годы Второй мировой войны.
4
В А А Ф – (WAAF) Women’s Auxillary Air Force.
5
D a i s y – маргаритка (англ.).
6
До реформы 1971 года одна гинея равнялась 21 шиллингу, в 1 фунте стерлингов было 20 шиллингов.
7
Полковник Чинстреп и Хэтти Джекс – персонажи юмористических программ Би-би-си.
8
ENCA-(ENSA) – Ассоциация культурных мероприятий Вооруженных сил.
9
Картина английского художника XIX в. У. Ф. Имса, на которой изображен допрос маленького сына аристократа во время Гражданской войны XVII в.
10
От Heart Well – кладезь доброты, сердечности (англ.).
11
Направление в англиканской церкви, тяготеющее к католицизму.