Ангелы Черчилля Джексон Руби
– Это Сэм? Мой брат Сэм?
– Грейся, Петри. Твоя родня ни при чем. Звонил ваш викарий, просил тебе передать, что под бомбами погибла некая Меган Паттерсон и что ее сестру Грейс отпустили в увольнение для организации погребения. – Видя надежду в глазах Дейзи, начальница продолжила: – Сожалею, Дейзи, но тебя мы не можем отпустить. Войне нет дела до наших печалей, она знай себе продолжается. Допивай чай и ступай. Прими хороший теплый душ, потом ужин – и спать.
Дейзи поспешно допила чай и встала. Бедная Грейс! Меган не заслуживала называться ее сестрой, но, кроме нее, у Грейс не было в целом свете ни души. Хорошо бы сейчас с ней связаться! Где она остановилась? Только не в этом заплесневелом домишке! Мама возьмет ее к себе, а если не она, то мать Салли. Дейзи возвращалась в теплую казарму, полная невеселых мыслей.
– Уверена, ее окружит заботой вся твоя семья, все друзья, Дейзи.
Чарли настояла, чтобы сразу после душа Дейзи улеглась. Предварительно она уговорила работников столовой позволить подруге забрать тарелку сытного гуляша в казарму и даже принесла рюмочку бренди. «В лекарственных целях», – заверила она строгого бармена.Дейзи получила от празднования Рождества уйму удовольствия – наверное, потому, что все происходило совсем не так, как она привыкла. Сначала военные капелланы отслужили молитву, потом состоялся рождественский обед – повод для поваров блеснуть неожиданным кулинарным мастерством. Подали даже вино, и у Дейзи встал в горле ком. Она представила себе, как ее семейство пьет в тесной дартфордской кухоньке присланное Эдейром французское вино. Думая об Эдейре, она радовалась за него: с ним Альф и Нэнси, любящие его люди; из головы у нее не выходили, конечно, Сэм и Фил, а также Салли, мистер Фишер и, ясное дело, Грейс.
– О чем задумалась, Дейзи? У тебя грустный вид.
– Обо всех, кого мне сейчас недостает.
– Ты везучая, тебе есть по кому скучать, – сказала Чарли. – Боюсь, что многие здесь не могли бы сказать этого о себе. А теперь доедай свой пудинг. У меня заготовлен для тебя небольшой сюрприз.
Дейзи оглядела зал, увешанный разноцветными бумажными гирляндами. Мужчины и женщины в потешных бумажных шляпах болтали, смеялись, пели. Неужели Чарли права и многие из них скрывают печаль?
– Они нашли себе здесь новую семью, правда, Чарли?
– Правда. Пойдем. Я предложила девочкам из нашей казармы собраться в пять. Мы согреем чай на своей замечательной печке. Она так раскаляется, что на ней можно было бы приготовить рождественский ужин.
Обе пришли к мнению, что огромная черная печь на бетонном казарменном полу служит невероятно щедрым источником тепла. Дейзи даже жаловалась в письме домой, что в ВААФ она либо мерзнет, либо изнывает от жары. Но, возвращаясь после тяжелой работы под проливным дождем, мокрая и голодная, она имела возможность отогреться горячим сладким чаем у пышущей жаром печи и получала несказанное наслаждение.
Сейчас, торопясь с Чарли в казарму, она ломала голову, что за сюрприз ее ждет. Только бы не рождественский подарок! Она так упорно копила деньги для родни и для старых подруг, Грейс и Салли, что ей не пришло в голову купить подарок для Чарли. Сейчас у нее не осталось ни гроша.
– Вынимаем еду! Видишь пакеты? Открывай их, только начни с пакета своей матушки. Свалим все вместе на скатерть – если удастся ее раздобыть.
– Скатерть?..
– Что-то я размечталась… Забудь. Сойдет и одеяло, надо будет только украсить его каким-нибудь веночком.
Пока не сбежались остальные обитательницы казармы, две девушки подготовили восхитительный пикник, разложив яства на перенесенной в центр помещения свободной койке. Фруктовый рулет Флоры торжественно соседствовал с копченой лососиной и с паштетом из омаров. Дейзи оставалось надеяться, что не одна она таких деликатесов никогда не пробовала.
– Держи, Дейзи, это тебе. Надеюсь, ты не обидишься.
Чарли с не свойственным ей волнением протянула Дейзи нечто в серебристой обертке, с серебряным бантиком.
– Какая красота, жалко открывать! – простонала Дейзи.
– Не тяни, сейчас соберутся остальные! Может, я это напрасно?..
Чарли волновалась не меньше самой Дейзи. Чтобы ее успокоить, та осторожно сняла с пакетика серебряный шнурок. Пока она пыталась открыть пакет, не порвав обертки, Чарли скрежетала зубами от нетерпения. Наконец, она справилась с задачей. Внутри оказалось нечто, завернутое в мягчайшую салфетку.
– Да порви ты все это, Дейзи, не томи, бумага она и есть бумага!
Но Дейзи все же умудрилась сохранить обертку. То, что она увидела, заставило ее ахнуть: трусики и лифчик из светло-голубого шелка с отделкой из тончайшего кружева. Дейзи долго не сводила с подарка глаз. Никогда еще она не видела подобной красоты и даже не мечтала стать обладательницей такого белья.
– Боже, ты сердишься! Мама меня предупреждала, что ты будешь оскорблена. Сама видишь, белье не новое, но ни разу не надеванное. Это подарок крестной на мой последний день рождения. Она никогда не умела угадать мой размер.
Дейзи улыбалась со слезами на глазах. Видя, что Чарли сильно встревожена, она выдавила:
– Я совсем не сержусь! У меня в жизни не бывало такой красоты. Мы тут стараемся ради победы в войне и не думаем о талонах на одежду…
– Вот и я о том же! – вырвалось у Чарли. – Как говорится, мотовство до нужды доведет. – Увидев, как благоговейно Дейзи трогает белье одним пальчиком, она просияла. – Так ты не сердишься?
Дейзи покрутила головой:
– Нет. Ты чудесный человечек, Шарлотта Фиверстоун.
Девушки, такие похожие и такие разные, немного постояли, глядя друг на дружку, а потом порывисто обнялись.
– Время ставить чайник, – распорядилась Дейзи, забирая волшебное белье вместе со всеми обертками. – Займись этим, а я пока что спрячу трусики, каких в казарме вовек не видать. Спасибо, Чарли!
Их соседки по казарме с шумом присоединились к торжеству.
– Какая прелесть! Мы все приглашены? У меня есть плитка шоколада, могу сделать взнос, – предложила одна из девушек. – Не обессудьте, что так мало.
– Все взносы принимаются с благодарностью! – пропела Чарли. – Особенно шоколад.
Девушки доставали из шкафчиков все, чем были богаты. Кто-то вспомнил про граммофон в спортивном зале. За ним отправились лазутчицы. Им сопутствовала удача, и хотя новые танцы вперемежку со старомодными пришлось танцевать сугубо женским парам, что доставляло гораздо меньше удовольствия, чем если бы имелись кавалеры-мужчины, никто не осмелился бросить вызов Фрау Фюрер и затащить на девичью вечеринку парочку авиаторов.
Дейзи сумела отбросить мысли о Роне, отдавшем свою молодую жизнь за родину, о Сэме, томящемся в лагере для военнопленных, о Филе, служившем невесть где на корабле, о Грейс, оставшейся без сестры и без крыши над головой, даже о бедняге Фишере. Но поздно вечером, уставшая и переевшая непривычной хорошей снеди, она задумалась, глядя с койки на тлеющие в печи угли. Вокруг раздавалось негромкое похрапывание, стоны во сне, всхлипы. Внезапно, как вода из до отказа открученного крана, хлынула потоком печаль. Нет, только не приступ тоски рождественской ночью! Как бы отвлечься?
– Чарли, ты спишь?
– Попробуй усни при такой какофонии!
– Это еще что, попробовала бы ты уснуть в одной комнате с моей сестрицей Роуз!
– Нет уж, спасибо, если она храпит громче нашей Бейкер! Я борюсь с собой, чтобы не заткнуть ей рот подушкой.
– Да ты опасная! – Дейзи села в кровати.
– Я это так, для красного словца, наивная Дейзи. Лучше ляг и подумай о чем-нибудь хорошем, так легче засыпается.
– В голову лезут одни невеселые мысли.
– А я мечтаю о том, каким счастьем для меня станет завершение курса преодоления препятствий. От предвкушения я готова вскочить и пуститься в пляс! Наверняка у тебя найдется хотя бы одна веселая мысль вроде этой.
Дейзи почувствовала, как ее сердце разбухает, чтобы вместить радость. Конечно, у нее была приятная мысль – самая невероятная и счастливая.
– У меня был урок пилотирования самолета!
– Лгунья! – донеслось с одной из коек. – Рабочих девчонок, вроде тебя, не подпускают к штурвалу. Половина из нас недоумевает, как ты вообще попала в ВААФ. Наверное, разгадка проста: кому-то же надо чистить картошку!
Эта словесная атака была такой неожиданной и злобной, что усталая Дейзи разрыдалась. Уже через несколько секунд в уснувшей, казалось бы, спальне загудели голоса: одни защищали Дейзи, другие присоединялись к брошенным обвинениям. Прошло немало времени, прежде чем Дейзи убедилась, что большинство все же твердо занимают ее сторону.
– Тогда расскажите нам о своем полете, госпожа офицер. На чем летали, на «спитфайре»?
Вместо ответа Дейзи, чувствуя себя униженной и пристыженной, зарылась в одеяло.
– Хватит! – властно прикрикнула на разошедшихся спорщиц Чарли, и те немедленно прикусили языки. – Все мы служим в ВААФ. Война в разгаре, и мы должны сплотиться, иначе победы не видать. Не будем еще больше портить Рождество, довольно одного всплеска зависти.
– Правильно, правильно! – раздались голоса.
Позже, когда стихло бормотанье и шмыганье носами, Чарли слезла с кровати и подкралась к Дейзи. Опустившись рядом с ней на колени, она спросила:
– Не спишь?
– Не сплю.
– Кармили – старая завистница. Как-нибудь, когда будет подходящее настроение, расскажешь мне про тот урок.
– Это правда!
– Знаю. Ты самый правдивый человек из всех, кого я знаю, Дейзи Петри.
– Почему бы тебе не попроситься во Вспомогательную транспортную авиацию, Чарли? Там нужны именно такие женщины, как ты.
– Возможно, но моей матери это оказалось не под силу. Я рада и тому, что попала сюда. Мои мечты осуществишь ты. И все мне расскажешь, хорошо?
– Рассказывать толком нечего, но я все равно обещаю.
Чарли снова улеглась, и вскоре все в теплой спальне погрузились в глубокий сон.Глава 10
По случаю Нового года все предвкушали танцы. Ожидался настоящий оркестр, живые музыканты, а не опостылевшие грампластинки и не попытки поймать подходящую музыку в трескучем эфире. Выяснилось, что Чарли играет на кларнете, еще одна девушка в казарме водила знакомство – причем, как удалось у нее выведать, не шапочное – с его светлостью саксофоном.
– Ну, виртуозкой я себя не назову, – скромничала саксофонистка.
Музыканты обоих полов собрались на репетицию.
– Мы неподражаемы! – хвасталась Чарли перед Дейзи. – Сыграем что угодно: хоть Бенни Гудмена, хоть любой джаз… Надеюсь, в баре на этот раз будут коктейли, а не тоскливое военное пиво и дешевый виски. Мы должны почувствовать себя постояльцами отеля «Ритц»!
Воодушевление испытывали все, кроме Дейзи. Ей не удавалось избавиться от мыслей о Грейс: как она там мыкается после гибели сестры? А главное, в 11.30 31 января Дейзи было приказано явиться в кабинет капитана Дженнер. Она скрыла это от всех, кроме Чарли, и не находила себе места от волнения.
Что-то с Филом? Нет, будь дело в этом, ей сказали бы сразу. Сэм? Она мысленно перебрала всех членов семьи и друзей и пришла к выводу, что все в полном порядке, иначе ее немедленно поставили бы в известность. Она призывала себя к спокойствию, но – безуспешно.
А может, она провинилась, нарушила дисциплину? Но как? У нее были все основания считать, что инструкторы не имеют к ней никаких претензий.
Она тщательно вымыла лицо, расчесывала волосы до тех пор, пока не перестали подниматься руки, гладила, стоя в одном белье, свою форму, пока Чарли не припугнула ее, что при таком рвении недолго прожечь в одежде дыру, – и все равно беспокоилась.
– Ты такая молодчина, что тебя наградят увольнительной на двое суток.
– Держи карман шире!
– Вот увидишь. И меня за компанию с тобой.
Чарли проводила подругу до дверей кабинета Фрау Фюрер. Дейзи постучалась, смутно знакомый голос сказал: «Войдите».
Из-за стола поднялся Эдейр Максвелл в полном парадном обмундировании.
Дейзи охватили странные, неведомые ей раньше чувства. Покалывание в животе было приятное – совсем как в четырнадцать лет, на старте финального забега на сто ярдов. Она знала, что залилась краской, и оттого краснела еще сильнее. До чего же она была рада его видеть!
– Эдейр… – вырвалось у нее. Не отдать ли честь? Он офицер, на нем форма…
– У вас лихой вид, Дейзи Петри!
– А капитан Дженнер?..
– Сочтя это свиданием, она тактично удалилась, но из коридора вот-вот раздастся ее кашель. Вот, слышишь? – И правда, до слуха обоих донеслось деликатное покашливание.
При появлении Фрау Фюрер Дейзи вытянулась по стойке «смирно».
– Благодарю вас, капитан Дженнер, – сказал Эдейр. – Я забираю рядовую авиации ВВС Петри на урок пилотирования. Рад сообщить, что ваше приглашение на танцы с признательностью принято.
– Добро пожаловать, господин майор. Подполковник Анструтер предупреждал, что вы можете почтить нас посещением.
Дейзи не отрывала глаз от истертого бежевого ковра. Она не знала, как реагировать на то, что слышала. Она несколько раз видела подполковника издали, а теперь выяснялось, что Эдейр с ним знаком. Впервые в жизни испытывая нешуточную ревность, она задавалась вопросом, не знаком ли он и с Чарли.
– Вы готовы к уроку?
Это был голос Эдейра, человека, вместе с которым она проработала много часов, того, кто взял ее в первый в ее жизни полет.
– Так точно, сэр! – Она отдала честь капитану Дженнер.
Оба молчали, пока не вышли из административного корпуса.
– Прости, я не мог предупредить тебя заранее, Дейзи. Мы были очень заняты, я сам только вчера узнал, что смогу приехать. – Он остановился. – Как чудесно тебя видеть!
Она ничего не ответила – что тут скажешь? «Я тоже рада вас видеть» прозвучало бы глуповато и могло произвести неверное впечатление.
– Ты свободна? Пойдешь со мной? Или, возможно, у тебя другие планы?
– Вы серьезно приехали учить меня летать?
– Конечно, Дейзи Петри. Я обещал тебя научить и слов на ветер не бросаю. Мне приказали доставить сюда одну важную персону, задание выполнено, и вот я здесь. Я спрашивал твое начальство, разрешит ли оно тебе полетать со мной. Ты – моя награда. Завтра я лечу с моим пассажиром обратно, а сегодня свободен, чтобы быть твоим кавалером на танцах.
– Кавалером? Это не танцы в шикарных нарядах.
– Тем лучше, у меня нет шикарного наряда. Ну как, Дейзи, не возражаешь взлететь верхом на этой стрекозе?
Дейзи оглядела маленький желтый биплан. Она знала эти «бабочки-медведицы» из фанеры и полотна, оснащенные довольно мощными моторами.
– Я читала о них, но вижу впервые. Вы действительно меня в нее посадите?
– Если точно, то я буду твоим пассажиром. Честно говоря, в управлении эта пташка еще проще «Аэронки». – Он достал из кабины самолета летный комбинезон. – Натяни-ка это поверх формы. Мой пассажир крупнее тебя. Я прогуляюсь до ангара. Будешь готова – крикни.
Он отвернулся и зашагал прочь. Дейзи чуть не запрыгала от удовольствия. Вот это Новый год!
Она спешно облачилась в комбинезон. Кашлянуть или позвать его?
– Готова ты или нет, я возвращаюсь, – предупредил ее Эдейр.
– Вы такой забавный, Эдейр Максвелл!
– Знаю. А ты, Дейзи Петри, восхитительно выглядишь в этом облачении. Залезай!
Все рычаги управления были сделаны словно специально для нее, самолет радостно слушался любого ее движения, спокойный голос у нее за спиной был самым прекрасным голосом в ее жизни. Считаные мгновения – и они уже летели, наблюдая внизу не плодородные земли Кента, а бетон авиабазы. Почему все внизу кажется ей сейчас таким красивым? Она улыбалась, слушая голос за спиной.
– Пора спускаться, Дейзи. Землю ты увидишь не совсем так, как из кабины «Дейзи». Главное, доверяй себе и самолету. Сажай его!
Несколько авиаторов и женщин из ВААФ наблюдали, как уверенно и мягко Дейзи сажает маленький самолет и подъезжает к ангару.
– Поздравляю! Вылезай, тебе предстоит приветствовать восторженную публику.
– Эдейр…
– Все они считают, что ты мужчина. Мы преподнесем им хороший сюрприз.
Меньше всего Дейзи стремилась к славе.
– Не могу… – пролепетала она. – Что они подумают?
– А что бы ты хотела? Они подумают, что ты – девушка, которая учится летать, вот и все. Если для тебя это нормально, то и для них тоже.
– Надеюсь, вы правы… – пробормотала Дейзи и спрыгнула на землю.
– Безупречно, – сказал Эдейр, не отстававший от нее. Он протянул ей руку, и ей ничего не оставалось, кроме как ее пожать. – Давай шлем.
Дейзи предпочла бы сохранить инкогнито, но у нее не было выбора.
– Спасибо, сэр, – произнесла она так твердо, как могла.
Слыша только свои шаги, они зашагали по летному полю. Через несколько секунд кто-то захлопал в ладоши. Пока они дошли до ангара, к аплодисментам присоединились все, кто наблюдал за полетом, – не только женщины, но и летчики ВВС.
– Хорошо сработано, сэр! – крикнул кто-то. – Всегда выбирайте красоток!
Дейзи залилась краской.
– Принимай поздравления, красотка, – тихо сказал ей Эдейр. – Боюсь, это ненадолго.
Что он имеет в виду? При таком скоплении народу она не могла задать ему этого вопроса. Потом она увидела Фелисити Кармили из своей казармы с буквально осязаемой неприязнью во взгляде.
– Интересно, что должна была сделать девка из низов, чтобы ее стали учить летать? Или мы должны поверить в чудо?
Дейзи, никогда не сталкивавшаяся с такой враждебностью, едва не расплакалась.
– Только попробуй захныкать, Дейзи Петри, – получишь от меня затрещину. – Это сказала Чарли, болтавшая с персоналом базы, который, хлопая в ладоши, расступался перед Дейзи и Эдейром.
Бравый майор авиации исчез в административном корпусе. Успела ли она его поблагодарить? Он серьезно сказал, что пойдет с ней на танцы? Этот новогодний праздник устраивали для всех, не разбирая чинов, но он был старшим офицером, к тому же с наградами…
Дейзи и Роуз читали как-то раз о награждении военных и почему-то вбили себе в голову, что это ленточки и воздушные шарики, поэтому с трудом представляли себе храбрых воинов, «награжденных королем». Теперь Дейзи знала, что речь идет об орденах. Сколько наград у Эдейра и наденет ли он их на танцы?
– Почему ты скрывала своего ручного майора авиации, Дейзи Петри?
Дейзи пропустила обед, и Чарли поила ее в казарме чаем и кормила остатками рождественского пиршества в надежде, что подруга расскажет ей про своего сногсшибательного летчика.
– Никакой он не мой и не ручной. Я не знала, что он майор, когда мы познакомились. Парень в старом аэроплане – вот кто он был! – Дейзи стоило усилий не перейти от волнения на простецкую речь.
– Я очень рада.
– Чему?
– Тому, что он не твой. Он же просто ангел во плоти и свободно бегающая дичь. Ты слышала его обещание зайти за тобой в восемь часов?
Дейзи оглядела худых и не очень соседок на койках.
– Ты меня разыгрываешь, Шарлотта Фиверстоун?
Чарли перекрестилась:
– Честное скаутское! А теперь расскажи нам о своих уроках воздухоплавания. Меня от одной мысли об этом начинает мутить. Где, когда, почему, сколько – всю захватывающую историю.
Начала Дейзи с того, что обозвала всех своих слушательниц дурочками, а затем с максимальной краткостью поведала о знакомстве с Эдейром, о том, как они вместе ремонтировали двигатель, как потом он преподал ей летный урок. Чехословацкого аса она упоминать не стала.
Девушки слушали этот рассказ, широко раскрыв глаза.
– Ты его заарканила, Дейзи?
– Важнее другое: ты знакома с его родней, Петри? Полагаю, нет. – Эта ледяная реплика исходила от Фелисити Кармили. – Я слыхала, что он наследник графского титула. Такие не женятся на плебейках, спать с ними – другое дело…
– Не обращай на нее внимания, Дейзи, – прошипела Чарли. – Будешь огрызаться, эта стерва никогда от тебя не отцепится. Объясни мне, – продолжила она громко, – каково это – смотреть на землю сверху?
Шарлотта, наверное, много раз летала на курорты, но задавала тон расспросам.
– Вернее, что значит летать на фанерном ящике? Мы ведь знаем, что это сплошная фанера, скрепленная проволочками. Нет, в такую штуковину меня ни за что не заманишь!
– Какие звуки издавал твой желудок? Представляю эти фанфары!
Вопросы сыпались как из рога изобилия, особенно когда пыталась что-то вставить язвительная Фелисити.
– Кто у нас дежурная?
Почти целую неделю вся казарма несла дежурство после семи часов вечера, даже если этому предшествовал утомительный день: так проще было научиться действиям в случае нападения.
Одна из девушек подняла руку:
– Не беспокойтесь, девчонки, я вызвалась сама. Я не умею танцевать и терпеть не могу Новый год. Мне не будет скучно, наоборот.
– А ты, Дейзи? Что для тебя значит Новый год?
– Обожаю его! Мои родители созывали полный дом гостей. Это так весело: пение, танцы, радио… Что скажешь ты, Чарли?
– Неплохо, только иногда служит оправданием безобразного поведения. Что собираешься надеть?
– Как будто у меня богатый выбор! Есть, правда, миленькая блузка, но юбку придется нацепить форменную. Мои лучшие туфли на каблуке, чулки – подарок сестры на Рождество. А ты?
– Моя семья не даст попасть впросак. У меня наготове красивое платьице.
Кроме того отличного наряда, который был на ней в день знакомства с Дейзи, у Чарли имелись в запасе еще два простых, но превосходно скроенных платья. Чарли была просто неспособна ударить в грязь лицом.
Несколько девушек отправились ужинать в столовую. Там их порадовали вкусным рагу, в котором никто не узнал того, чем их обычно потчевали, а потом пирогом, яблоком для желающих и горячим сладким чаем. Отменная кормежка по военным стандартам, пусть и не вполне праздничная.
После ужина они поспешили обратно в казарму, переодеваться. Все были на взводе, отовсюду раздавалось: «У кого есть красная губная помада?», «У кого твердая рука? Мне надо нарисовать чулочный шов на ноге!»
Дейзи заразилась общим праздничным возбуждением. Неужели он действительно придет? Хочет ли она этого? Эдейр – коллега, летный инструктор, сильно отличался от Эдейра – кого: кавалера? ухажера? Дейзи Петри из квартирки над дартфордской бакалейной лавкой и Эдейр Максвелл, который… Дейзи не удержалась от смеха. Эдейр тоже не может похвастаться своим адресом – сеновалом над конюшней на кентской ферме!
Уже несколько дней обходилось без воздушной тревоги. Вот ужас будет, если немцы предпримут настоящее наступление! Но кому охота воевать в Новый год? Глупышка Дейзи! Нормальным людям вообще не взбредет в голову воевать.
Чарли рылась в своей сумке и ворчала:
– Нет, это хуже школы! Обязательно найдется кто-то, кому не жить без моего лака для ногтей!
– Напомни воровке, что на дворе война, – со смехом посоветовала подруге Дейзи, наслаждавшаяся всем происходящим.
Темно-зеленое бархатное платье Чарли большинством голосов признали самым красивым нарядом среди всех, хотя Дейзи была разочарована. Она считала, что на танцы надо идти в чем-то ярком, а платье Чарли оказалось на удивление простым.
– Нет, не годится, – решила Чарли. – Лучше вот это… Что скажешь?
– Совсем другое дело! – Это платье, неожиданная смесь светло-зеленого, темно-зеленого и золотого, было из чистой шерсти.
Чарли стала копаться в своем шкафчике.
– Теперь мне нужно твое мнение вот об этом. – Она продемонстрировала длинную серебристую цепочку. Казалось, она совершенно не подходила для шерстяного платья, но Дейзи была слишком не уверена в правильности своего суждения, чтобы его высказать.
– Красивая?
– Очень красивая, Чарли, но…
– Тем лучше. Хочешь надеть ее сама? Можешь использовать ее как поясок, а лишние звенья пусть свисают к коленям. Будет просто шикарно! – Болтая, она продевала ремень в петли на юбке у Дейзи. – Готово. Отличный вид!
– Хоть увешай ее серебром, Шарлотта, все равно она останется собой, – высказалась Фелисити Кармили с недовольной гримасой.
– Как ни прискорбно, дорогая Фелисити, уроки правильного произношения тоже не со всеми приносят желаемый результат. Идем, Дейзи, наши кавалеры заждались. Мне надо торопиться: праздник должен начаться с веселой музыки.
Чарли протащила Дейзи мимо окаменевшей Фелисити, прихватив по пути пальто подруги.
– Почему она меня так не выносит, Чарли?
– Она всех не выносит. Бедная Кармили обречена на пожизненное разочарование. Не позволяй ей оскорблять тебя, Дейзи. У нее ничего не получится, если ты сама ей не позволишь.
Двое высоких мужчин в штатском шли им навстречу по дорожке, но Дейзи не узнавала их, пока оба, вместо того чтобы посторониться, не остановились перед ними.
– Здравствуйте, Дейзи. А вы, наверное, Чарли. Эдейр Максвелл. – Он слегка поклонился. – Полагаю, с подполковником Анструтером вы знакомы.
– Леди! – Старший по званию поздоровался с обеими девушками за руку. – Позвольте вас сопровождать?
И они зашагали в направлении зала. Эдейр автоматически занял место рядом с Дейзи, позволив подполковнику вести Чарли.
– Подполковник не сможет остаться, у него встреча с тем человеком, которого я сюда доставил. Но он намерен обсудить с тобой полет.
– Он рассержен?
– Ничуть. – Эдейр взял ее руку и сжал, а потом, сообразив, что сделал что-то интимное, разжал пальцы. – Наоборот, он в восторге. Учти, он очень передовой человек. Женщины-летчицы вызывают у многих сопротивление. Лично я не могу представить, чтобы кто-то послал женщин в бой, но почему бы им все-таки не летать? Из-за руля их ведь не гонят. Под парусом тоже не запрещают ходить. Остался один бастион – воздушный.
– Может быть, мужчины хотят оставить его за собой?
– Туше?! – согласился он со смехом.
Она промолчала – опять непонятное словечко! На ее губах была улыбка – с чего бы это? Рука все еще горела от его прикосновения, Дейзи чувствовала, что для счастья ей достаточно просто идти вот так и слышать его слова и смех. Даже если бы он вообще молчал, ей все равно было бы хорошо!
– Тебе здесь нравится, Дейзи? Как идет учеба?
– Муштра, физическая подготовка, работа с инструкциями. Ни разу не видели настоящего самолета.
– Всему свое время.
Когда они дошли до барака, Чарли и ее офицер уже исчезли из виду. Изнутри доносился громкий джаз, шум веселья.
– Зачем он пошел с вами, Эдейр?
– Он знает ее семью. Жест вежливости, ничего более. Он не хочет, чтобы про нее сплетничали. Давай мне свое пальто, я принесу что-нибудь выпить. Не бойся, никаких мундиров и знаков различия.
Когда она сняла пальто, он не удержался от комплимента.
– Превосходный вид, Дейзи Петри! Впрочем, тебе все идет.
За столиком, где сидели две девушки из ее казармы, остались свободные места, и они позвали Дейзи.
– Слышишь, это Чарли! – крикнули они, перекрыв шум. – И Эдит. С ума сойти!
Дейзи в знак согласия улыбнулась. Она совершенно не разбиралась в музыке, но ей понравилось, как играют несколько человек на помосте в дальнем конце барака.
Из-за соседнего столика встал мужчина.
– Потанцуем, красотка! – позвал он и потянул Дейзи за руку.
– Прости, друг, этот танец красотка обещала мне. – Эдейр поставил стаканы на столик и тоже подал Дейзи руку.