Вояж Стил Даниэла

– Просто несем дежурство в квартале, – ответили полицейские с улыбкой.

Через два часа, выглянув в окно, она убедилась, что они все еще дежурят, и сказала об этом Джеку, когда он вернулся.

– Я тоже их видел. Наверное, у кого-то из соседей сработала сигнализация. Они сказали, что побудут здесь еще немного и нам не о чем беспокоиться. Вдруг кто-то угрожает судье Верховного суда, живущему неподалеку? Так или иначе, нам присутствие этих полицейских только на руку.

После этого Джек отчитал жену за то, что она отпустила водителя и взяла такси. Ему хотелось, чтобы она пользовалась машиной с водителем постоянно.

– Подумаешь, просто решила пройтись, – возразила Мэдди. Ей уже было тяжело с ним разговаривать: если она в нем не ошибается, то непонятно, как им дальше общаться! А потом ей опять стало стыдно: он о ней заботится, вот и о машине подумал…

– Как тебе Брэд? – спросил Джек, ложась в постель.

Мэдди задрожала: вдруг ему придет охота заняться с ней любовью? Сейчас она этого категорически не желала.

– Как-то плоско, – призналась она. – Он неплох, но не слишком вдохновляет. Я посмотрела запись пятичасового выпуска: он получился совершенно безжизненным.

– Ну, так вдохни в эфир жизни, – резко сказал Джек, возлагая всю ответственность на нее.

Мэдди поймала себя на том, что смотрит на мужа как на совершенно чужого человека. Она уже не знала, что и как ему говорить, какой он на самом деле. Жесток он с ней или просто стремится все держать под своим контролем, управлять ее жизнью, потому что она ему небезразлична? Что такого уж дурного он сделал? Обеспечил ей великолепную карьеру, поселил ее в чудесном доме, дал машину с водителем для поездок на работу, дорогую одежду, драгоценности, поездки в Европу, личный джет для полетов в Нью-Йорк в любое время, когда ей заблагорассудится? У нее не все дома? С чего она взяла, что он жестокий семейный деспот? Мэдди уже убеждала себя, что все это – плод ее воображения, что нехорошо даже позволять себе подобные мысли, а Джек тем временем потушил свет и повернулся к ней с хорошо знакомым выражением лица. Улыбаясь, протянул руку и дотронулся до ее груди, а потом, не дав жене опомниться, так крепко ее стиснул, что она ахнула и взмолилась отпустить.

– Почему? – спросил он равнодушным тоном и рассмеялся. – Почему, детка? Ответь мне. Ты меня не любишь?

– Люблю, но ты делаешь мне больно…

У Мэдди в глазах появились слезы. Джек, не обращая на это внимания, стянул с нее ночную сорочку и нырнул головой ей между ног, заставив стонать от возбуждения. Это была знакомая игра – чередование боли и наслаждения.

– Давай сегодня не будем… – пролепетала она, но он не слушал. Собрав в кулак ее волосы, заставил запрокинуть голову и стал целовать ей шею так страстно, что у нее вспыхнуло все тело, а потом вошел в нее с такой силой, словно решил разорвать на части. Мэдди вскрикивала и умоляла его перестать, Джек в ответ опять стал ласковым и, пока она рыдала от отчаяния в его объятиях, забился в экстазе.

– Я люблю тебя, детка, – прошептал он, приникая головой к ее шее. Она недоумевала, что он понимает под этим словом, и гадала, сможет ли когда-нибудь от него избавиться. В том, как они занимались любовью, было что-то дикое. Это был способ ее запугать – теперь Мэдди осознавала это абсолютно ясно. Любовь Джека для нее опасна, она может погубить.

– Я тебя люблю, – повторил он, уже засыпая.

– И я тебя, – ответила она шепотом, глотая слезы. Хуже всего было то, что это соответствовало действительности.

Глава девятая

Наутро, когда Джек и Мэдди отправлялись на работу, у их дома по-прежнему стояли двое полицейских. На студии охрана тоже как будто стала строже. У всех требовали пропуска, всех по три раза прогоняли через металлодетектор, пока не убеждались, что аппарат реагирует на серебряный браслет.

– Что происходит? – спросила Мэдди у Джека.

– Обычное дело, – отозвался тот, – наверное, кто-то пожаловался на ослабление бдительности.

Больше Мэдди об этом не вспоминала. Наверху ей предстояла встреча с Брэдом: они договорились обсудить свою работу и найти способы улучшить передачу. Они оказались настолько разными по стилю, что Мэдди настояла на репетициях, которые помогли бы взаимному привыканию. Джек ошибался: работа в выпуске новостей представляла собой не только чтение телесуфлера.

Потом Мэдди позвонила Грегу, чтобы рассказать о встрече с доктором Флауэрс, но его не оказалось дома. Тогда она решила выйти и купить сандвич. День был чудесный, ветер смягчал вашингтонскую жару. Но стоило ей выйти на улицу, как вернулось ощущение слежки. Оглянувшись, она не заметила ничего подозрительного, кроме шагавших позади двух мужчин: они беседовали и смеялись.

Как только она вернулась к себе, позвонил Билл и поинтересовался ее самочувствием и тем, приняла ли она какое-то решение.

– Пока нет, – ответила Мэдди. – Вдруг я ошиблась? Вдруг с ним просто трудно? Знаю, это звучит по-идиотски… Но я его люблю и знаю, что он любит меня.

– Вам виднее, – спокойно сказал Билл. – Но после вчерашнего выступления доктора Флауэрс я не могу отделаться от впечатления, что вы отрицаете очевидное. Может, вам лучше посоветоваться с ней?

– Она дала мне свою визитную карточку. Я об этом подумывала…

– Вот и позвоните.

– Обязательно, обещаю. – Мэдди еще раз поблагодарила Билла за вчерашнюю помощь и пообещала перезвонить завтра, но только чтобы его успокоить. Он очень приятный человек, и она искренне признательна ему за дружбу и заботу.

Вторую половину дня она посвятила своим новостным сюжетам. Пятичасовой выпуск прошел легче, чем накануне, но не слишком. Брэд раздражал своей неуклюжестью. Его речь звучала умно, но сам стиль, вернее, его отсутствие, был как у новичка. Брэд никогда раньше не работал ведущим, и у него не оказалось ни шарма, ни харизмы.

Рабочий день завершился, но Мэдди не покидали мысли о новом партнере. Джек отправился на очередную встречу в Белый дом, а жене велел взять машину и дома хорошенько запереться. Это показалось ей излишним: она и так никогда не забывала запереть двери. К тому же теперь, когда рядом с их домом топтались полицейские, им тем более ничего не могло угрожать. Вечер был так хорош, что Мэдди попросила водителя высадить ее за несколько кварталов от дома, решив прогуляться по Джорджтауну. Уже стемнело, настроение у нее было лучше, чем накануне. Дойдя до последнего перед их домом угла, она стала думать о Джеке. Внезапно ее схватили и потащили в кусты. Никогда еще ее не сжимали с такой силой. Лица напавшего на нее Мэдди не видела: он подкрался сзади и заломил ей руки за спину. Она хотела закричать, но он зажал ей ладонью рот. Она начала вырываться, как тигрица, потом сообразила ударить обидчика каблуком по колену и при этом устояла на ногах. Она боролась не только с ним, но и со своей паникой. Наконец они повалились на землю. Незнакомец оседлал женщину и стал одной рукой задирать ее юбку, а другой стягивать трусики. Обе его руки оказались заняты, и Мэдди воспользовалась этим, чтобы закричать что было силы. Послышались чьи-то торопливые шаги, и в тот момент, когда насильник, все-таки сумевший стянуть с нее трусики, стал расстегивать молнию на своих штанах, кто-то оттащил его. Ублюдка рванули с такой силой, что он буквально взмыл в воздух. Мэдди осталась лежать на земле, ловя ртом воздух. Потом повсюду замелькали полицейские, вспыхнули «мигалки», кто-то помог ей встать. Она лихорадочно поправляла на себе одежду, стараясь отдышаться. Волосы были растрепаны, спина в грязи, но сама Мэдди не пострадала, только вся дрожала.

– Вы в порядке, миссис Хантер? – спросил ее один из полицейских.

– Кажется, да…

Несостоявшегося насильника запихнули в полицейский фургон. От этого зрелища у Мэдди застучали зубы.

– Что это было?

– Он попался. Я заранее знал, что так и будет. Надо было только дождаться, пока он опять осмелеет. Он, конечно, конченый псих, но после сегодняшнего сядет за решетку. Мы ничего не могли поделать, пока он на вас не напал.

– Вы за ним наблюдали? – недоверчиво спросила Мэдди. Только что она думала, что чуть не стала случайной жертвой.

– Конечно. С тех пор, как он начал бомбардировать вас письмами.

– Письмами? Что еще за письма?

– По одному в день на протяжении всей прошлой недели. Ваш муж побывал у нашего лейтенанта. – Слушая полицейского, Мэдди кивала, чтобы не показывать, как глупо она себя чувствует, и гадая, почему Джек ничего не говорил ей об этом. Он обязан был по меньшей мере ее предостеречь! Потом она вспомнила его непонятные требования: ездить на машине, запирать двери. Он скрыл от нее, в чем в действительности дело, поэтому она чувствовала себя в полной безопасности, прогуливаясь по своей улице, и угодила прямо в лапы негодяя!

К возвращению домой Джека Мэдди еще не отошла от потрясения. Он уже знал о произошедшем: полицейские позвонили ему прямо в Белый дом и сообщили, что преступник схвачен.

– Тебе плохо? – спросил Джек встревоженно. Он покинул совещание, не досидев до конца, по настоянию президента. Того напугал звонок из полиции, но сообщение, что Мэдди практически не пострадала, принесло облегчение.

– Почему ты ничего мне не говорил? – спросила она мужа, все еще смертельно бледная.

– Не хотел тебя пугать, – пожал он плечами.

– Ты не считаешь, что у меня было право знать? Я решила пройтись до дома пешком, вот он на меня и накинулся…

– Тебе было сказано – поехать на машине, – напомнил Джек полувстревоженно-полураздраженно.

– Я не знала, что меня выслеживают. Я не ребенок, Джек. Ты должен был меня предупредить.

– Я считал, что в этом нет смысла. Полиция охраняла тебя и здесь, и на канале. – Вот и объяснение ее ощущения в последние два дня, что за ней следят: так оно и было!

– Я не хочу, чтобы ты все решал за меня.

– Почему нет? – удивился он. – Если бы ты решала все сама, ты бы растерялась. Тебя надо защищать.

– Я ценю это, – сказала Мэдди, стараясь, чтобы ее тон звучал благодарно, и борясь со страхом задохнуться от гнева, – но я взрослая женщина и имею право делать выбор и принимать решения. Мне нужны друзья. Даже если тебе не понравится мой выбор, у меня все равно останется это право.

– Тебе не нужны неправильные друзья. И потом – зачем так утруждаться? Последние девять лет я все решал за тебя. Разве что-то изменилось?

– Наверное, я выросла. Это не значит, что я тебя разлюбила.

– И я тебя люблю, потому и не позволяю делать глупости.

Джек твердо отказывал ей в праве хотя бы на минимум самостоятельности. Мэдди пыталась что-то ему доказать, но он не желал ослабить поводья, лишал ее права распоряжаться ее собственной жизнью.

– Ты очень хороша собой, Мад, но и только. Думать за тебя приходится мне. Твое дело – читать новости и хорошо выглядеть.

– Я не идиотка, Джек, – не выдержала она. Сегодняшнее происшествие порядком вывело ее из себя. – Я способна на большее, чем просто причесываться и читать новости. Господи, не считаешь же ты меня совсем безмозглой?

– Непростой вопрос, – отозвался Джек с презрительной усмешкой, и ей впервые в жизни захотелось отвесить ему пощечину.

– Ты меня оскорбляешь!

– Что поделать, если это правда? Помнится, в колледже ты не училась, Мад. Я даже не уверен, что ты дотянула до конца средней школы.

Унижение хуже этого трудно было придумать: муж прозрачно намекал, что она слишком глупа и необразованна, чтобы думать собственной головой. Он сознательно ее оскорблял, но в этот раз Мэдди не демонстрировала покорность, а открыто негодовала. Он и раньше говорил ей все эти гадости, но отпор получил впервые.

– Это не помешало тебе взять меня на работу. Мне это не помешало добыть тебе лучший рейтинг.

– Повторяю, люди делают стойку на смазливую мордашку. Не пора ли в постель?

– Как это понимать? Что тебя разобрала охота? Ты опять пылаешь страстью? Хватит с меня одного истязания за вечер.

– Осторожнее, Мэдди. – Джек подступил к ней вплотную, и она увидела в его глазах ярость. Но сегодня не стала пятиться. Надо положить этому безобразию конец. Его страсть больше ее не убеждала. – Ты переходишь все границы! – прошипел он ей в лицо.

– Как и ты, когда делаешь мне больно.

– Я не делаю тебе больно. Ты сама этого хочешь, ты это любишь.

– Я люблю тебя, но мне не нравится, как ты со мной обращаешься.

– Кто промыл тебе мозги? Этот черный обормот, с которым ты раньше работала? Ты хоть знаешь, что он бисексуал, или это для тебя не сюрприз? – Джек попытался оскорбить Грега, унизить его в глазах жены, но только еще сильнее разозлил ее.

– Представь, я в курсе дела. Меня это не касается, как и тебя, кстати. Ты за это его уволил? Если да, то очень надеюсь, что он вчинит тебе иск за дискриминацию. Ты этого заслуживаешь.

– Я уволил его потому, что он плохо на тебя влиял. О вас ходили слухи. Я не стал тебя смущать обсуждением этой темы, а просто вышвырнул его пинком под зад. Поделом ему!

– Как тебе не стыдно говорить такие гадости? Ты же знаешь, что я тебя никогда не обманывала.

– Поверю тебе на слово. Но на всякий случай я решил избавить тебя от соблазна.

– А на какой случай ты посадил в студию эту надутую мумию, которая не умеет даже толком прочесть новости? Телесуфлер для него делают размером с рекламный щит. Берегись, из-за него твои рейтинги отправятся в унитаз.

– Если это произойдет, детка, ты отправишься следом за ними. Так что лучше молись, чтобы Брэд поскорее освоился. Возьми его на буксир, как брала своего чернокожего дружка. Если рейтинги обрушатся, то ты вылетишь с работы. Тогда тебе прямая дорога на родину, будешь там скрести полы. Ты же ничего другого не умеешь делать, верно?

Он выплевывал ей в лицо одну гадость за другой, забыв, что только что клялся в любви. Слушая мужа, Мэдди боролась с желанием наброситься на него с кулаками.

– Зачем ты это делаешь, Джек?

У нее в глазах появились слезы, но ему не было дела до ее чувств. Он подскочил к ней, схватил за волосы и рванул, заставив смотреть себе в лицо.

– Затем, плакса, чтобы напомнить тебе, кто здесь главный, а то ты, похоже, запамятовала. Не смей больше мне угрожать, забудь про любые требования. Я скажу, чего хочу, когда и если захочу сам. Если я чего-то тебе не рассказываю, значит, это не твое дело, и не суйся! Тебе остается только читать новости, иногда делать специальный репортаж, спать со мной и не скулить, что тебе больно. Ты понятия не имеешь, что такое боль, и лучше бы тебе с ней не знакомиться. Тебе повезло, что я вообще соглашаюсь с тобой спать.

– Ты отвратителен, – прошептала Мэдди, почувствовав тошноту.

Джек даже не уважал ее, о любви и вовсе говорить не приходилось. Ей хотелось сообщить ему, что она уходит от него, но было страшно. Полиция, поймав насильника, сняла пост у их дверей. Теперь Джек вызывал у нее страх, и она знала, что он это видит.

– Я устал тебя слушать, Мад. Марш в постель. Лежи и жди. Я сообщу тебе о своих намерениях.

Она долго стояла перед ним, вся дрожа. Отказаться лечь с ним в постель? Как бы от этого не стало еще хуже. То, что раньше выглядело просто грубоватой манерой заниматься любовью, все больше превращалось в настоящее насилие. Все началось тогда, когда она вознамерилась разобраться в истории с Джанет Маккатчинс; с тех пор он наказывал ее за неповиновение.

Мэдди молча поднялась наверх и легла, молясь, чтобы Джек ее не тронул. В этот раз ей повезло: улегшись, он отвернулся, не сказав ни слова. Мэдди испытала огромное облегчение.

Глава десятая

На следующий день Мэдди не поехала на работу вместе с Джеком. Он уезжал рано, и она отговорилась тем, что должна перед уходом сделать несколько звонков. Он не стал ничего спрашивать. О прошлом вечере не вспоминали: он не просил прощения, она тоже молчала. Как только Джек ушел, она позвонила Юджинии Флауэрс и договорилась о встрече. Психиатр согласилась принять ее на следующий день. Мэдди тревожилась, как пережить еще один вечер с мужем. Она понимала – надо что-то делать, иначе ей несдобровать. Теперь ему было мало просто ее унижать, называть «нищей белой швалью»: Джек стал прибегать к откровенной жестокости, и Мэдди уже склонялась к мнению, что он испытывает к ней только ненависть и презрение.

Как только она добралась до работы, позвонил Билл.

– Как дела?

– Неважно, – призналась она. – Похвалиться нечем.

– Будет еще хуже, если вы там останетесь, Мэдди. Помните, что говорила доктор Флауэрс?

– Я записалась к ней на прием завтра.

Мэдди рассказала Биллу о нападении. Она знала, что об этой истории напишут газеты и что ей предстоит процедура опознания.

– Господи! Мэдди, он мог вас убить!

– Это была попытка изнасилования. Похоже, Джек все знал, но скрывал от меня. Он считает, что я скудоумная и не могу принимать решения, раз не училась в колледже.

– Тем не менее вы – одна из умнейших женщин, которых я знал, Мэдди! Как вы теперь поступите?

– Не знаю. Мне страшно, – созналась она. – Если я от него уйду, то последствия могут быть самые непредсказуемые.

– А мне страшно, что может произойти, если вы с ним останетесь. Он способен даже на убийство.

– До этого не дойдет. А вот что будет, если я не найду другой работы? Что, если я снова окажусь в Ноксвилле? – Мэдди была близка к панике, в голове мелькали мысли одна другой ужаснее.

– Не тревожьтесь об этом. У вас будет работа еще лучше теперешней. С Ноксвиллом покончено, поймите.

– Вдруг он прав? Вдруг больше никто не захочет дать работу такой дуре? Я же не училась в колледже, тут он говорит правду… – Теперь Мэдди чувствовала себя мошенницей, обманщицей.

– Ну и что?! – Как ей помочь, когда она в таком состоянии? – Вы красивы, молоды и талантливы. У ваших новостей высочайший рейтинг. Даже если бы Джек был прав и вам пришлось бы мыть полы – чего, конечно, не случится, – все равно вам будет лучше, чем сейчас. Он вас ни во что не ставит и просто издевается над вами.

– Раньше он не позволял себе такого.

Она, конечно, кривила душой. Джек не бил ее так сильно, как Бобби Джо, но на соске остался шрам после того укуса в Париже. Его способ насилия был утонченнее и извращеннее, чем то, на что хватало ума у первого мужа, но не менее разрушительным для ее психики.

– Думаю, доктор Флауэрс скажет вам то же самое, что и я.

Они поболтали еще несколько минут, и Билл пригласил ее на ланч, но как раз на это время было назначено опознание.

Грег, позвонивший днем, говорил почти словами Билла:

– Ты играешь с огнем, Мад. Это совершенно чокнутый сукин сын. Он обязательно за тебя возьмется, причем очень скоро. Лучше не ждать, когда это произойдет. Беги оттуда куда глаза глядят!

Но Мэдди вдруг парализовало какое-то сомнение, и она не могла заставить себя сделать решающий шаг. Что, если Джек по-настоящему взбеленится? Вдруг он действительно ее любит? После всего, что он для нее сделал, она не могла так с ним поступить, не могла просто взять и бросить его. Доктор Флауэрс в телефонном разговоре назвала их классической иллюстрацией насильника и его жертвы, но понимала, что Мэдди парализована страхом. Она не подталкивала ее так, как Билл и Грег, зная, что сначала надо подготовиться. После телефонного разговора с доктором Мэдди воспряла духом. Анализируя ситуацию и размышляя о предстоящей встрече с психиатром, она, не обращая внимание на происходящее вокруг, возвращалась после ланча. И на входе в студию не заметила девушку, наблюдавшую за ней с противоположного тротуара: хороша собой, в черной мини-юбке и туфлях на высоких каблуках. Она не сводила с Мэдди глаз.

На следующий день, когда Мэдди отправилась пообедать с Биллом, девушка была на том же месте. Мэдди встретилась с Биллом внизу, и они поехали в ресторан на Пенсильвания-авеню, 701, ни от кого не прячась. Им было нечего скрывать: они вместе работали в комиссии первой леди, и Мэдди была уверена, что даже Джеку нечего будет на это возразить.

Обед прошел очень мило, они обсудили массу тем. Мэдди рассказала Биллу о разговоре с доктором Флауэрс и восторженно отозвалась о том, какая та понимающая.

– Надеюсь, она вам поможет, – сказал Билл. Вид у него был встревоженный. Он осознавал всю опасность положения, в котором оказалась Мэдди, и боялся за нее.

– Я тоже на это надеюсь. Между мной и Джеком что-то изменилось…

Объясняя происходящее Биллу, она пыталась разобраться в этом сама, но пока безуспешно. В ее отношения с мужем вкралась патология, которой раньше не было; по словам доктора Флауэрс, он чувствовал, что жена ускользает от него, и делал все возможное, чтобы вернуть ее под свой контроль. Чем независимее и самостоятельнее Мэдди, тем меньше это нравится Джеку. Доктор Флауэрс предупреждала ее об осторожности. Даже не склонные к насилию деспоты способны в любой момент сменить тактику; именно эту опасность она порой и чувствовала, имея дело с Джеком.

Мэдди долго разговаривала с Биллом. Он сказал, что на следующей неделе собирается в Вайнъярд, но побаивается ее оставлять.

– Перед отъездом я сообщу вам свой номер. Если что-то случится, я тут же вернусь.

Казалось, Билл уже чувствует ответственность за эту женщину, особенно с тех пор как узнал, что у нее нет друзей, к которым можно обратиться за помощью, кроме Грега, но тот уже уехал работать в Нью-Йорк.

– Со мной все будет хорошо, – ответила Мэдди, убеждая скорее саму себя. Ей не хотелось нагружать его своими проблемами.

– Очень на это надеюсь…

Билл планировал отсутствовать две недели и за это время закончить свою книгу. И, как истинный яхтсмен, предвкушал плавание под парусом в компании детей.

– Как бы мне хотелось, чтобы вы ко мне присоединились! Уверен, вам бы понравилось! Вайнъярд – чудесное место.

– Я бы с радостью. Нам предстоит поездка на несколько дней на ферму в Виргинию, но Джек так занят с президентом, что мы перестали куда-либо выбираться. Недавняя поездка в Европу не в счет.

Слушая ее, Билл удивлялся, как владелец телеканала, человек, приближенный к самому президенту, может быть семейным деспотом, и как женщина, настоящая телезвезда, успешная, высокооплачиваемая, красавица, умница, позволяет ему над ней измываться. Доктор Флауэрс права: эта беда может обрушиться на любого, невзирая на классовую принадлежность, деньги, власть, образование.

– Надеюсь, к моему возвращению вы решитесь на главный шаг. Мне не будет покоя, пока вы этого не сделаете.

Сказав это, Билл серьезно посмотрел на Мэдди. Он не мог понять, как при ее красоте, достоинстве, искренности, очаровании она могла оказаться жертвой. Он наслаждался ее обществом и уже мечтал о том, чтобы так было каждый день. Их дружба крепла день ото дня.

– Если ваша дочь приедет в Вашингтон, я с радостью с ней познакомлюсь, – улыбнувшись, сказала Мэдди.

– Уверен, она вам понравится, – подхватил Билл. К своему удивлению, он только что сообразил, что Мэдди – ровесница его дочери. Но его отношение к ней становилось иным. Он видел в ней не ребенка, а женщину, она была мудрее и утонченнее. Мэдди многое пережила, поэтому больше годилась в друзья ему, чем его дочери.

В три часа они вышли из ресторана. Когда Мэдди вошла в вестибюль студии, там стояла красивая длинноволосая брюнетка в мини-юбке и смотрела прямо на Мэдди, у которой мелькнула мысль, что она знает девушку, но вот откуда… Брюнетка отвернулась, как будто боялась, что ее узнают. Когда Мэдди уехала наверх, она спросила у охранника, на каком этаже находится офис миссис Хантер. Охранник отправил гостью прямиком к Джеку – таковы были инструкции. Любой, кто спрашивал миссис Хантер, оказывался у ее супруга, чтобы тот без ведома Мэдди разобрался с посетителем. Она понятия об этом не имела. Посетители не возражали, уважая действующие на телеканале правила.

Секретарь спросила вышедшую из лифта девушку, чем может быть ей полезна.

– Мне нужна миссис Хантер, – звонко ответила посетительница, которой на вид было не больше двадцати.

– По делу или по личному вопросу? – осведомилась секретарь, занеся над блокнотом ручку. Девушка, назвавшаяся Элизабет Тернер, ответила, почти не колеблясь, что пришла по личному вопросу.

– Сегодня миссис Хантер никого не принимает, она очень занята. Возможно, вы изложите ваше дело мне или оставите записку. Я обязательно ее передам.

Девушка кивнула. Она была явно разочарована. Взяв у секретаря листок, черкнула несколько слов и отдала секретарю. Та развернула листок, прочла написанное и встала со взволнованным видом.

– Подождите минутку, пожалуйста, мисс… Тернер.

Девушка молча кивнула. Секретарь отнесла записку Джеку. Тот прочел ее и в бешенстве уставился на секретаря.

– Где она?! Какого черта! Что она здесь делает?

– Она в приемной, мистер Хантер.

– Давайте ее сюда! – Он лихорадочно размышлял, как быть. Лишь бы она не попалась на глаза Мэдди! Хотя та все равно ее не узнает, так что не беда…

Посетительница вошла в кабинет, и Джек вскочил, разглядывая ее. Его взгляд был холодным и жестким, но улыбка, с которой он заговорил с девушкой, говорила о многом. Мэдди ничего о ней не знала.

Глава одиннадцатая

Отправляясь на прием к доктору Флауэрс, Мэдди постаралась уйти как можно незаметнее. О ее встрече с психиатром знал один Билл Александер. Доктор встретила Мэдди так же приветливо, с тем же материнским участием, как в первый раз, в Белом доме.

– Как ваши дела, моя дорогая? – тепло спросила она. Мэдди коротко охарактеризовала свою ситуацию с Джеком, когда звонила, но тогда у нее не было времени вдаваться в подробности.

– Я многое почерпнула из вашего выступления, – начала Мэдди, опустившись в удобное кожаное кресло. У доктора оказался уютный кабинет, хотя мебель выглядела как с дешевой распродажи: разрозненная, местами ветхая, кресла вытерты, картины, похоже, принадлежали кисти детей психиатра. Зато здесь было чистенько, мило, очень по-домашнему.

– Я выросла в доме, где насилие было нормой жизни: отец колотил мать каждый выходной, когда напивался. В семнадцать лет я вышла замуж за человека, который стал обращаться со мной так же, – начала рассказывать Мэдди, отвечая на вопрос доктора Флауэрс о своем прошлом.

– Печально это слышать, дорогая. – Доктор Флауэрс была само сострадание и забота, но ее опекающий тон резко контрастировал с ее глазами – словно прожигающими насквозь. – Знаю, как это тяжело, и не только физически, знаю, какие оставляет рубцы. Долго вы с ним прожили?

– Девять лет. Я ушла только после того, как он сломал мне ногу и обе руки. К этому времени я сделала шесть абортов.

– Полагаю, вы с ним развелись? – Проницательные глаза смотрели на Мэдди сурово.

Она задумчиво кивнула. Когда начала об этом говорить, вспомнились ужасные эпизоды. Перед ее мысленным взором предстал Бобби Джо – такой, каким она его видела последний раз.

– Я сбежала. Мы жили в Ноксвилле. Меня увез Джек Хантер. Он приобрел телеканал, где я работала, а потом предложил мне работу в Вашингтоне. Он приехал за мной в Ноксвилл на лимузине. Оказавшись здесь, я первым делом развелась с мужем. Два года спустя, через год после того, как меня наконец развели, мы с Джеком поженились.

Доктора Флауэрс интересовали не только слова, она умела «слышать» между строк. У нее был сорокалетний опыт работы с женщинами – жертвами домашнего насилия, поэтому она анализировала пациенток целиком и догадывалась о том, в чем они еще не признавались сами себе. Глядя Мэдди в глаза, Юджиния долго молчала.

– Расскажите мне о вашем теперешнем муже, – тихо попросила она.

– В браке с Джеком я состою семь лет. Он был со мной добр, даже очень: я обязана ему карьерой, у нас роскошный образ жизни. Дом, самолет, у меня благодаря ему прекрасная работа, у нас, то есть у него ферма в Виргинии… – Под взглядом доктора она запнулась. Та уже знала ответы на незаданные вопросы.

– У вас есть дети?

– У него два сына от первого брака, и когда мы поженились, он сказал, что больше не хочет детей. Мы это подробно обсуждали, и он решил… МЫ решили, что я прооперируюсь.

– Вы довольны этим решением или сожалеете о нем?

Это был честный вопрос, заслуживавший честного ответа.

– Иногда, когда вижу детишек, я жалею, что у меня их нет… – Глаза Мэдди наполнились слезами. – Но, думаю, Джек прав. У нас нет времени на детей.

– Время здесь ни при чем, – невозмутимо молвила доктор Флауэрс. – Это вопрос желания и потребности. У вас есть чувство, что ребенок вам НУЖЕН, Мэдди?

– Иногда бывает. Но теперь уже поздно. Мне не только перевязали, но и для верности перерезали фаллопиевы трубы. Это необратимо, – грустно объяснила Мэдди.

– Если бы муж хотел, ребенка можно было бы усыновить.

– Не знаю, – глухо отозвалась Мэдди. Их проблемы были гораздо сложнее. По телефону она лишь наметила их пунктиром.

– Не знаете, как отнеслись бы к усыновлению? – Слова пациентки удивили психиатра: такого ответа она не ждала.

– Нет, я об отношении мужа. И о том, что вы говорили тогда. Перед этим у меня была беседа с коллегой о том же самом… И я подумала… я думаю… – По щекам Мэдди покатились слезы. – Муж меня тиранит. Он не бьет меня, как первый муж. Он ни разу не поднял на меня руку, во всяком случае, в буквальном смысле. У нас бывает грубый секс, просто Джек очень пылкий… – Она замолчала и посмотрела на доктора, решив все ей выложить. – Я думала, он просто грубый, но на самом деле он жестокий, он насильник, он причиняет мне боль – полагаю, специально. Он меня контролирует. Постоянно. Все решает за меня. Обзывает «нищей белой швалью», напоминает, что я необразованная, твердит, что если он меня уволит, то я потеряю все, потому что никто и никогда не даст мне работу. Он постоянно твердит, что спас меня. Не позволяет иметь друзей, изолирует меня. Заставляет чувствовать себя ничтожеством. Он врет мне, унижает меня, лишает веры в саму себя. Унижение и страх – вот обстановка, в которой я живу. В постели он становится все грубее, это меня пугает. Раньше я боялась посмотреть правде в глаза, но на самом деле мой муж делает все то, что вы перечисляли в нашу первую встречу.

Все это Мэдди выпалила на одном дыхании с льющимися из глаз слезами.

– А вы ему позволяете, – тихо проговорила доктор Флауэрс. – Потому что считаете, что он прав и вы все это заслужили. Вы думаете, что скрываете от всех страшную тайну: он прав, вы плохая, и если перестанете ему подчиняться, то об этом все узнают.

Мэдди кивала, слушая Юджинию. Каким же облегчением было услышать из ее уст именно то, от чего у нее самой пухла голова!

– Теперь, когда вы все это сознаете, какими будут ваши действия? Вы хотите с ним остаться?

Снова прямой вопрос. Мэдди уже не боялась сказать в ответ правду, как бы безумно это ни прозвучало.

– Иногда. Я люблю его. Он тоже считает, что любит меня. Мне все кажется, что, если бы до него дошло, как он меня мучает, он бы зарекся так себя вести. Возможно, если бы я любила его еще сильнее, если бы могла помочь ему понять, какую боль он мне причиняет, все это прекратилось бы. Вряд ли он действительно хочет, чтобы я страдала.

– Не исключено. Хотя маловероятно, – сказала психиатр, глядя на пациентку. Она не выносила ей приговор, а просто распахивала окна и двери. Больше всего ей хотелось открыть Мэдди перспективу. – Что было бы, если бы вы узнали, что он мучает вас сознательно? Все равно согласились бы с ним остаться?

– Не знаю… Может быть. Мне страшно от него уходить. Что, если он прав? Что, если я не смогу найти работу, если меня все отвергнут?

Мысленно доктор Флауэрс поражалась, как такое великолепное существо может бояться, что никто его не полюбит, никто не даст заработка… А все дело было в том, что никто никогда ее не любил – ни первый муж, ни родители, ни даже Джек Хантер. В этом Юджиния была совершенно уверена. Вины самой Мэдди тут не было. Просто она выбирала мужчин, которым нужно было одно: причинять ей боль.

Но Мэдди еще только ждало прозрение.

– Мне казалось, что все просто. Что стоит мне сбежать от Бобби Джо – и с насилием будет покончено. Я клялась себе, что больше не допущу, чтобы на меня поднимали руку. Джек и не поднимает. Он обходится без рук.

– Все ведь оказалось далеко не так просто? Бывают другие формы жестокого обращения, еще более разрушительные: ваш муж метит вам прямо в душу, его цель – разрушить вас как личность. Будете ему потворствовать, Мэдди, он вас уничтожит. Это ему и надо, этим вы и позволяли ему заниматься целых семь лет. Хотите – можете продолжать. Вы не обязаны от него уходить. Никто вас не заставляет.

– Два моих единственных друга твердят, что я должна уйти, иначе он меня погубит.

– Он может. И почти непременно это сделает, тем или другим способом. Не обязательно сам. Очень вероятно, что вы сами расправитесь с собой. – Чудовищная перспектива! – Бывает, человек разрушается изнутри. То, о чем вас предупреждают друзья, вовсе не преувеличение. Вы так любите его, что готовы на этот риск?

– Не думаю… И не хочу. Но мне страшно уйти и… – Мэдди всхлипнула и продолжила: – И мне будет его не хватать. У нас была хорошая жизнь. Мне нравится быть с ним.

– Какое у вас чувство, когда вы с ним?

– Чувство собственной важности. Нет, не то… С ним я чувствую себя дурочкой, у меня ощущение, что мне ужасно повезло, что я с ним.

– А вы дурочка?

– Нет, – сквозь слезы усмехнулась Мэдди, – только по-дурацки выбираю себе мужчин.

– Сейчас у вас есть кто-нибудь еще?

– В общем-то нет… Во всяком случае, не в смысле романа. Билл Александер – просто хороший друг. В тот день, когда вы выступили у нас в комиссии, я все рассказала ему о себе.

– И каково его мнение?

– Что мне надо немедленно собрать вещи и сбежать от Джека, пока со мной не случилось страшное.

– Страшное уже случилось, Мэдди. А Билл? Вы в него влюблены?

– Что вы! Мы просто добрые друзья.

– Ваш муж знает об этом? – озабоченно спросила доктор Флауэрс.

– Нет, не знает… – Почему-то Мэдди испугалась. Психиатр долго смотрела на нее.

– Вам надо пройти трудный путь, Мэдди, только в его конце вас ждет безопасность. Даже когда вы его пройдете, вам иногда будет хотеться обратно. Вы станете тосковать по Джеку, по тому, как вы ощущали себя с ним, по хорошим моментам, а не по плохим. Тираны дьявольски умны, они пользуются очень сильным ядом. Женщинам хочется еще, потому что хорошие моменты так сладки! Зато плохие – ужасны. Это похоже на отвыкание от наркотиков, от курения, от любого вредного пристрастия. К жестокому обращению, как это ни прискорбно, привыкаешь.

– В это я могу поверить. Я так к нему привыкла, что не могу представить свою жизнь без него. А бывает так, что хочется бежать куда глаза глядят, лишь бы он до меня не добрался.

– Знаю, это звучит жестоко, но вам нужно стать такой сильной, чтобы он не смел к вам прикасаться, где бы вы ни были, потому что вы ему не позволите. Это должно исходить от вас самой, больше никто не сможет вас защитить. Друзья могут спрятать вас от него, могут его отвадить, но если вас припрет, вы сбежите обратно к нему ради того наркотика, которым он вас снабжает. Только это опасный наркотик, не менее, а то и более опасный, чем другие. Как вы думаете, у вас хватит сил, чтобы бросить?

Мэдди неторопливо кивнула. Ей требовалось именно это, остальное придет само. Смелость – вот что ей было нужно.

– Если вы мне поможете. – В глазах Мэдди снова стояли слезы.

– Я согласна. Это потребует времени, вам придется запастись терпением. Когда будете готовы, сможете уйти от мужа. Вы поймете, что пришло время, когда чаша вашего терпения переполнится и когда у вас найдутся силы для этого поступка. А пока что вам придется заботиться о своей безопасности, не рисковать, не позволять ему тиранить вас еще сильнее, чем раньше. Он это почувствует. Такие люди – как звери в джунглях: у них тонкое чутье и редкая способность к самозащите. Теперь наша задача – поработать над вашим чутьем, над вашей самозащитой. Если он почувствует, что добыча ускользает, то попробует загнать вас в ловушку, вселить в вас ощущение страха, безумия, беспомощности. Он будет убеждать вас, что выхода нет, что без него вы погибнете. Вам захочется ему поверить. Не поддавайтесь! Не идите у него на поводу! В этом ваше спасение – не поддаваться насилию, не унижаться, не терпеть побои. Прислушайтесь к вашему внутреннему голосу, он не обманет вас.

Доктор Флауэрс ни на минуту не сомневалась в том, что Джек – тиран и насильник. Все, что она слышала о нем, убеждало ее в этом заключении. Глаза Мэдди были живым свидетельством того, как сильны ее раны. Но спасение еще было возможно, и Юджиния знала, что рано или поздно Мэдди победит – но только когда будет готова, и ни минутой раньше. Ей придется самой искать выход, все остальное бессмысленно.

– Как долго это, по-вашему, продлится? – спросила Мэдди с испугом. Билл Александер настаивал, чтобы она ушла от Джека в тот же день, когда он обо всем узнал. Но в действительности момент еще не настал.

– Трудно сказать. Вы сами поймете, когда будете готовы. Иногда это происходит в считаные дни, иногда требуются месяцы, даже годы. Все зависит от того, как сильно вы его боитесь, насколько сильно ваше желание ему верить. Он будет много вам обещать, будет вас запугивать, все испробует, лишь бы вас удержать, совсем как наркоторговец, предлагающий кучу препаратов на выбор. Сейчас вы сидите на наркотике под названием «склонность мужа к насилию». Когда попытаетесь слезть с этой «иглы», он испугается и разойдется еще больше.

– Звучит страшновато, – призналась Мэдди. Ее смутило сравнение с наркоманкой, но она понимала, что оно справедливо и затронуло у нее внутри знакомую струну.

– Тут нечего стыдиться. Многие из нас через это прошли. Храбрые способны в этом сознаться. Другим будет трудно поверить, что вы любите человека, который так с вами обходится. На самом деле это уходит далеко вглубь, в историю, в то, что вам наговорили о вас самой в детстве. Если вам говорили, что вы никчемная, плохая, ужасная, недостойны любви, то это – очень мощный негатив для дальнейшей жизни. Теперь наша задача – наполнить вас светом, убедить вас, что вы – замечательный человек. Скажу вам одно: вы не только найдете себе новую работу уже в первые пять минут после того, как лишитесь этой, но и не будете знать отбоя от мужчин, хороших мужчин со здоровой психикой, с той самой минуты, когда они узнают, что дверь открыта. Но все это не будет иметь значения, пока вы сами в это не поверите.

Страницы: «« 23456789 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Они не могли бы быть более разными. Улита была солнечной, чересчур активной, крепко сбитой, как и п...
Орсиния – это вымышленная страна в центре Европы. Страна средневековых лесов, недоступных городов, г...
Новые приключения Сергея Сажина в мире колдунов! Ему удалось вырваться из лап колдуна-гегемона, но с...
С начала ХХ века люди постоянно употребляют в пищу сахар: лишения Второй мировой войны обострили тяг...
Легкое, веселое и смешное описание обложечных персон и текущих событий.Русский ученый-биолог от безд...
Мало кто решается круто изменить свою жизнь. Но Том Финн не такой человек. Отчаявшись найти счастье ...