«Антика. 100 шедевров о любви». Том 1 Каминская Т. И.
- Постель из листьев, но при чем здесь ты?
Елена
- Здесь я молюсь, чтоб брака избежать.
Менелай
- Нет алтаря? Иль здесь такой обычай?
Елена
- Блюдет меня гробница, словно храм.
Менелай
- И увезти тебя домой нельзя мне?
Елена
- Меч, а не брак Атрида ожидает.
Менелай
- Тогда из смертных всех несчастней я!
Елена
- Оставь же стыд! Беги, беги отсюда!
Менелай
- А ты? Я Трою за тебя сразил!
Елена
- Все ж лучше так, чем гибнуть за меня!
Менелай
- Совет труслив и Трои недостоин!
Елена
- Царя убить ты хочешь? Не надейся!
Менелай
- Иль для железа он неуязвим?
Елена
- Как знать! Отвага ж свыше сил – безумна.
Менелай
- Что ж, молча мне отдаться палачу?
Елена
- Я выхода не вижу… Хитрость разве?
Менелай
- И смерть отрадней в деле, чем без дела.
Елена
- Одна еще у нас надежда есть…
Менелай
- В чем? В золоте? В дерзанье? Иль моленье?
Елена
- Пусть о тебе царю не говорят!
Менелай
- Кто ж скажет? Сам же он меня не знает.
Елена
(таинственно)
- В союзе с ним там некто с силой бога…
Менелай
- Меж этих стен таится вещий глас?
Елена
- Сестра царя живет тут, Феоноя.
Менелай
- Пророческое имя. Что ж она?
Елена
- Все знает – обо всем царю расскажет.
Менелай
- Не скрыться мне тогда. Погибли мы.
Елена
- Но если бы мы умолили деву…
Менелай
- О чем?.. Куда свою ты клонишь речь?
Елена
- Чтоб о тебе не говорила брату.
Менелай
- И мы тогда покинем этот край?
Елена
- Ее раченьем – да; украдкой – нет.
Менелай
- Улаживать, Елена, так тебе:
- Вы, женщины, скорее сговоритесь…
Елена
- О да! Ее колени я руками
- Обнять не раз готова, умоляя.
Менелай
- А если нас пророчица отвергнет?
Елена
- Тогда тебе убитым быть, Елене ж
- Постель царя-насильника делить!
Менелай
- Изменница!.. Один предлог – насилье…
Елена
- Я головой твоей клянусь, что я…
Менелай
(перебивая ее)
- Что ты умрешь, не изменяя мужу?
Елена
- Да, что умру, от одного с тобою
- Меча притом, и лягу близ тебя.
Менелай
- В знак верности коснись руки моей!
Елена
(касаясь его руки)
- Да, если ты умрешь, глядеть на солнце
- Не буду я – в том вот тебе порука!
Менелай
- И я умру, коль царь тебя отнимет!
Елена
- Но как нам смерть со славою стяжать?
Менелай
- На насыпи могильной за тобою
- С самим собой покончу я. Но раньше
- Мы испытаем силы, за жену.
- Кто хочет, выходи! Но лавра Трои
- Не посрамит ахейский вождь, его
- Не назовет Эллада малодушным.
- Как? Он, за славу коего Фетида
- Единственного сына отдала,
- Он, видевший окровавленный меч
- Аякса, он, перед которым Нестор
- Оплакивал дитя свое, отдаст
- Жену без боя? Нет… Коль боги мудры,
- Над воином, приявшим от врага
- Смерть честную, земля ложится пухом,
- А трус лежит на твердом ложе наг…
Корифей
- Бессмертные! Покончит ли с несчастьем
- Танталов род у вас когда-нибудь?
Елена
(смотревшая по направлению к дворцу)
- Увы! Увы! Судьба моя такая;
- Погибли мы: она сюда идет,
- Та вещая. Засовы заскрипели…
- Беги!.. Иль нет! Зачем? Не убежишь…
- Все, все известно ей. О, ужас! Гибну…
- Увы! Тебя затем ли меч щадил
- На берегах Скамандра, чтобы варвар
- В глаза тебе железом засверкал?
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Из средних дверей появляется Феоноя в белой длинной одежде и сетке поверх распущенных волос. За нею толпа рабынь. Две рабыни идут перед нею: одна с высоко поднятым факелом и с чашей, в которой горит и дымится сера; другая, напротив, с опущенным.
Феоноя
(рабыням)
- Вы шествуйте передо мной: ты с светом
- Лучины и с пылающею серой,
- Истоком девственных эфирных недр,
- Чтоб чистое небесное дыханье
- Вливалось в грудь мне. Ты ж стезю мою,
- Коль кто-нибудь стопою нечестивой
- Ее сквернил, – ты пламени, раба,
- Ее отдай и, отрясая светоч,
- Очисти путь пророчицы. Воздав,
- Что я велю, богам, – обратно факел
- Пусть каждая возложит на очаг.
(Останавливается, долго смотрит в небо; мало-помалу на нее находит пророческий экстаз; она простирает руки к Менелаю, затем обращается к Елене.)
- Что скажешь ты, Елена, о гаданье
- Моем теперь? Вот муж твой; кораблей
- И твоего подобья он лишился.
(К Менелаю.)
- Да, горький, сколько ты уже прошел
- Тяжелых испытаний, а не знаешь,
- Что ждет тебя…
Пауза.
- Отсюда ль путь, иль здесь
- Его предел? Там из-за вас сегодня
- Мятется сонм Олимпа близ отца
- Державного. Но Гера на тебя
- Уже не копит злобы, как бывало;
- Вернуть тебя хотела бы она
- И с нею, гость:
(указывает на Елену)
- пусть эллины увидят,
- Что призрачен был Александров брак,
- Киприды дар. Киприде же угодно
- Не допустить возврата твоего,
- Чтобы ее молва не обличила
- За тот обман, которым красоты
- Она стяжала первенство на Иде…
(Опускает глаза; пророческий экстаз проходит.)
- Теперь зависит от меня: отдать
- Тебя царю в угоду Афродите.
- Иль, с Герою в согласье, – умолчав,
- Спасти тебя от брата.
(В борьбе с назревающим решением.)
- От него ж
- Приказ – стеречь прибытие твое
- И доложить ему.
(Решившись.)
- Так кто же в поле
- Пойдет царю сказать о Менелае?
- Так будет безопасней для меня.
Елена
(бросаясь к коленям Феонои)
- О дева… Я с мольбой к твоим коленям
- Припала, и печальный этот прах
- Я телом покрываю… Я за нас
- Тебя молю обоих: за себя
- И этого несчастного. Как долго
- Его ждала я – и сейчас ножу
- Его отдам? О нет! О Менелае,
- Вернувшемся в объятия мои,
- Ты не расскажешь брату: заклинаю
- Тебя – спаси его; не отдавай
- Ты святости души своей в обмен
- За злую и неправедную милость!
- Насилье неугодно божеству:
- Приобретать – не похищать велело
- Оно нам достояние свое
- И отвергать богатство, если кривдой
- Оно добыто. Общим небеса
- Покровом нам, земля сырая общей
- Обителью; но дом и то, что в доме,
- У каждого свои, и не велит
- Закон чужое отнимать насильем!
- На счастье нам – хоть моего страданья
- Ценой – отцу доверил твоему
- Меня Гермес, для мужа моего
- Чтобы сберег. Вот муж мой, взять с собою
- Меня он хочет. Но возьмет ли мертвой?
- И передаст ли мертвому живую
- Родитель твой? Да, вникни в волю бога,
- В отца завет! Вернуть иль не вернуть
- Они б велели ближним их добро?
- Вернуть, конечно. Неужели ж выше
- Поставишь ты греховный помысл брата,
- Чем благородство твоего отца?
- А если ты, пророчица, которой
- Свою и боги открывают волю,
- Отца святую правду оскорбишь,
- Неправую спасая правду брата,
- Что за позор! Все тайны божества
- Постичь, о сущем и не сущем верно
- Судить, – а божью правду попирать!
- Ну, а затем… Ты видишь: море бед
- Мою ладью колышет, – о, спаси,
- Спаси меня, союзницей да будет
- И жалость справедливости твоей!
- Ведь человека нет, кого б мое
- Не возмущало имя. Вся Эллада
- Молвы полна о той, что, изменив
- Супругу, на злаченые чертоги
- Польстилась. О, отдай отчизну нам!
- Коли вернусь я в Спарту, – очевидной
- Всем эллинам ты сделаешь игру
- Богов и верность строгую Елены;
- Себе верну жены я честной имя
- И выдам дочь. Кто ж иначе моей
- Захочет Гермионы? Я скитанья
- Покончила бы горькие тогда
- И достоянием родного дома
- Свободно б насладилась. Если б муж
- Убит был на чужбине – в слез потоках
- Я б утешение вдовству нашла;
- Но ведь он здесь, спасен от бед, от смерти,
- И у меня отнять его хотят…
- Царевна! Милосердье! Правды отчей
- Ты оживи нам память. Выше славы
- Для человека нет, как на отца
- Великою душою быть похожим.
Корифей
- Я тронута твоей мольбою, мне
- Так жаль тебя! Но речи Менелая
- Я жду: что скажет он за жизнь свою?
Менелай
- К твоим ногам я не решусь припасть,
- Слезами обливаясь: лавры Трои
- Позорить малодушьем непристойно.
- Хоть говорят, что благородных красит
- В беде с ресниц упавшая слеза,
- Я не поставлю этой красоты
- Коль красота тут есть – превыше духа
- Отважного.
- Коли подскажет сердце
- Тебе, жена, пришельца уберечь,
- Когда жены он требует по праву,
- Отдай жену ему и сбереги;
- А скажешь «нет» – ну, что же? Не впервые
- Мне принимать удар судьбы: дурной
- Зато себя ты выставишь навеки.
- А что меня достойно, справедливо
- И за душу больней тебя возьмет,
- То я скажу, припав к отца могиле:
- «О старец, каменной гробницы житель!
- Я требую супруги от тебя!
- Верни ее: сам Зевс ее доверил
- Тебе, чтоб мужу ты ее сберег.
- Не можешь, знаю, мертвою рукою
- Ее живому передать: внуши ж
- Ты дочери, чтоб имени отца
- Священного на жертву злым укорам
- Не отдавала вещая, когда
- К тебе в чертог глубокий доноситься
- Моления людские будут. Все
- В ее руках теперь. И ты, подземный
- Аид, мне будь союзником! Иль мало
- Из-за нее ты принял тел людских
- Там, под булата моего грозою?
- Ты получил вперед награду: дай же
- Иль им вторичной жизнью зацвести,
- Иль ей со славой отчею сравняться
- И возвратить супругу мне мою».
(Опять обращаясь к Феоное.)
- А если вы отнимете ее,
- К ее словам прибавить я имею
- Еще одно. Мы клятвою связали
- Себя, – и вот что будет, дева. Если
- Придет твой брат, я с ним вступаю в бой:
- Иль он падет, иль я – рассказ несложен.
- А если вызова не примет он
- И голодом просителей у гроба
- Неволить вздумает, – ее убить
- Поклялся я и тот же меч двуострый
- И в собственную грудь вонзить – вот здесь,
- На насыпи могильной, чтобы крови
- Струи в подземный терем потекли.
- И двое нас на тесаном гробу
- Уляжется тебе укором вечным
- И на позор отцу. Но на моей
- Жене ни брат твой, ни другой, царевна,
- Не женится. Коль не домой и в Спарту,
- Ее возьму в обитель мертвых я.
- Вот речь моя. А слез и женских жалоб
- Не жди: не жалким – сильным быть хочу.
- Коль хочешь – убивай: позорной смерти
- Я не приму. Но лучше – снизойди
- К моим словам: тогда и я Елену
- Верну себе, и ты – венец святой.
Корифей
- Тебе вершить, юница, эти речи:
- Всех примири благим своим судом.
Феоноя
- Во мне и кровь и ум благочестивы.
- Я и себя блюду, и честь отца
- Не запятнаю; брату же услугу
- Себе в позор не вправе оказать.
- Великая святыня Правды в сердце
- Воздвигнута моем; она – Нерея
- Дар, Менелая, – я сохраню ее.
- И раз улыбка Геры над тобою
- Я с нею заодно. Киприда же…
- Гневить ее не буду, но не с нею
- Мои пути: я – дева навсегда.
- В чем ты отца корил за прагом смерти,
- В том я с тобой согласна: я б виновна
- Была, не возвратив тебе жены;
- Ведь он бы вас соединил, будь жив он.
- А за дела такие есть возмездье
- И под землей, и здесь для всех людей.
- Хоть не живет умерший, дух его
- Сам вечен, в вечный принятый эфир.
- И вот ответ мой краткий: вашей тайны
- Не выдам я и брата дерзновенью
- Мирволить не намерена; ему
- Не на позор я окажу услугу,
- Направив грешника на путь добра.
- Исход придумайте вы сами; я же,
- Покинув вас, в молчанье погружусь.
- С мольбы богам начните. Ты, Елена,
- Киприду упроси тебя вернуть
- На родину; а Геру – чтобы ласки
- Своей не изменяла. Ты ж, отец
- Почивший наш, – покуда в этом сердце
- Не смолкнет кровь, не будешь средь людей
- Прославлен нечестивцем, и хвала
- Вкруг имени великого не смолкнет.
(Уходит в двери со свитой.)
Корифей
- Нет для неправды прочного успеха,
- Но правде и надежда верный друг!
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Елена и Менелай в том же положении, как и до прихода Феонои.
Елена
- От девы нам препятствия не будет;
- Речь за тобой отныне, Менелай.
- Придумай способ общего спасенья.
Менелай
(после некоторого раздумья)
- Послушай же… Своя ты в этом доме,
- И, верно ж, ты имеешь там друзей.
Елена
(оживленно)
- К чему ведешь ты речь? Знать, есть надежда
- Счастливого исхода нам с тобой?
Менелай
- Кто тут у вас приставлен к колесницам?
- Ты лошадей могла бы раздобыть?
Елена
- Конечно да. Но незнакомой степью,
- Средь варваров, далеко ль убежим?
Менелай
- Да, ты права… А если бы с тираном
- Украдкою покончить? Вот и меч.
Елена
- Нет, вещая б тебя не допустила
- Убить царя, – он брат ей, не забудь.
Менелай
- Но корабля здесь нет же для побега,
- А мой – увы! – похоронен в волнах.
Елена
- Послушай женской мудрости. Согласен
- При жизни ты за мертвого прослыть?
Менелай
(нерешительно)
- Примета все ж. Но коль к добру – готов я,
- Хоть и живой, за мертвого прослыть.
Елена
- Пред варваром тебя оплачу я,
- Я волосы сниму, надену траур.
Менелай
- Не вижу здесь спасения для нас…
- Какой-то стариной от средства веет.
Елена
- Я умолю тирана, чтобы дал
- Мне помянуть погибшего в пучине.
Менелай
- Но что же даст тебе пустой обряд?
- Без корабля куда ж уйдем, Елена?
Елена
- Пускай ладью снарядит нам, – убор
- Почившему свезти в объятья моря.
Менелай
- Все хорошо придумано. А вдруг
- Предложит царь поминки, но на суше?
Елена
- Обычая в Элладе, скажем, нет,
- Чтоб поминать на суше утонувших.
Менелай
- Да, это так. Конечно, я с тобой
- Плыву, убор везем мы вместе в море.
Елена
- Ты должен быть готов, да и твои
- Товарищи, какие уцелели.
Менелай
- О, только б нам на якоре ладью!
- Все, как один, там будут, и с мечами.
Елена
- Об этом ты заботься. Только б нам
- В попутчики послали боги ветер!
Менелай
- Я ль муками того не заслужил?
- Но вестника кто смерти разыграет?
Елена
- Ты сам. Скажи, что уцелел один
- И что Атрид погиб перед тобою.
Менелай
- Да, мой наряд к рассказу подойдет:
- Я потерпел крушенье – это видно.
Елена
- Наряд нам в руку. Не с руки потеря
- Была; на пользу вышла и беда.
Менелай
- Итак, войти ль с тобой мне во дворец?
- Иль у гробницы пребывать спокойно?
Елена
- Останься здесь. На случай, если б царь
- На произвол решился, – гроб защитой,
- А меч угрозой будет. Во дворце
- Я локоны скосить отдам железу,
- А светлых риз отраду заменю
- Одеждою печальной, и ланиты
- Следы ногтей кровавые хранить
- Обречены. На острие ножа
- Моя судьба. Обман угадан – смерть;
- А удался – ты, родина, спасенье!
- Владычица! Ты, ложа красота
- Кронидова, пошли желанный отдых
- На долю двух несчастных: к небесам
- С мольбой подъяв десницы, мы взываем
- К твоим чертогам звездным. Ты же, дочь
- Дионы, ты, Киприда, – ты, Парисом
- Венчанная ценой моей измены,
- О, не губи нас! Или мало муки,
- Иль мало я позора приняла,
- Отдав чужому – не себя, но имя?
- Коль умереть должна я, пусть же дома
- Умру, по крайней мере. О, зачем же
- Ты в нашем горе ненасытна так?
- Ах, все любовь, измены, и коварства
- Ты создаешь, и негу роковую,
- От коей дом в потоках крови тонет…
- А если б в меру ты сердца ласкала,
- Из всех богинь была бы ты желанней
- Для человека; так я и сужу.
(Уходит.)
ПЕРВЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ
Хор
Строфа I
- Тебя, соловей, из свежей зеленой рощи,
- Где песни в кустах
- Росистых так нежны,
- Тебя я зову, певец из певцов…
- Бурые перья твое горло одели
- С его сладкозвучным рыданьем…
- Песне печальной моей помоги, соловей, своей трелью…
- Песне о бедной Елене,
- О роке троянок, гонимых
- Грозным ахейцем,
- Роке, нависшем с тех пор, как приехал ужасный жених
- На своей заморской ладье,
- И как он на гибель Приама
- С ложа Елену сманил, спартанского ложа,
- Волей Киприды.
Антистрофа I
- О, скольких – увы! – ахейцев сразили копья
- И каменный град!..
- О, скольких ахейцев!..
- Печальный Аид их тени объял;
- В сирых остались домах жены; им косы
- Отрезал булат златые
- В сирых чертогах… Их много сгубил и пловец одинокий;
- Там, на Евбее, огни он
- Зажег, чтоб о скрытые скалы
- Лодки разбило.
- Их обмануло светило вдали… И Малея берет
- Жестокую дань, когда
- Провозил роковую добычу
- Царь Менелай, – тот призрак, из облака слитый
- Геры искусством…
Строфа II
- Бог, или случай, иль демон,
- Но как глубоко ни спускайся,
- Силясь постичь смертных природу ты,
- Видишь ты только, что боги
- Туда и сюда нами мечут.
- Тут утонул ты, а вынырнул там,
- И судьба над расчетом глумится.
- Ты, о Зевса дитя, – в объятия Леды
- Птицей затем ли, скажи нам, спускался Кронид,
- Чтобы по эллинской шири потом
- Зевсовой дочери имя носилось
- С кличкой изменницы низкой,
- Безбожной?.. Я даже не знаю,
- Можно ли верить божественной сказке,
- Что некогда людям правдой казалась.
Антистрофа II
- Смертные, это безумье,
- Что острой лишь медью копейной
- Доблесть добыть сердцем горите вы…
- Или предела страданьям
- Не будет для смертного рода?
- Если кровавым лишь боем решать
- Споры будем, они не умолкнут
- Меж людьми никогда. За что Приамиды,
- Эту покинув юдоль, в поддонное царство сошли?
- Разве нельзя было спор разрешить
- Твой, о Елена, словами? Зачем же
- Пламенным стрелам, скажи нам,
- Было летать, как перунам, вонзаясь
- В старые башни Пергама?
- И жизнь тебе к горю горе приносит.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
У гробницы, прижавшись к ней в позе молящего, сидит Менелай. Феоклимен, за ним свита, охотники, собаки. Он подходит к гробнице отца со стороны, противоположной той, где сидит Менелай. Из ворот ему навстречу почтительно выходит стража.
Феоклимен
(с молитвенным жестом по направлению к гробнице)
- Привет тебе, отцовский гроб! Тебя
- Я схоронил, Протей, у входа, чтобы
- Приветствовать почаще. Всякий раз,
- Как покидаю дом или готовлюсь
- Войти в него, молюсь тебе, отец!
(Свите.)
- Приспешники, ведите по местам
- Собак, а в доме царском нашем сети
- Развесьте.
Свита уходит; Феоклимен с раздражением обращается к начальнику стражи.
- О, я слов не нахожу
- Себе в укор! Не мы ль караем смертью
- Бессовестных? И что же? Вот опять
- Ахеец объявился: видно, стражу
- Он обманул. Лазутчик; а не то
- На выручку Елене. Ну попался б,
- И не уйдет от смерти он.
(Озираясь кругом и никого не видя у гробницы.)
- Ба… Ба…
- Да дело-то уж сладилось, пожалуй:
- На ступенях и след простыл. И дочь
- Тиндарова уж далеко отсюда…
(Опять обращаясь к страже.)
- Гей вы! Запоры прочь, из стойла вон
- Коней, готовьте колесницы, слуги!
- Или трудов нам жалко, чтоб не дать
- Желанной птичке выпорхнуть?.. Постойте:
- Да вот она… добыча… не ушла,
- Вот из дворца выходит.
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Те же и Елена (выходит из ворот в трауре и с подрезанными волосами).
Феоклимен
- Гей, Елена!
- А где ж твой пеплос белый и зачем
- Ты в черное оделась? Что ж чела
- Не кроется уж образ благородный
- Венцом косы и свежею росой
- Орошены ланиты? Сновиденье
- Тебя смутило ночью иль молва
- С далекого Еврота прилетела?
Елена
(с притворным смирением)
- О господин… О да, мой господин!
- Елены нет. Одно воспоминанье
- Перед тобой встает, Феоклимен.
Феоклимен
- Тебя постигло горе? Но какое ж?
Елена
- О, Менелай… о, ужас… звука нет
- У голоса… чтобы сказать… он умер…
Феоклимен
- Не радостна мне весть твоя, хоть счастье
- Она мне предвещает; но откуда
- Узнала ты об этом? От сестры?
Елена
- Да… только есть еще свидетель смерти.
Феоклимен
- А, он пришел? И с достоверной вестью?
Елена
- Да, он пришел. И пусть туда уходит,
- Куда… уйти ему желаю я.
Феоклимен
- Кто ж он? И где? Хочу узнать яснее.
Елена
(указывая на Менелая)
- Да вот он сам: дрожит, к могиле жмется.
Феоклимен
- О, Аполлон! Как жалко он одет!
Елена
- Да… так же жалко, мнится, как и муж мой.
Феоклимен
- Но кто он? И откуда к нам явился?
Елена
- Из греков он, ахеец, с мужем плавал.
Феоклимен
- А смертью взят какой же Менелай?
Елена
- Печальней нет… во влажной бездне моря…
Феоклимен
- А по каким носился он волнам?
Елена
- Ливийские его разбили скалы.
Феоклимен
- А этот… спутник… как же уцелел?
Елена
- Трус иногда счастливее отважных.
Феоклимен
- А где ж он спасся средь обломков судна?
Елена
- Там, где бы лучше сам погиб – не муж мой!
Феоклимен
(с выражением неудовольствия)
- Погиб – твой муж. А он на чем доплыл?
Елена
- Нашли его и подняли пловцы.
Феоклимен
- А где злой дух, тебя сменивший в Трое?
Елена
- Про призрак говоришь ты? Он растаял.
Феоклимен
- О, Троя! О, Приам! Погибли даром!
Елена
- О, их несчастье и меня коснулось!
Пауза.
Феоклимен
- Что ж царь? Зарыт? Иль так и брошен он?
Елена
(ломая руки)
- Он брошен так… о, муки горше мук!
Феоклимен
- Вот отчего не стало длинных кос…
Елена
- Здесь или там, в пучине, он мне дорог.
Феоклимен
(недоверчиво)
- По мертвом ли то плачешь ты? Смотри!
Елена
- Иль обмануть сестру твою возможно?
Феоклимен
- Конечно нет. Ну что ж? Гробницу бросишь?
Елена
- О, не глумись! Хоть мертвых пощади!
Феоклимен
- Ты мертвому верна, меня ж бежишь!..
Елена
(опустив голову, тихо)
- Да нет же, я на брак с тобой готова.
Феоклимен
(радостно)
- Хоть поздно – что ж! Спасибо и на этом.
Елена
- Но просьба есть. Мы прошлое забудем…
Феоклимен
- Проси; на милость милостью отвечу.
Елена
- Я предлагаю договор тебе.
Феоклимен
- Всегда готов. Во мне вражды уж нет.
Елена
- О, дай обнять колена… раз ты друг мне…
Феоклимен
- Да объясни ж… Ты молишь-то о чем?
Елена
- Похоронить покойного хочу я.
Феоклимен
- Но где же он? Иль похоронишь тень?
Елена
- Есть эллинский обряд: погибших в море…
Феоклимен
- Кончай! И мудры ж в этом Пелопиды!
Елена
- Заочно в тканях ризы хоронить.
Феоклимен
- Что ж, хорони! В Египте место есть.
Елена
- Не так хороним утонувших мы.
Феоклимен
- А как? Неведом эллинский обряд мне.
Елена
- Мы отдаем волнам убор умерших.
Феоклимен
- Итак, что дать тебе велишь для трупа?
Елена
(указывая на Менелая)
- Он лучше знает; я же непривычна,
- Там, в Спарте, горя не знавала я.
Феоклимен
(к Менелаю)
- Мой гость, ты весть отрадную принес…
Менелай
- Но все ж не мне и не погибшей жертве.
Феоклимен
(с досадой)
- Как утонувших хоронить велишь?
Менелай
- Смотря кого… и честь по состоянью…
Феоклимен
- За средствами уж я не постою.
Менелай
- Сперва подземным кровь приносим мы.
Феоклимен
- Чью кровь? Скажи – отказа не услышишь.
Менелай
- По выбору… что дашь, то и годится.
Феоклимен
- У варваров берется конь иль бык.
Менелай
- Что хочешь дай, но только без порока.
Феоклимен
- Средь стад моих есть выбрать из чего…
Менелай
- Для мертвеца пустое ложе нужно.
Феоклимен