Жених для дочери Остен Эмилия
Разговор увял, словно лист салата. Тиана постаралась отвлечься от неприятных мыслей и просто наслаждаться прогулкой. Такой хороший летний день — на небе ни облачка, мир скован теплым очарованием. Скоро уже август, а за ним придет сентябрь и принесет дожди и серость; нужно наслаждаться теплыми мгновениями, пока такое еще возможно.
— Так что же, я не нравлюсь вам в качестве жениха? — через некоторое время осведомился сэр Исаак.
— Вы так быстро об этом заговорили, что, право, я в растерянности.
— Это вполне понятно; и все же?
— Я вас совсем не знаю.
— Я же сознался, что люблю кроликов. Это самая страшная моя тайна. Теперь я перед вами как на ладони, разве можно сказать, что вы не знаете меня?
Тиана не была уверена, сказано ли это всерьез или в шутку, поэтому на всякий случай не улыбнулась. У таких людей, как сэр Исаак, чувство юмора весьма специфическое или вовсе напрочь отсутствует.
— Что ж, — сказал сэр Роудз, — пора возвращаться. Мы приятно проехались, мисс Меррисон, и очень познавательно — для меня, во всяком случае. Думаю, что мы продолжим знакомство.
«Мне все равно от вас не скрыться».
Тиана вздохнула и развернула Вьюгу.
Сэр Роудз после прогулки сразу же уехал по делам, прихватив с собою Уильяма; возвратился только к вечеру, сказав, что пообедал в городе и за ужином почти ничего не ел. Зато по-прежнему был внимателен к Тиане, что не ускользнуло от взглядов окружающих. Отец молчаливо поощрял интерес сэра Исаака, Тиана терпела из последних сил, Альма метала из-под красиво изогнутых бровей мрачные взгляды, а Клара хмурилась. Тетя Джоанна испытывает, казалось, наслаждение от того, что племяннице достался такой во всех отношениях завидный ухажер.
Тиана подозревала, что тетя Джоанна на самом деле более распущенна, чем хочет показаться. Она все время говорила о том, как важно быть правильной, однако мелкие грешки и скрытые поступки заставляли усомниться в безотчетной искренности тетушки. Ей нравились мужчины яркие, никак не похожие на брата и его друзей, и уж никак не похожие на сэра Роудза. Тетя Джоанна видела, как приятные кавалеры иногда бросают взгляды на молодых, хорошеньких племянниц, и завидовала. Она будет счастлива, когда сестры выйдут замуж за тех, кого им подберет отец, и жизнь их превратится в бледное подобие той, которой живет большинство людей их круга.
В отсутствие гостя сэр Абрахам с дочерьми и сестрой съездил на музыкальный вечер у баронессы Корти; вечер начался в пять, Меррисоны уехали в семь. Их провожали насмешливыми взглядами. Однако после того, как Альма провинилась, отец не желал излишне искушать дочерей светскими увеселениями.
За ужином сэр Роудз сообщил, что завтра днем уезжает по делам и вернется скоро; при этом бросил такой заинтересованный взгляд на Тиану, что та заподозрила неладное. Да и отец выглядел подозрительно довольным.
Что творится у нее за спиною, черт побери?!
Глава 12
За завтраком на следующий день после отъезда сэра Роудза отцу подали какое-то письмо. Тиана краем глаза наблюдала, как он сначала нахмурился, ведь обычно письма оставляли в кабинете, а отец не любил, когда обычаи нарушались. Потом он пробежал глазами адрес и отложил вилку. Кажется, это что-то действительно важное. Сэр Абрахам вскрыл конверт и углубился в чтение. Судя по всему, письмо было коротким и содержало неприятные новости. Отец встал из-за стола. Девушки сидели, уставившись в тарелки, и не знали, как реагировать. Тетушка Джоанна решилась задать вопрос, видимо, любопытство все же пересилило правила приличия.
— Абрахам, что-то случилось?
— Мне нужно срочно уехать в Глостершир. В имении беспорядки.
Сэр Абрахам быстро вышел из столовой, не удостоив своих домочадцев дальнейшими объяснениями. Джоанна последовала за ним. Когда их шаги стихли в коридоре, сестры перестали изображать статуи и принялись живо обсуждать сложившуюся ситуацию.
— Интересно, надолго ли отец уезжает? И какие распоряжения он оставит тетушке? — Клара сразу же задала самые основные и волнующие вопросы.
— Не сомневайся, перед отъездом отец сообщит нам о том, как следует себя вести. Скорее всего, нас запрут в доме и разрешат только прогулки в саду, — мрачно предсказала Альма.
— Но все равно — это наш шанс. Может быть, единственный шанс, что у нас остался. Скоро отец так или иначе узнает про Клару и Барта — и все кончится. — Тиана задумчиво посмотрела на дверь. — А еще сэр Роудз… Вы же заметили, как он смотрит на меня. Во время прогулки он откровенно сказал, что приехал в Лондон искать супругу и что я ему подхожу. Отец явно его одобряет, хоть и знает два дня. А теперь отец уедет… Сейчас рано что-либо планировать, но мы должны воспользоваться этой возможностью.
— Я могла бы прикрыть вас. — Клара пожала плечами. — Мне-то уже не нужно искать жениха.
— Это уж точно, — улыбнулась Тиана. — Если твоя Лиз нам поможет, то мы сможем обвести тетушку вокруг пальца.
В коридоре послышались шаги, и девушки снова уткнулись в тарелки. Вошел сэр Абрахам.
— Я уезжаю на три дня или даже больше. Все распоряжения я оставил вашей тете. Слушайтесь ее во всем. Так как меня не будет в городе, чтобы сопровождать вас на балы и приемы, вам выпадает шанс провести несколько дней в покое и молитвах, настроиться на будущую семейную жизнь. По возвращении я вплотную займусь поиском мужей для вас.
— Да, папа, — хором ответили сестры, не поднимая глаз.
Тетушка вернулась в столовую минут через десять и сразу же вывалила все новости:
— Брат не велел выезжать, но разрешил прогулки в Гайд-парке. Остальное он оставил на мое усмотрение. И, дорогие мои племянницы, первое, что я сделаю на свое усмотрение, — перенесу утреннюю молитву на девять утра. Как раз перед завтраком.
Девушки переглянулись и нерешительно улыбнулись. Кажется, тетя тоже соскучилась по хоть небольшой, но свободе. Только вряд ли она настолько будет добра, что разрешит нарушить прямой приказ сэра Абрахама.
— Кроме этого, — продолжила тетя, — гулять в парке мы будем каждый день после обеда. И без Клемента. Он портит мне настроение.
Сестры снова переглянулись. Кажется, тетя устала от брата гораздо больше, чем им думалось. Тиана даже пожалела, что совсем недавно осуждала ее. У сестер есть все шансы обрести счастье, но что делать старой деве, которая не смогла выйти замуж? Она навеки останется рядом с братом, который после замужества дочерей и вовсе станет невыносим. Впрочем, тетя Джоанна свыклась с этим.
— А теперь я пойду, пожалуй, вздремну, — заявила тетушка. — И вам советую заняться тем же. Мы сегодня встали неприятно рано, как и всегда, впрочем.
После этого заявления тетя Джоанна встала из-за стола, бросила на скатерть смятую салфетку и быстро, шурша юбками, удалилась.
Девушки не выдержали и рассмеялись.
— Бедная тетя. А ведь она терпит общество отца гораздо дольше, чем мы.
Добрая Клара посочувствовала Джоанне.
— И… Чтобы избежать столь незавидной участи, мы должны составить план, — перешла прямо к делу Тиана.
— Итак, отца не будет минимум три дня. Мы должны выезжать каждый день. И мы должны оставаться на приемах как можно дольше. А не до одиннадцати. Так у нас будет больше возможностей. — Альма покачала головой. — Но есть еще одна проблема: нам по-прежнему нечего надеть.
— И отец уехал в нашей карете. Как нам выезжать? — напомнила Тиана.
— Мы можем послать Лиз, чтобы она наняла экипаж, — предложила Клара.
— Тогда остается одна проблема: платья. — Альма горестно вздохнула. — В наших старых скучных и поношенных нарядах на нас никто не обратит внимания, пусть мы даже будем вешаться кавалерам на шею.
— Платья — не самая большая наша проблема. Не забывай про тетю. — Тиана встала из-за стола. — Предлагаю переместиться в сад, здесь не место для такого разговора.
В саду сестры устроились каждая на своем любимом месте, разложили книги и рукоделие, чтобы было оправдание для тетушки, если та вдруг вздумает прервать отдых и поинтересоваться местонахождением племянниц, и вернулись к волновавшей их теме.
— Итак, тетушка. — Тиана вдела нитку в иголку и принялась вышивать. Вышивка не мешала ей ни говорить, ни думать, даже наоборот. — Как нам ускользнуть от ее недреманного ока?
— Не такое уж оно недреманное, — хихикнула Альма. — Во-первых, спать мы можем почти до девяти.
— Меня больше волнует вечер, а не утро, — заметила Тиана.
— Вечером… — Клара помедлила, но потом все же решилась продолжать: — Вечером за ужином тетя всегда выпивает рюмочку шерри. Для успокоения нервов, по рекомендации врача.
— Конечно, конечно! — фыркнула Альма.
— Да. Это неважно. Мне очень стыдно такое предлагать, но мы можем подлить лауданум в шерри.
— Клара! — Тиана закатила глаза в притворном возмущении. — Идея просто гениальная.
— Главное, не переборщить, а то тетушка заподозрит неладное, — заметила Альма.
— Не заподозрит. Или спишет на отсутствие отца. — Тиана отложила вышивку. — Если тетя спокойно проспит всю ночь, то остается одна проблема — платья.
Клара потерла висок и задумчиво посмотрела в сторону дома.
— Кажется, я могу предложить решение и этой проблемы. Правда, придется поработать.
— Мы все внимание.
Альма тоже отложила книгу.
— Как-то Лиз мне сказала, что ей ужасно грустно, что мы носим такие скучные платья, когда на чердаке пылятся прекрасные туалеты нашей матери.
— Отец сохранил их? — Альма потрясение покачала головой. — Я думала, он все уничтожил.
— Я думаю, что папа действительно любил маму. И не смог. — Клара закусила губу. — Как бы там ни было, у нас есть возможность прилично одеться. Пусть платья слегка и старомодны, но они хороши — по словам Лиз. И мы сможем их слегка освежить и переделать.
— Если их еще не съела моль и не испортила плесень, — Тиана не хотела расстраивать сестер, но вероятность того, что одежда пролежала на чердаке двадцать лет и не пришла в полную негодность, весьма невелика.
— Лиз говорила мне про наряды пару лет назад. Тогда все было в порядке. Их периодически чистят и проветривают, когда мы тут не живем и слуги устраивают генеральную уборку. Поэтому мы никогда не видели некоторых вещей, что тут хранятся. Лиз сказала, что, кроме платьев, на чердаке пылятся картины, какие-то красивые безделушки. Отец все велел убрать туда после смерти мамы.
— Конечно, как бы нам все это увидеть, если часть помещений в доме заперта, а ключи только у экономки, — резонно заметила Тиана. — Но если платья целы… это большая удача! А как Лиз удалось проникнуть на чердак?
— У нее тоже есть ключ. Экономка уже старенькая, а Лиз у нее любимица. Поэтому у моей горничной имеются ключи от кладовок и чердака, так, на всякий случай.
— Так почему мы все еще сидим здесь, а не бежим на чердак, теряя туфли? — Альма вскочила, уронила книгу, едва не споткнулась об нее, чудом удержалась на ногах.
— Да, ты права, пока тетушка спит, нужно обследовать чердак.
Не медля больше ни минуты, сестры со всех ног бросились в дом.
Примерно через полчаса они сидели в комнате Клары и заворожено смотрели на ворох платьев, громоздившийся на кровати. Этого бы хватило, чтобы весь сезон выходить в свет всем трем — и ни разу не показываться в одном и том же наряде. Да, платья оказались немного старомодными, но почти каждое можно было легко привести в соответствие с сегодняшними вкусами. Все они были пошиты из превосходного материала — будь то шелк, муслин или бархат. Кроме того, к многим платьям прилагался мешочек с украшениями: хотя это и не были драгоценности, а всего лишь красивые безделушки, тем не менее они отлично дополняли туалеты.
— На вид все это отлично нам подойдет, даже подгонять по фигуре не надо. Только оторвать пару оборок здесь и там — и все будет просто отлично. — Альма взяла одно из платьев и приложила к себе. — Кажется, проблема гардероба отпала.
— Да, — Клара встала и дернула шнурок звонка. — Сейчас придет Лиз, и мы решим вопрос наемного экипажа. А вот переделкой платьев стоит заняться самим, если кто-то из слуг увидит мою горничную за этим занятием, могут возникнуть ненужные вопросы. К счастью, кроме наших служанок, никто не заходит в наши комнаты. Лиз можно доверять, твоей Мэри тоже. — Клара кивнула сестре. — Что насчет твоей Бесс, Альма?
— Не проговорится.
— Тогда каждая заберет платье в свою комнату и сама его подгонит.
— Да, ты права. — Тиана принялась раскладывать платья, чтобы выбрать те, что нужно перешить срочно, для сегодняшнего вечера. — Кстати, даже если отец вернется через три дня, нам все равно в будущем пригодятся эти наряды. Вдруг еще выдастся возможность…
— Я беру вот это. — Альма выбрала платье цвета зрелой вишни, расшитое серебром и дополненное чудесным колье и серьгами. — Кажется, я далее помню маму в этом наряде.
— Ты была слишком маленькой, — не поверила Тиана.
— Все равно, я помню.
Альма приложила к себе платье и закружилась по комнате, едва не сшибая мебель.
Тиана перебирала платья, но никак не могла решить, что подошло бы ей идеально. А все из-за того, что она пыталась представить, в каком костюме будет сегодня Эдвард, ведь она должна быть в туалете, который бы сочетался с его. Мысль о том, что, вполне вероятно, они не встретятся, ведь этим вечером балы, приемы и прочие увеселения планировались во многих домах высшего света Лондона, Тиане почему-то в голову не приходила. Наконец она остановила свой выбор на светло-голубом платье из дорогого шелка, расшитом едва заметными нежными белыми венками лилий. Хотя больше всего Тиана любила оливковый цвет, цвет весны и свежей травы, сегодня она предпочла голубой, ведь все оттенки синего были в моде у мужчин в этом сезоне, так что есть шанс, что ее платье будет дивно смотреться рядом с его синим камзолом…
За ужином царила атмосфера нервная и полная смутных предчувствий. Клара переживала, ведь идея подлить тетушке лауданума была ее. В результате долгих споров сестры влили солидную дозу настойки прямо в бутылку шерри, чтобы не рисковать в следующие дни, добавляя лауданум прямо в бокал. Тетушка Джоанна, вопреки обыкновению, не приказала подать ей шерри после ужина, а потребовала поставить бутылку на стол. Тиана в очередной раз удивилась, насколько же тетя становится другой, стоит сэру Абрахаму уехать. За столом даже разговаривали, только вот сестры отвечали на вопросы тетушки невпопад, погруженные в собственные мысли о предстоящем вечере. Однако все они заметили, что тетя Джоанна не ограничилась одним бокалом любимого напитка. Кажется, это была уже третья порция, а ведь сестры влили лауданума с запасом, чтобы тетя спокойно проспала всю ночь, выпив всего один бокал.
Клара нервно теребила льняную салфетку, а Тиана и Альма переглядывались, не зная, что делать. Когда ужин наконец завершился, тетя Джоанна едва смогла встать и пробормотать что-то о том, как она устала. Неверными шагами тетушка вышла из столовой и побрела по коридору.
— Может быть, нам проводить ее? — Клара вскочила со своего места.
— Она может что-то заподозрить. Пока что тетушка уверена, что просто выпила лишнего. Так мне кажется, — остановила сестру Тиана.
— Я надеюсь, — зябко передернула плечами Клара. — И надеюсь, что мы не переборщили с настойкой. Говорят, что от слишком большой дозы лауданума легко можно и не проснуться вообще.
— Не думай об этом, все будет в порядке, — попыталась подбодрить сестру Амьма. — Зато она теперь точно проспит до утра.
— Хорошо бы, — кивнула Клара.
— Поспешим, — поторопила сестер Тиана. — Экипаж прибудет через час, а нам еще нужно одеться. И, кстати, мы так и не решили, куда поедем.
— Идите одевайтесь, а я поднимусь в кабинет и возьму там все пришедшие приглашения. — Клара выглянула в коридор. — Тетушки не видно, слуг тоже. Вперед.
Пока две младших сестры одевались в спальне старшей (посвященные в тайну горничные, которым Тиана и Альма объяснили, почему не ложатся спать, поклялись держать язык за зубами), Клара зачитывала им вслух карточки, добытые из кабинета отца. Приглашений было не слишком много, ведь и друзей у лорда Меррисона почти не было, особенно тех друзей, что давали бы балы и устраивали приемы. Чаще всего на подносе у сэра Абрахама скапливались приглашения лишь на те вечера, куда звали весь свет Лондона. Впрочем, Тиана была уверена, что приглашения Меррисонам посылали лишь потому, что были уверены, что те не придут.
Вот и теперь выбирать оказалось практически не из чего. Альма морщилась каждый раз, когда Клара произносила очередную фамилию. Тиана же внимательно слушала, пытаясь сообразить, на котором из возможных балов, приемов или музыкальных вечеров больше шансов встретить Эдварда. Лорда Картрайта.
— Мне все равно, — заявила в конце концов Альма. — Все это одинаково скучно. Вот разве что маскарад…
— Да, маскарад, — поддержала сестру Клара. — В этом много преимуществ. Во-первых, вы там можете остаться неузнанными, ведь отец скоро вернется, и до него обязательно дойдут слухи, что его непокорные дочери появлялись в свете и… Ну, вели себя не сильно благочестиво, не говоря уже о новых нарядах. А во-вторых, вам тоже выгодно быть инкогнито. Тогда те, кто опасается гнева нашего отца, смогут подойти к вам без страха.
— Что ж, — согласилась Тиана. — Идея неплохая.
Она взяла из рук Клары карточку.
— Маскарад в Воксхолл-Гарденз. Приглашает лорд Саммерс.
Сердце ее забилось сильнее. Такое событие Эдвард точно не пропустит.
— А как мы узнаем тех, кто будет с нами танцевать? Или замуж мы тоже выйдем инкогнито и за незнакомцев? — забеспокоилась Альма.
— Мы в любом случае выйдем замуж за незнакомцев, которых нам выберет отец. Так лучше мы сами выберем незнакомцев, — отмахнулась Тиана.
Она была уверена, что узнает Эдварда в любом обличье. Образ сэра Роудза, который, весьма вероятно, скоро станет ее женихом, поблек и растворился в ночи. Не время думать о печальном, время действовать.
— Насколько я слышала, большинство гостей не особо заботятся о сохранении собственного инкогнито, так что думаю, что ты легко узнаешь тех, с кем знакома.
Клара расправила кружева на лифе Альмы и вздохнула.
— Жаль, что ты не идешь с нами, — Альма покружилась, чтобы юбка легла пышными складками.
— Я уже нашла мужа. Только бы Барт вернулся скорее!
— Было бы идеально, если бы он приехал, пока отец в Глостершире. — Тиана взяла старшую сестру за руки и сочувственно пожала их. — Тогда ты бы могла получить свои деньги и переехать к мужу. С нашим отцом лучше разговаривать, имея надежный тыл. Я даже и думать не хочу о том, что тебе, возможно, придется столкнуться с его гневом без поддержки Бартоломью и без возможности уйти из этого дома.
— Я… я надеюсь, что Барт успеет вернуться вовремя. — Клара постаралась улыбнуться. — Вам пора. Повеселитесь там и за меня тоже.
Она протянула сестрам две полумаски, подходящие по цвету к их платьям.
Глава 13
Экипаж ждал за утлом, как и говорила Лиз. Девушки устроились внутри и приказали доставить их ко входу в Воксхолл-Гарденз, где карета должна была ждать их возвращения. Горничная Клары заплатила извозчику половину суммы вперед, а оставшиеся деньги он должен будет получить от Лиз лишь после того, как доставит девушек домой в целости и сохранности. В Лондоне извозчики давно не удивлялись причудам богатых людей: то, что две юные дамы отправляются на бал без сопровождения, ничуть не поразило правившего лошадьми старичка. Он, наверное, за свою жизнь и не такого навидался. Большому городу — вольные нравы.
Воксхолл был ярко освещен, по крайней мере основные аллеи, так что Тиана и Альма сразу же, еще в карете, надели маски. Остаться неузнанными — это действительно важно. Если до отца слухи дойдут раньше времени (а всегда отыщутся недоброжелатели, которые захотят поведать сэру Абрахаму, чем в его отсутствие занимаются его дочери), то все надежды рухнут. Не стоило рисковать.
Балы в парке Воксхолл проходили всегда в более непринужденной обстановке, чем приемы в особняках высшего света. Во-первых, Воксхолл был общедоступным местом, так что здесь можно было встретить не только благородных леди и джентльменов, но и городских буржуа, провинциальных джентри и даже разбогатевших торговцев. Конечно, лорд Саммерс арендовал несколько самых лучших павильонов на берегу реки, но приглашения бдительный распорядитель проверял лишь в начале праздника, а потом, за полночь, любой желающий мог влиться в толпу в маскарадных костюмах, и никто не удивлялся тому, что герцог танцует с булочницей. Сестры прибыли как раз вовремя: к ужину еще не приглашали, но танцы были в самом разгаре, так что никто особо не обратил внимания на их появление в павильоне, украшенном живыми цветами и разноцветными фонариками.
— Предлагаю медленно пройтись к столу с напитками, а потом вокруг фонтана. Если мы устроимся в уголочке, то это будет слишком уж напоминать обычное поведение сестер Меррисон.
Тиана взяла сестру за руку и почти потащила ее в названном направлении.
У чаши с пуншем толпились молодые люди, часть из них жаждала налить бокал и отнести напиток ожидающей где-то даме, остальные просто слонялись, надеясь, что встретят здесь леди, которая пожелает освежиться. Несколько из этих кавалеров заметили приближающихся сестер и решительно направились в их сторону, едва не отталкивая друг друга локтями.
— Кажется, сейчас мы познакомимся сразу с десятком перспективных молодых людей, — пробормотала Альма. — Только вот я ни одного из них не узнаю в масках и костюмах.
Действительно, почти все гости подошли к идее маскарада со всей ответственностью. В отличие от сестер Меррисон, которые ограничились всего лишь полумасками, которые надежно скрывали верхнюю часть лица и позволяли остаться неузнанными, большинство присутствующих были разряжены в самые различные костюмы, среди которых преобладали персонажи комедии дель арте и греческие боги. Тиана даже с некоторым страхом проводила глазами охотницу Диану, облаченную в почти прозрачный хитон. Тем временем молодые люди приблизились и. стали наперебой предлагать свои услуги в поставке девушкам пунша.
— О, джентльмены, — услышала Тиана свой голос. — Если мы примем услуги от всех вас, то мы сможем искупаться в пунше.
— Очаровательно, — рассмеялся рыжеволосый юноша, облаченный в костюм Пьеро. — Однако осмелюсь предложить вам выбрать тех кавалеров, из рук которых вы согласны принять чашу божественного нектара, который хоть и прекрасен, но все же не прекраснее вас, очаровательные незнакомки.
— Ну что ж, — улыбнулась Тиана и сделала вид, что размышляет над нелегким выбором. — Тогда нам придется вас испытать. Те, кто отгадает наши загадки, будут удостоены высокой чести подать нам пунша.
Тиана сама удивилась, с какой легкостью и непринужденностью она бросилась в бурные воды легкомысленного маскарада, насколько легко она произносила все эти галантные формулы и как естественно у нее это получалось. Казалось, она всю жизнь только этим и занималась. Альма пока что не могла прийти в себя и лишь молча улыбалась; ее смелость дала трещину: все-таки нелегко справиться с воспитанием, которое вдалбливали в тебя годами. А вот младшей сестре все было нипочем. Казалось, красивое платье и отсутствие отца превратили Тиану в какого-то совсем другого человека. Может быть, сэр Абрахам был прав, и без его опеки она, Кристиана Меррисон, сразу же ощутит себя безнаказанной, забудет о всякой благопристойности и благочестии и наделает непростительных глупостей? Нет. Тиана знала, что прилично, а что нет. И уж точно не станет делать ничего, что могло бы ее погубить. Это просто невинный флирт, который уже давно стал общепринятой нормой общения. Только в семье Меррисон этого не признают, но в данный момент это совсем неважно.
— Слушаем и повинуемся, — поклонился Пьеро, остальные последовали его примеру.
Тиана улыбнулась и проговорила:
— Слушайте же внимательно, и тот, чей ум острее и быстрее, подаст мне чашу пунша. Это нельзя увидеть, это нельзя почувствовать, это не слышимо и не имеет запаха, это над звездами и под холмами, и это заполняет пустоту и убивает радость, это было в начале и будет в конце, в конце жизни.
Джентльмены задумчиво принялись бормотать и загибать пальцы. Тиана молчала, рассеянно оглядывая толпу гостей и размышляя, не слишком ли сложную задала загадку. Кажется, у джентльменов затруднения.
— Ну что же? — подбодрила она молодых людей.
— Это дьявол? — нерешительно проговорил джентльмен в костюме Арлекина.
— Ну что вы, — всплеснула руками Тиана.
— Дайте же нам подсказку! — взмолился Пьеро.
— Это будет слишком легко! — рассмеялась Тиана.
— Это и так нетрудно, — проговорил кто-то за ее спиной.
Девушка оглянулась и увидела джентльмена в костюме Роланда. Удивительно, но наряд времен Карла Великого даже шел ему, что редко случалось с современными молодыми людьми. Синяя суконная верхняя камиза длиной до колена, нижняя туника с длинными рукавами цвета грозового неба, облегающие лосины и мягкие сапоги превращали этого джентльмена в благородного рыцаря из легенды, причем не возникало ни малейшего сомнения, что он вполне мог совершить то, что совершил неистовый Роланд.
— И каков же ответ, сэр Роланд?
Тиана спиной ощутила недовольные взгляды остальных джентльменов, но ей было абсолютно безразлично, кто именно подаст ей пунш. Все равно все в масках. Роланд подходил не меньше, чем Пьеро или Арлекин, к тому же ее голубое платье отлично сочеталось с его синей камизой.
— Это тьма, — ответил он.
Тиане почудилась угроза в его тоне, темная и сладкая угроза.
— Вы отгадали, — она протянула ему руку. — И ваш приз — возможность подать мне чашу с пуншем.
— О, дивная возможность.
Его пальцы коснулись ее, Тиана отпустила руку сестры и пошла с Роландом к столу с напитками.
Получив чашу пунша, Тиана посмотрела туда, где оставила сестру. Кажется, там все в полном порядке. Альма весело смеялась и о чем-то разговаривала с каким-то джентльменом, одетым в костюм короля-солнце. Нельзя сказать, что рыжий парик ему очень шел, но в остальном роскошный камзол и пышный галстук смотрелись вполне гармонично. В отличие от большинства гостей, этот персонаж был в глухой полумаске, как и сестры. Как и Роланд.
— Итак, прекрасная леди, вы не только очаровательны, но и умны. — Роланд улыбнулся, принимая у Тианы пустую чашу. — Но я, как это ни странно, впервые вижу вас. А мне казалось, что я знаю всех красавиц лондонского света. И полусвета. Кто же вы, милая леди?
Тиана оценила намек. Теперь она имела возможность выбрать, кем ей быть: благородной леди или дамой полусвета — и вести себя соответственно. Как и требовать соответственного отношения к себе. Как же заманчиво хоть раз в жизни побыть не собой, а кем-то еще! И как жаль, что эта возможность может оказаться единственной и последней!
— Можете называть меня Крис. — Тиана решила, что ей будет привычнее отзываться на имя, похожее на ее собственное. — И могу ли я называть вас Роландом?
— Я не скрываю собственного имени, но для вас я могу побыть Неистовым Роландом, если вы того хотите.
— Не стоит портить маскарад. Вы будете сегодня ночью Роландом.
— Для вас — все, что угодно, леди Крис.
Из парка, с площадки для танцев, донеслась музыка.
— Кажется, бал сегодня великолепный.
Тиана поискала взглядом сестру и обнаружила, что Альма уже направляется в сторону танцевальной площадки в сопровождении Луи XIV. Похоже, все в полном порядке.
Роланд правильно оценил намек и повел свою даму к площадке; идя рядом с ним, Тиана испытывала ни с чем не сравнимое чувство свободы. Разве сможет ей подарить такое чувство муж вроде Исаака Роудза? Она не желала думать о нем, и все-таки мысли непроизвольно проскальзывали. Сэр Роудз точно не одобрил бы тайного бегства на маскарад. Если Тиане не удастся найти себе другого супруга, сегодняшняя шалость может оказаться для нее последней.:^
Играли контрданс, и Тиана вспомнила танец с Эдвардом. Интересно, а он здесь? Хотя какая разница. Если даже он тут, то найти его невозможно. Хотя… если подумать, то компанию из четырех человек, один из которых — дама, узнать достаточно легко. Так что надежда остается. Пока же стоит получше изучить Роланда. Он вполне достоин внимания. И танцует неплохо.
— Сэр Роланд, а можно мне поинтересоваться, джентльмен ли вы?
— Абсолютно. — Его глубокий голос околдовывал. — Я не просто джентльмен, но и все мои предки, вплоть до норманнского рыцаря, прибывшего с герцогом Вильгельмом, были джентльменами. И, смею вас уверить, юная леди, со мной вы в полной безопасности, несмотря на то что вы без сопровождения.
— О, моей сестре уже исполнился двадцать один год, так что формально она может сопровождать меня. Но, кроме этого, в павильоне у фонтана сидит моя замужняя кузина, — покривила душой Тиана.
— Как предусмотрительно. Воксхолл прекрасен, но тут полно тайных мест и темных аллей.
— Я отнюдь не намерена посещать эти места.
— А ведь маскарад — это прекрасный шанс инкогнито получить весьма занимательный опыт, — намекнул кавалер.
— Инкогнито — это всего лишь условность. В полночь маски будут сняты.
— Можно исчезнуть до полуночи. Как Синдерелла.
— Вы — Роланд, а не Принц.
— Да, досадное упущение. Тем не менее…
Фигура танца развела их в стороны, так что Тиана получила возможность подумать. Нельзя сказать, что откровенный флирт Роланда ее обижал или расстраивал. Это было приятно. Но вот только это ни на шаг не приближает ее к цели. Ей нужно срочно найти мужа. Причем такого, который бы согласился пойти против воли отца или же сумел его уговорить. Впрочем, второе мало реально. Хотя… Роланд дерзок, умен и производит впечатление человека неробкого десятка. Но как ей добиться предложения, если он даже не знает, кто она такая? Остаться до полуночи и снять маску? Тогда нужно продемонстрировать джентльмену все свои достоинства, чтобы ее имя, а особенно имя ее отца не отпугнуло Роланда решительно и бесповоротно.
— Тем не менее, — продолжил мужчина, вернувшись к своей партнерше по танцу — у Роланда была Анджелика.
— Я предпочитаю старинные французские песни, а не поздние серенады трубадуров. Легендарный Роланд был образцом воина, а не куртуазным любовником.
— Каждому веку свои песни. В наше время Роланд неистов во всем, и в битве, и в любви.
— И все же я останусь при своем мнении.
— Вы не только дивно хороши и умны, но и великолепно образованны.
Тиана хотела ответить, что при таком отце ничего, кроме книг, не остается, но решила, что не стоит. Хотя в этом обществе любимые ею книги не считались запрещенными. Церковь, конечно, не слишком одобряла вольнодумцев, но чтобы попасть на костер, нужно сильно постараться.
— Я стараюсь не тратить время зря. Ум нуждается в пище не меньше, чем тело.
— О, — покачал головой Роланд. — От таких мыслей всего пару шагов до старой девы.
— До старой мне точно далеко. Хотя вы коснулись весьма непростого для меня вопроса.
Тиана старалась сообразить, как дать ему понять, что ей нужно, но не отпугнуть сразу же. Нельзя же заявить человеку в лоб, что она ищет мужа и рассматривает его в качестве кандидатуры.
— Вы предлагаете мне разгадать и эту загадку?
Танец закончился, и Роланд предложил Тиане руку. Она положила свою ладонь на его локоть и позволила увлечь себя в аллею, ведущую к гротам и реке. Несмотря на опасность быть скомпрометированной, девушка прекрасно понимала, что для откровенного разговора необходимо укромное местечко.
— Если хотите.
— Я очень хочу, но тут без подсказки не обойтись.
— Боюсь, что подсказать что-либо я не могу.
— Тогда я попробую порассуждать, а вы говорите «горячо» или «холодно», — предложил Роланд.
— Попробуйте.
— Вы опасаетесь остаться старой девой? — закинул он первую удочку.
— Просто лед. Скорее наоборот.
— То есть вам грозит скорый и нежеланный брак?
— Горячо.
— И… — Роланд задумался. — Вы здесь, на маскараде, без сопровождения…
Тиана не стала возражать. Нечестно бы было заставлять угадывать, давая ложные подсказки.
— Продолжайте.
— Есть несколько вариантов. Но вот я даже не знаю, какой из них мне предпочесть…
Роланд увлек Тиану в небольшой грот, где стояла мраморная скамья. Достаточно открытый и освещенный, чтобы его можно было счесть укромным местом, но все же немного защищенный от любопытных взглядов розовыми кустами. Тиана сочла это достаточно безопасным и благопристойным, но все же слегка рискованным. Тем не менее сопротивляться она не стала. Разговор принял неожиданный оборот, она желала продолжения. Роланд явно заинтересовался ею, это хорошо. Может быть, ее задача не так тяжела, как кажется. Лишь мысль об Эдварде… Стоп, следует сосредоточиться.
— Вы столь хороши, умны, образованны, молоды и невинны, что я могу предположить, что брак вам грозит по воле родителей, — продолжил Роланд.
— Горячо.
— И вы готовы пойти против них, лишь бы избежать такой судьбы.
— Вы тоже очень умны. Горячо.
— И как далеко вы готовы зайти, добиваясь своей цели?
Тиана не знала, что ответить.
— Как далеко?
Она подняла голову и взглянула ему прямо в глаза.
— Я не хочу сжигать мосты. Но я не хочу того, что мне желает отец.
— Ах, отец… Обычно вопросами замужества занимается мать. И будь она у вас, она бы сопровождала вас сюда.
— Моя мать умерла, когда я была совсем малюткой.
Тиана не знала, почему она столь откровенна с этим джентльменом. Но если быть до конца честной, то у нее просто-напросто не было времени на экивоки и ритуальные ухаживания.
— Властный отец, несовершеннолетняя дочь… — протянул Роланд. — Просто сюжет для романа.
— Как бы ни было интересно читать про такое в романах, в реальной жизни все далеко не так занимательно. И прекрасный граф на вороном коне не прилетит на крыльях бури, чтобы признаться в любви и увезти в Гретна-Грин.