Некоторые рубашки не просвечивают Гарднер Эрл
– Думаю, это сделает свое дело, – заговорщически подмигнул ему я.
– Надеюсь, сэр.
Официант ушел. Лоис искоса взглянула на меня и вздохнула:
– Дональд, вы мне нужны.
– Вот так-то лучше.
– У меня неприятности.
– Возможно, я буду не в силах помочь вам.
– Почему?
– Я представляю интересы Баркли Фишера.
– Разве это может помешать вам помочь мне?
– Вероятно.
– Но я должна с кем-то поделиться. Я не могу больше молчать.
– Выслушать вас я готов всегда. Но я вряд ли в состоянии вам помочь и, вероятно, не смогу сохранить рассказанное в тайне.
– Кому вы можете рассказать это?
– Я могу воспользоваться вашей информацией, чтобы помочь своему клиенту.
– Тогда я ничего не скажу вам, – решительно заявила Лоис.
– Возможно, мне удастся рассказать вам то, что вы собирались сказать мне.
– Ну нет, вам это не удастся.
– Когда вы вышли замуж за Джорджа Кэдотта?
– Пять лет назад.
– В то время Джордж был неплохим парнем, – медленно начал я. – Возможно, излишне самодовольным и чопорным, но добрым и неиспорченным. Денег у него не было. Не знаю, что вы нашли в нем, но факт остается фактом: вы вышли за него замуж. У Джорджа была одна опасная привычка: он вел дневник, в который записывал свои мысли и события прошедшего дня. Вскоре после медового месяца вы обнаружили этот дневник и время от времени открывали и читали его. Это доставляло вам удовольствие. Особенно нравилось читать строчки, посвященные вам… Приятное занятие для новобрачной – читать впечатления мужа о том, каким великолепным созданием является его жена.
– Дональд, – изумилась Лоис, – откуда вам все это известно?
– После того как вы прожили в браке год или два, – продолжал я, – романтический ореол начал спадать, и вы увидели, что Джордж совершенно заурядный человек. В это время умер дед Джорджа, и ваш муж унаследовал некоторую сумму денег… После этого он сделался совершенно невыносимым. Он замкнулся в себе, постоянно испытывал какую-то неясную тревогу, стал нервным, в нем развился этот самый комплекс вины. Все это достигло таких масштабов, что вы не смогли больше жить с ним под одной крышей. Вы терпели полгода и наконец решили уйти. Но вы боялись, что Джордж может не дать вам развода. Вы и Джордж – совершенно разные люди, у вас несовместимые характеры. Он вел жизнь угрюмого отшельника, вы любили веселье и приключения… Я не слишком бы удивился, узнав, что в вашей жизни был один или двое мужчин, о которых Джордж подозревал. Это могло бы доставить вам неприятности в случае судебного разбирательства вашего дела. Так или иначе, но вы хотели защитить себя и поэтому, уходя, украли дневник Джорджа, в котором описывались обстоятельства смерти его деда.
Лоис побледнела и смотрела на меня расширившимися от ужаса глазами.
– Дональд, – с трудом произнесла она, – кто рассказал вам это?
– Я сам догадался. В дневнике Джорджа описана смерть деда, потом в течение полугода он рассуждает на его страницах об искуплении и исправлении мира, и вдруг дневник резко обрывается. Это может означать только одно: дневника у него больше не было. Последней записью в нем было, что вы попросили у него развод. Через полгода после смерти его деда вы развелись в Рино. Детективу остается только сложить два и два. Любому понятно, что когда вы ушли от Джорджа, то забрали дневник с собой.
– Как вы узнали все это, Дональд?
– Работая над делом, я люблю выяснять все детали.
– Но, Дональд, полиция точит на вас зуб. Вы играете в опасную игру. Они вам не доверяют.
– От них этого не требуется.
Лоис машинально водила донышком бокала по столу. Ее губы кривились в судорожной улыбке.
– Джордж лишился дневника через полгода после смерти деда, – сказал я. – Готов держать пари, что он больше его не видел. Однако дневник был найден в его квартире. Спрашивается, как он туда попал?
– Ну и как же?
– Есть лишь один ответ. Его подложили туда вы!
– Я?! Дональд, вы сошли с ума! Зачем мне это надо?
– Затем, что вы устали от Джорджа, от того, что он постоянно вмешивался в вашу жизнь, не давал делать то, что вам хотелось, – ответил я. – И вам хотелось, чтобы полиция нашла его. Вы знали, что его квартиру могут обыскать, и подложили украденный дневник, который четыре года хранился у вас, в такое место, где полиция сразу же нашла бы его.
Лоис молчала.
– Я прав?
– Да.
– А теперь позвольте спросить, зачем вам это было нужно?
– Да затем, что я не могла больше выносить эту почтенную дуэнью в штанах и при галстуке. Я уже большая девочка и в состоянии понять, чего я хочу. А хочу я только одного – самой отвечать за свои поступки. Да, я была замужем, теперь это в прошлом, но, может быть, вы мне объясните, почему я должна потакать капризам бывшего мужа, возомнившего себя борцом за нравственность?
– Почему же вы тогда не отшили Джорджа? – спросил я. – Почему терпели его?
– Он давал мне деньги, – ответила она.
– Почему?
– Вы знаете, что такое человек с больной совестью? Джордж считал себя моим мужем, а меня женой, которой перед алтарем поклялся быть вместе в горе и в радости. Так что он продолжал заботиться обо мне.
Я пристально смотрел на нее.
– Здесь не было определенного шантажа с вашей стороны?
– Нет, Дональд, нет. Джордж и не подозревал, что дневник у меня. Он не думал, что мне известно что-то о смерти его деда, до того момента, как…
– Как – что?
– Пока вы не пришли ко мне и не сообщили о том, что он написал то ужасное письмо. Тогда я поняла, что нужно что-то делать.
– И что же вы сделали?
– Я была в панике, – созналась Лоис. – В то время, когда вы сидели у меня, Джордж был рядом, у Даттонов. Я боялась, что вы встретитесь с ним. Кроме того, у подъезда стоял его заметный спортивный автомобиль…
– Очевидно, я прошляпил это, – сказал я. – Но продолжайте, что было дальше?
– Ну, избавившись от вас, я заглянула к Даттонам и попросила Джорджа зайти ко мне.
– Он пошел?
– Как миленький. Мы были в ссоре, но Джорджу всегда хотелось помириться.
– И что вы ему сказали?
– Многое. Я сказала, что знаю о письме и не собираюсь прощать ему подобные вещи. Он начал говорить, что делал это для моей же пользы. Тогда я разозлилась и закричала, что он напрасно возводит себя на пьедестал непорочности и благонравия… Короче, я назвала его убийцей.
– Что произошло потом?
– Он пытался все отрицать, но быстро расползался по швам.
– Вы сообщили ему, что дневник у вас?
– Нет. Джордж не знал о дневнике. Он думал, что просто потерял его.
– Продолжайте. – Я старался не упустить благоприятный случай. – Как вы справились с ситуацией?
– Сказала Джорджу, что вы очень умный детектив и что он напрасно вылез с этими письмами. Из-за них ему придется сесть в тюрьму, а тогда власти начнут расследование и докопаются до причины смерти его деда.
– Это испугало его?
– Да, очень. Он согласился меня слушаться. Я посоветовала ему поехать в мотель в Вальехо и сидеть там до тех пор, пока вы не уедете из города. Я спросила, нет ли в его квартире каких-нибудь уличающих документов. Он сказал, что есть копии писем, отправленных им Фишерам.
– Обоим?
– Да, он сказал обоим. Я велела ему выезжать немедленно, так как вы напали на его след и, несомненно, уже заметили его спортивную машину у подъезда. Я сказала ему, что вы, Дональд, с легкостью вывернете его наизнанку. Для пущего устрашения я расписала ему в красках методы современного частного расследования, когда сыщик влезает в самые дебри личной жизни подозреваемого, так что скоро все будет известно об обстоятельствах смерти его деда.
– Другими словами, вы запугали его?
– Да, он буквально позеленел от страха. Ведь ему и в голову не приходило, что я кое-что подозревала об обстоятельствах смерти деда. И когда я выложила ему об этом, он выглядел так, словно у него начались желудочные колики. Еще я сказала ему, что до смерти деда он был нормальным человеком со всеми своими достоинствами и недостатками, но когда ему пришло в голову изменить мир во искупление греха, совершенного им и Кэролайн…
– Вы упомянули о Кэролайн?
– Да, она ведь причастна к убийству. Наверное, она все и сделала своими руками.
– Как же поступил Джордж?
– Он так перепугался, что решил поехать в мотель, не возвращаясь в квартиру за вещами. Все необходимое он намеревался купить по дороге. Отдал мне свои ключи и просил заехать к нему и вынуть из стола копии его писем.
– Продолжайте. – Я старался ввести разговор в нужное мне русло.
– Джордж поехал в Вальехо, а я отправилась к нему на квартиру и сделала все, как он просил.
– Подождите, Лоис. То есть вы взяли копии писем?
– Да.
– И потом?
– Я дождалась полуночи и отправилась в Вальехо. Мне хотелось быть уверенной, что за мной никто не следит, так что я приняла меры предосторожности.
– Все ясно. Значит, вы прибыли в мотель. Что произошло там?
– Я постучала в дверь номера Джорджа. Никто не ответил. Дверь была не заперта, и я вошла. Мне все это показалось очень странным, так как машина Джорджа стояла прямо перед дверью.
– В какое время это было?
– Я приехала туда, наверное, в половине второго ночи.
– Ну и что вы увидели?
– Джордж был мертв.
– Что же вы сделали?
– Я достала ключи и хотела положить их ему в карман, но не могла заставить себя прикоснуться к нему, поэтому приподняла край пиджака и сунула ключи под него.
– Что потом?
– Я вернулась домой и начала думать обо всем этом. Кэролайн увязла в истории со смертью деда по самую шею, а мне осточертело ее самодовольное превосходство в обращении со мной. Я решила повернуть все на сто восемьдесят градусов, поехала на квартиру Джорджа и оставила там не только взятые раньше копии писем, но и дневник.
– Но вы ведь оставили ключи у трупа Джорджа, – заметил я. – Как же вы вошли туда?
– Неужели вы не понимаете, Дональд? В этой квартире я жила во время замужества. Уходя, я просто взяла с собой и ключи. Джордж не учел этого, когда давал мне свои…
– Когда же вас осенила идея подкинуть дневник?
– Не сразу. Рано утром. Накануне я легла спать, но сон не приходил. Я выпила пару порций виски, снова прилегла и таращилась в темноту. Ну вот, я все ворочалась, и мне вдруг пришла в голову мысль поехать на квартиру и оставить там дневник, чтобы его нашли. Так я и сделала.
– Полиция найдет ваши ключи от квартиры и тогда…
– Не найдет. Я выбросила их в залив.
– Продолжайте.
– Это все, Дональд. Не понимаю только, почему полиция ничего не сказала мне… – Тут голос Лоис внезапно замер, и она посмотрела на меня, как будто видела впервые. – Дональд, вы дьявол! – воскликнула она.
– В чем дело на этот раз? – поинтересовался я.
– Это вы были в квартире и взяли копии писем и дневник. Вот откуда вам известно его содержание.
– Каким образом я мог туда войти? – спросил я.
– Но вы ведь были там, Дональд?
– Неужели вы считаете меня сумасшедшим?
Лоис помолчала некоторое время, потом спросила:
– Что же мне теперь делать?
– Вы уже все сделали.
– Я хочу понять, что мне делать теперь?
– Я ведь говорил, что не смогу посоветовать вам ничего.
– Потому что вас нанял Баркли Фишер? Но разве его интересы враждебны моим?
– Не знаю. Может быть, я решу подставить вас как девочку для битья.
– Дональд, вы так не поступите!
– Когда я представляю интересы клиентов, для меня ничего другого не существует.
– Но я под большим секретом рассказала эту историю.
– Большую часть ее рассказал я, а не вы. Кроме того, я предупредил вас, что работаю на Фишера.
Лоис сердито смотрела на меня:
– Но, по крайней мере, одну вещь для меня вы должны сделать, Дональд. Вы обязаны сказать, что мне делать дальше!
– Что ж, – усмехнулся я, – вот идет метрдотель предупредить вас, что столик готов. Так что сначала поедим.
Я встал и проводил Лоис в ресторан.
– Кроме того, – шепнул я ей, – не стоит больше вам говорить о том, что я вам что-то должен, я никому ничего не должен.
Глава 9
Закончив обед, Лоис отодвинула в сторону пустую креманку из-под мороженого и взглянула на меня через стол:
– Ваш вид беспокоит меня, Дональд.
– Почему?
– У меня такое впечатление, что вы все-таки что-то утаиваете от меня.
– Возможно, это просто профессиональная сдержанность.
– Возможно. А возможно, и то, и другое. Скажите, Дональд, вы всегда прячете козыри в рукаве?
– Нет.
– Но, судя по вашему поведению, вы припасли еще немало сюрпризов.
– Я ведь детектив.
Лоис испытующе посмотрела на меня:
– Дональд, что вы обо мне думаете?
– Почему вы об этом спрашиваете?
– Мне хочется знать.
– Вы славная.
– Вы действительно так считаете?
– Действительно.
– Дональд, вы много повидали, вы знаете жизнь. Скажите, как вы относитесь к женщинам вроде меня?
– Я ведь вам уже сказал.
– Нет, вы сказали, что думаете обо мне, а мне интересно узнать, что вы думаете о таких, как я.
– То есть?
– Ну зачем нам ходить вокруг да около? Вы прекрасно меня поняли. Женщины моего типа хотят жить своей жизнью. Меня не устраивает пассивное ожидание, я не хочу сидеть на маленьком островке, потихоньку стареть и наблюдать, как жизнь течет вокруг меня. Время идет, отдаете вы себе в этом отчет или нет. Расскажу вам, какая я на самом деле. Я люблю, когда весело, когда светло, когда много людей. Я люблю привлекательных мужчин. Одна мысль о том, чтобы простоять всю жизнь у раковины с грязными тарелками, приводит меня в уныние.
– Значит, вы никого не любите.
– Почему вы так думаете?
– Если бы вы были влюблены, то вам хотелось бы быть вместе с каким-то одним мужчиной. Вам бы больше никто не был нужен. Вы бы хотели ждать его, готовить для него, шить для него, стоять перед этой самой пресловутой раковиной с грязной посудой.
– Неужели вы так думаете?
– Ну, во всяком случае, так принято говорить.
Она рассмеялась.
– Но ведь в данный момент вы живете так, как вам нравится, – сказал я. – Так что же вас беспокоит?
– Будущее.
– Почему?
– Я не уверена в завтрашнем дне. Что произойдет со мной, когда я потеряю привлекательность, когда фигура расплывется и мужчины перестанут желать меня?
– Мужчины всегда будут желать вас, пока вы останетесь желанной.
– Загадочное замечание.
– А что, по-вашему, может дать эту уверенность? Замужество?
– Не знаю, в замужестве тоже нет никаких гарантий. Вы вступаете в брак, проводите лучшие годы жизни у кухонной плиты, стараетесь, чтобы все было не хуже, чем у людей, толстеете, седеете, а потом появляется какая-нибудь блондинка, и вы узнаете, что муж требует вернуть ему свободу. Свободу! Что вам остается делать?
– Продолжайте, – улыбнулся я. – Выговоритесь до конца.
– Меня беспокоит моя жизнь, Дональд. Я стараюсь не думать о сексе. – Лоис посмотрела на меня и неожиданно расхохоталась. – Вы понимаете людей, Дональд?
– Во всяком случае, пытаюсь.
– А как вы относитесь к сексу?
– Положительно.
– Дональд, все время, что мы с вами разговариваем, вы думаете о чем-то другом. Почему вы не можете вести себя в моем присутствии, как все другие мужчины?
– А как ведут себя другие?
– Ну, они, например, мысленно раздевают меня.
– Вам это нравится?
– Все зависит от того, кто это делает.
– Так вы считаете, что я занят другим?
– Вы мысленно играете партию в шахматы, – сказала Лоис, – и я всего лишь пешка в вашей игре. Вы готовы передвинуть меня куда угодно, и я боюсь, что при удобной ситуации я буду принесена в жертву.
– Разве я говорил вам это? Я только сказал, что представляю интересы клиента, Баркли Фишера.
– Вы должны быть верны ему?
– Да.
– А что мне сделать, чтобы вы были верны мне?
– Ничего. Верность клиенту нельзя разделить.
Лоис изучала меня некоторое время.
– Дональд, предупреждаю, что собираюсь перетянуть вас на свою сторону. Мне нужна ваша голова и ваш опыт.
– Баркли Фишер имеет право первой заявки.
Лоис предложила:
– Давайте уйдем отсюда.
Я расплатился за обед, получил в гардеробе шляпу и тайком сунул пальцы за подкладку. Квитанция на портфель была там.
– Куда мы поедем? – поинтересовался я.
– Куда-нибудь, где можно поговорить.
– В вашу квартиру?
– А это не опасно?
– Опасно.
– Зачем же мы туда поедем?
– Все равно, рано или поздно, вам придется возвращаться домой.
– Но не обязательно ехать туда сейчас.
– А какие есть предложения?
– Да тысяча!
– Если бы вы не знали, что полиция может нечаянно нагрянуть, вы бы сейчас поехали домой?
– Конечно.
– Тогда смею вас уверить, что если они захотят, то найдут вас и в любом другом месте.
Я подозвал такси и дал шоферу адрес «Вистерия Апартментс». Лоис, садясь в машину, скорее выдохнула, нежели произнесла:
– Вы чертовски уверены в себе.
– Вам это не нравится? – спросил я.
Она положила голову мне на плечо.
– Нравится, Дональд, – мечтательно произнесла она. – Возможно, в глубине души вы растеряны, но у вас всегда такой решительный вид, будто вы хорошо знаете, что делать.
Ее рука скользнула по моему бедру и нашла мою руку. Она крепко сжала ее.
– Дональд.
– Что?
Она подняла голову и вздохнула: