Некоторые рубашки не просвечивают Гарднер Эрл
– Вам хочется меня поцеловать?
– Нет.
– Вы мерзавец! – взорвалась она.
Я промолчал.
– Почему вам не хочется поцеловать меня, Дональд?
– Потому что мне нужно подумать.
– Хорошо, думайте, – сказала она. – Я тоже хочу, чтобы вы задумались. А когда закончите, поцелуйте меня.
Мы доехали в молчании до «Вистерия Апартментс». Я расплатился с шофером. Мы поднялись в квартиру Лоис. К ее двери была прикреплена записка. Лоис развернула ее:
«Л.! Зайди ко мне, как только вернешься. Безразлично, в какое время. К.».
– Мне не хотелось бы, чтобы нам мешали, – поморщилась Лоис.
– Чтобы вы могли спокойно заняться подрывом моей верности клиенту? – пошутил я.
– Возможно. – Она встретилась со мной взглядом.
– Неужели из-за этой записки вы измените свои планы?
– Вы не понимаете, – объяснила она. – Речь идет о Кэролайн, а у нее отвратительная привычка подглядывать и подслушивать. Иногда мне кажется, что ее взгляд проникает через стены и ей всегда известно, где я нахожусь.
Дверь квартиры дальше по коридору распахнулась, и голос Кэролайн окликнул:
– Лоис!
– О, Кэролайн! Я только что пришла, – отозвалась она.
– Ты сможешь зайти ко мне? – спросила Кэролайн.
– Не знаю. Я не одна.
Наступило молчание, в течение которого две женщины напряженно изучали друг друга. Я постарался слиться со стеной.
Кэролайн сказала:
– Это займет только минуту.
– Значит, ненадолго? – как-то нерешительно переспросила Лоис.
Кэролайн подошла к нам и решительно сказала:
– Лучше поговорим у вас!
Лоис открыла дверь, мы все трое вошли в гостиную и сели. Кэролайн медленно и цепко оглядела нас своими блестящими глазами.
– Видели газеты? – наконец спросила она.
Лоис отрицательно покачала головой.
– Тогда минутку, я принесу свою, – сказала Кэролайн.
– А что такого особенного пишут в газетах? – полюбопытствовала Лоис.
– Сейчас сами увидите, – загадочно произнесла Кэролайн, поднимаясь с кресла.
Я положил шляпу на телевизор донышком вниз. В таком положении квитанция на портфель почти на полдюйма высовывалась из-за подкладки, это начало меня беспокоить. В то же время было неловко встать и поправить ее.
– Что ж, пока мы можем включить телевизор, – нашелся я, протягивая к нему руку.
Кэролайн, направлявшаяся к двери, невольно отшатнулась, чтобы не задеть меня, и сбила шляпу на пол. Нагнувшись, она подняла ее и положила на телевизор, но уже донышком вверх.
Я откинулся на спинку кресла, а Кэролайн вышла из гостиной.
– Раздумали насчет телевизора? – напомнила Лоис.
– Угу, – ответил я.
Она опустилась в кресло, демонстрируя обтянутые нейлоном соблазнительные ножки.
– Будьте осторожны с Кэролайн, – предупредила она. – Это хитрая, безжалостная и решительная женщина. Она готовит какую-то западню.
– Что я, по-вашему, должен делать?
– Ничего, просто будьте осторожны. Следите за ней, как ястреб.
Вошла Кэролайн с газетой в руках. Дверь в гостиную осталась открытой.
– Это вечерняя газета. Здесь рассказывается об убийстве Джорджа. – Она полупрезрительно перебросила газету Лоис. – Хочешь прочесть?
– В чем же дело? – спросила Лоис, даже не заглянув в газету.
– В статье сообщается, что мотивом убийства было ограбление. При трупе найдена довольно большая сумма денег, но там не было ключей.
– Не было ключей? – как эхо повторила Лоис.
– Да. Нашли только ключи от машины и никаких других.
– О, вот как! – отозвалась Лоис.
Кэролайн посмотрела на меня:
– Вы были там, Дональд Лэм?
– Где? – невинно спросил я.
– Не прикидывайтесь глупцом, – ехидно процедила она. – Вы были в мотеле рано утром с вашим драгоценным клиентом Баркли Фишером.
– Очевидно, вы собираетесь что-то сообщить нам, – сказал я. – Так начинайте.
– Я так и сделаю. У меня найдется, что сказать вам обоим. В тот день, Лоис, когда ты посоветовала Джорджу спрятаться, он после разговора с тобой зашел ко мне. Брат был очень обеспокоен историей с частным детективом и тогда впервые рассказал о своем дневнике, который он вел в год смерти дедушки. Дневник все время лежал у него в портфеле, но однажды пропал. С тех пор Джордж жил как в кошмарном сне. Он сообщил, что некоторые записи в дневнике могут быть неправильно истолкованы. Прочитав его, какой-нибудь дурак может решить, что дедушка был убит… Как только он рассказал мне об этом, я поняла, кто взял дневник. Это сделала ты, Лоис, а потом отдала его этому сыщику, а он собирается подбросить его туда, где его найдет полиция. Это совершенно ясно. Недаром при нем ты задираешь платье чуть ли не до шеи и крутишь задом.
– Заткнись! – крикнула Лоис. – Лгунья!
Кэролайн сделала шаг вперед:
– Это меня ты называешь лгуньей, ты, шлюха?! Я не слепая и отлично знаю, что происходит в твоей квартире. Не думай, что твое дешевое притворство хоть на минуту обмануло меня!
Лоис вскочила с места:
– Ну этого я тебе не прощу, ты… убийца!
С минуту женщины напряженно вглядывались друг в друга, потом сцепились. Они дрались, как дикие кошки, не соблюдая никаких правил, забыв о скромности и милосердии. Они царапались и пинали друг друга ногами, драли за волосы и разрывали одежду. Женщины упали на пол, и каждая стремилась размазать обидчицу по ковру. При этом они обменивались друг с другом такими выражениями, которые, как принято считать, леди не знают.
Выбрав удобный момент, когда женщины переводили дыхание, я спокойно сказал:
– Все в порядке, Лоис, я сейчас позвонил в полицию. Машина с полицейскими будет здесь через минуту.
Женщины отпрянули друг от друга, словно их окатили холодной водой из шланга.
– Что вы сделали? – прерывающимся голосом спросила Лоис.
– Вызвал полицию, – повторил я.
Кэролайн вскочила с пола. Лоис продолжала лежать, отдыхая.
– Поправь юбку, Лоис, – приказала Кэролайн.
– Иди к черту! – огрызнулась та.
Кэролайн повернулась ко мне:
– Вы не совсем понимаете, как обстоит дело. Хотите позвонить в полицию? Что же, посидите здесь, я сейчас покажу вам кое-что.
Она выбежала из комнаты.
Лоис встала на колени, потом с трудом протянула ко мне руку. Я помог ей подняться. Она оглядела разорванное платье и стала прикрывать обнаженное тело висящими лоскутами.
– Вы правда позвонили в полицию, Дональд?
– Нет.
– Я так и думала… а эта убийца…
Полуоткрытая дверь распахнулась настежь, и в комнату ввалилась Берта Кул. Оглядев Лоис Марлоу, она спросила:
– Что здесь происходит?
Лоис, безуспешно пытавшаяся прикрыть рваным куском от платья грудь, осведомилась:
– Кто вы такая?
– Позвольте представить вам моего партнера Берту Кул, – сказал я.
Берта кивнула, мгновенно оценивая ситуацию.
– Что произошло с этой крошкой? – спросила она.
– Две женщины подрались. Эта и…
В этот момент дверь опять распахнулась, и в комнату влетела Кэролайн Даттон.
Разодранное платье и всклокоченные волосы придавали ей весьма живописный вид.
– Ты, шлюха, хочешь расправиться со мной, но погоди! – крикнула она, намереваясь вновь броситься на Лоис, не заметив Берты Кул.
Женщины снова оказались на полу, причем Кэролайн сверху. Берта нагнулась над ними, схватила Кэролайн за руку и лодыжку и кинула ее на кушетку – так фермер поднимает мешок с овсом.
Кэролайн тут же вскочила, увидев наконец Берту, и остановилась, разглядывая ее. Потом, угрожающе нагнув голову, кинулась на Берту.
Та врезала ей так, что Кэролайн тут же свалилась. А Берта, взяв ее двумя руками за горло, забросила драчливую дамочку в кресло.
– Сидеть! – приказала Берта. – А то я задам тебе такую трепку, что будешь зубы выплевывать, как семечки. А теперь, что здесь происходит?
– Кто вы такая?
– Я Берта Кул, если вам что-то говорит мое имя. Я детектив и партнер Дональда Лэма. Так чем вы здесь занимались?
– Я пыталась удержать вашего драгоценного партнера и эту шлюху от попыток обвинить меня в убийстве, – всхлипнула Кэролайн.
Берта улыбнулась мне:
– Неплохо, Дональд. Я рада, что ты наконец перешел к активным действиям.
– Подождите, – сказала Кэролайн. – Я послала за человеком, который может…
В дверь постучали. Берта открыла, в комнату вошла Минерва Фишер и с недоумением оглядела растрепанных женщин, поваленное кресло, Берту Кул и меня.
– Я пришла, как только смогла, – обратилась она к Кэролайн.
Берта наклонилась, подняла с пола поролоновую накладку для груди, оглядела женщин и презрительно бросила ее на колени Кэролайн со словами:
– Похоже, это твое хозяйство, сестричка. – Затем она повернулась к Минерве Фишер: – Ну а вы что здесь делаете?
Та ответила:
– Ваш партнер, Дональд Лэм, продал нас со всеми потрохами.
– Почему вы так думаете?
– Эта молодая женщина, миссис Джордж Кэдотт, или мисс Лоис Марлоу, как она предпочитает себя называть, использовала свои чары, чтобы заставить Дональда Лэма предать наши интересы.
Берта посмотрела на меня. Я покачал головой.
– Это неправда, – подтвердила Лоис. – Дональд Лэм верен интересам Баркли Фишера.
– Мне говорили другое, – заявила Минерва.
– Что же вам говорили? – спросила Берта.
Минерва начала рассказывать:
– Мой муж признался во всем. Дональд Лэм позвонил ему и сказал, что Джордж Кэдотт зарегистрировался в «Роудсайд-мотеле» в Вальехо под именем Джорджа Чалмерса. Моему мужу казалось, что Дональд Лэм предлагает ему не лучший путь для решения проблемы – тот хотел сам поговорить с Кэдоттом. Он посчитал, что дело не терпит отлагательства и наилучшим выходом будет заплатить шантажисту прежде, чем он отправит письмо мне. Так что мой муж решил поехать и встретиться с Кэдоттом. Не предупредив Лэма, он сел на семичасовой самолет в Лос-Анджелесе и прилетел в девять часов в Сан-Франциско. Наняв машину в агентстве, он поехал в «Роудсайд-мотель» и постучался в дверь номера 24, где остановился Джордж Кэдотт. Ему не ответили. Тогда он зашел в ресторан и выпил кофе. После этого он опять подошел к номеру и постучал. Ему снова никто не ответил. Затем он подождал около часа в машине, после чего вернулся в Сан-Франциско, вернул автомобиль в агентство и заглянул в отель к Дональду Лэму. – Минерва Фишер с упреком смотрела на меня. – Дональд Лэм и мой муж поехали рано утром в Вальехо. Лэм постучал в дверь 24 номера, а потом зашел туда, но вскоре вышел и сказал, что там никого нет. Это была ложь: там был мертвый Джордж Кэдотт!
– Вам это рассказал муж? – спросила Берта.
– Да.
– Хорошо же вы храните его тайну, – насмешливо произнесла Берта. – Посмотрите, две эти особы так и ловят каждое ваше слово.
– Я не могу простить неверности, – гордо заявила Минерва. – Я не могу простить обмана. Если мой муж остался верен мне, я буду поддерживать его, но, конечно, на основе правдивых фактов. Если он прибегнет к обману, нам с ним не по пути…
– Я все поняла, – перебила ее Кэролайн Даттон. – Дональд Лэм взял ключи с тела Джорджа, и они с Лоис целый вечер упражнялись, пытаясь подделать почерк моего брата. Несколько минут назад Лоис обронила одно замечание, которое показывает, что она считает меня причастной к смерти дедушки. Мой брат знал, что я не имею никакого отношения к этому, а эти двое хотели подбросить в квартиру Джорджа фальшивый дневник, который послужил бы сфабрикованной уликой.
Берта внимательно изучала мое лицо.
– У тебя есть что сказать на это? – спросила она.
Я встретился с ней глазами:
– Не валяй дурака, Берта.
– Знаете, милочка, – сказала она, – вы напрашиваетесь на скандал. Вас нужно бы использовать вместо швабры для мытья полов. Боюсь только, что у вас такие грязные мысли, что после мытья пол станет еще грязней. А теперь убирайтесь!
– Вы не имеете права выталкивать меня отсюда! – взвизгнула Кэролайн. – У меня такие же права находиться здесь, как и у вас…
– Вон отсюда! – Берта угрожающе двинулась на нее.
Кэролайн, схватив лежавшую тут же поролоновую накладку для груди, вскочила с кресла и сделала шаг к двери.
В этот момент совершенно некстати открыла рот Минерва Фишер:
– Я не могу допустить такой грубости, вульгарности и богохульства в разговоре с женщиной, миссис Кул.
– Вас никто здесь не держит, – заметила Берта. – А я допускаю вульгарность и обожаю богохульства.
Минерва с достоинством сказала:
– Полагаю, на этом мы завершаем все отношения с вашим агентством, миссис Кул. – Она повернулась к двери: – Пойдемте, Кэролайн.
– Ну и черт с тобой! – сказала Берта Минерве. – Мы процветали до того, как твой муж впервые появился у нас в конторе, и после твоего клоунского ухода как-нибудь протянем.
– Позвольте вам заметить, – вставил я, – что нашим клиентом являетесь не вы, миссис Фишер, а ваш муж. Мы обязаны защищать его интересы.
Минерва не удостоила нас ответом и, взяв под руку Кэролайн, удалилась.
Берта пнула дверь ногой, и она захлопнулась.
– Ну, ловкач, – обратилась она ко мне. – Ты был у Кэдотта?
Я ничего не ответил.
Берта повернулась к Лоис.
– Вы подделали дневник? – спросила она у нее.
– Не понимаю, по какому праву вы допрашиваете меня? – огрызнулась та. – С меня хватит и полиции.
Берта негодующе подалась вперед.
– Поймите, черт возьми, что мы в трудном положении, – зло зашипела она. – Дорога каждая секунда. Итак, вы подделали дневник?
Лоис взглянула на меня.
– Отвечайте! – приказал я.
– Нет, я не подделывала дневник, – сказала Лоис. – Я украла его у Джорджа несколько лет назад. Записи в нем доказывают, что Джордж и Кэролайн убили своего деда. Я подбросила дневник в квартиру Джорджа. Мне кажется, что Дональд залез туда и похитил дневник.
Берта расплылась в улыбке.
– Да уж, конечно, этот маленький негодяй там пошарил, – одобрительно сказала она.
В дверь постучали.
– Откройте! – послышался голос Мортимера Эванса.
– Кто это? – спросила Берта у Лоис.
– Морт Эванс из местного отдела по расследованию убийств, – сказал я. – Лучше его впустить, Берта.
Берта Кул открыла дверь.
– О’кей, умник! – Мортимер Эванс ввалился в комнату. – Я же велел тебе держаться подальше от этого дела, но ты не захотел меня послушаться. Теперь тебе придется прокатиться со мной в полицейское управление.
Я снял с телевизора шляпу и сунул пальцы за подкладку. Квитанция исчезла.
Тут Эванс увидел Берту Кул.
– Кто это? – спросил он меня.
– Берта Кул, мой партнер, – ответил я.
Внезапно Эванс обратил внимание на растерзанный вид Лоис Марлоу.
– Что с вами? – удивился он. – Что тут произошло?
– Я выясняла отношения.
– С кем?
– По-моему, с Дональдом, – вмешалась Берта. – Он начал заигрывать, а она дала ему пощечину. Но с Дональдом так нельзя поступать. Он очень чувствителен к подобным вещам. Стоит женщине ударить его, и он сразу же теряет разум от ярости.
Мортимер Эванс посмотрел на меня, потом шлепнулся в кресло и разразился громоподобным хохотом.
Берта сердито уставилась на него.
Я взглянул на нее и покачал головой.
– Ладно, – сказала она. – Попробуй сам.
Она повернулась к нам спиной и отошла к окну.
– Послушайте, Эванс, – сказал я. – Я напал на след одного дела, которое должно принести кучу денег. Разгадал одну тайну, над которой безуспешно бились лучшие сыщики страны. Это дело прославит ваше имя в веках.
– Что за дело? – иронично спросил Эванс.
– Оно касается… – Тут я замолчал.
– Ну, продолжайте. – Полицейский был явно заинтригован.
– Ну да, я все расскажу, а вы бросите меня в «одиночку», сами закончите расследование, и все лавры достанутся вам одному.
– Я уверен, что твое дело – блеф, – заявил Эванс.
– Ничего подобного, – горячо возразил я. – Вы получите его упакованным и завязанным ленточкой. Только не мешайте мне.
– А что ты имеешь в виду под словом «не мешать»?
– Нет, вы не подумайте, я вовсе не предлагаю взятку!
– Я не беру взяток. Но ты должен мне рассказать, что это за дело, на которое ты столь загадочно намекаешь!
Я встал, подошел к окну, потом снова повернулся к Эвансу:
– Послушайте, я предлагаю вам сделку. Мне нужна поддержка официальных органов. Вы поможете мне, и мы вдвоем раскроем убийство Кэдотта и одно из крупнейших дел в стране за последние несколько лет.
– Ты имеешь в виду убийство деда Кэдотта?
– Нет, это мелочь. Я говорю о настоящем деле, за которое обещана награда, которой должно хватить до конца жизни.
– Ну, выкладывай! – приказал Эванс.
– По рукам?
– Там будет видно.
Я вопросительно взглянул на Берту. Та смотрела на меня так, словно я начал продавать билеты на Луну.
– Я должен поговорить с вами наедине, – заявил я.
– Эта комната меня вполне устраивает.
Я взглянул на Лоис:
– Оставьте нас на минуту.
– Что?! – возмутилась было она.
Берта подошла и взяла ее за плечи.
– В ванную, милочка, в ванную, – сказала она. – Посидите там до тех пор, пока мы вас не позовем.
– Как вам это нравится! – продолжала протестовать Лоис. – В моей квартире и меня же…
– В ванную, – твердо стояла на своем Берта. – Это серьезное дело.
– Я не позволю выталкивать себя! Я не…
Берта, теряя терпение, поддала ей коленом под зад.
– Идите, милочка, – добавила при этом она.
Проводив Лоис в ванную, она заперла дверь и вернулась в гостиную.
Эванс смотрел на меня с холодным подозрением.
– Начинай, – велел он. – Итак, над каким делом ты работаешь?
– Киднеппинг, – ответил я. – Семейство Кросби.
– Что общего имеет убийство Кэдотта с похищением ребенка Кросби? – удивился он.
Я мерил его холодным взглядом.