Пока корабль плывет Остен Эмилия
- Если порт Гуанчжоу примет нас, то конечно могу. - Граф пристально посмотрел на Мансфилда.
- Новости! За обедом я вам все расскажу, - правильно понял намек капитан «Бристоля». - Однако сначала… Прекрасная дама! - он обратил заинтересованный взор на Мэгг. - Какая честь для меня!
- Мисс Мэган Ливермор, - представил ее Рэнсом.
- Очень, очень рад. Вы путешествуете, миледи?
- Я направляюсь к моему жениху в Макао. Капитан Сильверстайн любезно согласился доставить меня туда.
- Ваш жених - редкостный счастливчик! - в восхищении вскричал Мансфилд. - Надеюсь, он достоин столь прекрасной, храброй и самоотверженной девушки! Что ж, я приглашаю вас отобедать в моей каюте. Надеюсь, скромная трапеза вам понравится, иначе я застрелюсь!
- Зачем столь сурово относиться к мелочам? - улыбнулась Мэгг. Громогласный Мансфилд пришелся ей по душе. - Я совершенно уверена, что обед выше всяческих похвал!
Капитанская каюта на «Бристоле» оказалась гораздо уютнее, чем обиталище Рэнсома на «Счастливице». Мансфилд явно любил комфорт. Это читалось и в тяжелых мягких креслах, и в инкрустированном перламутром столе, и в паре картин, украшавших стены. Каюта более походила на кабинет или салон в богатом английском доме, чем на жилище моряка.
- Не могу отказать себе в маленьких слабостях, - объяснил Мансфилд, заметив, что девушка с любопытством оглядывается.
Насчет обеда Мэгг не ошиблась. Как выяснилось, «Бристоль» делал остановку в Кейптауне, где запасся свежей провизией. А потому корабельный кок подал жаркое с пряностями, свежие овощи и фрукты. Все это казалось отвыкшей от подобных излишеств Мэгг царским пиром.
Глядя, как она с аппетитом уплетает жаркое, Сильверстайн наклонился к Мэгг и тихонечко сказал:
- Теперь я вижу, что нам точно нужно зайти в Кейптаун.
Она не ответила, но еле удержала смех.
Довольный произведенным эффектом, Сильверстайн откинулся на спинку кресла и перешел к делу:
- Так вы идете из Индии?
- Прямиком из Пондишери. Везу хлопок и индиго. Английское золото все еще ценится, - хохотнул Мансфилд. - Хотя война и мешает нам.
- Все равно у Ост-Индской компании нет больше интересов в Китае, - холодно заметил Сильверстайн.
- Вы не правы. Интересы есть, но нет возможностей. С тех пор как ввели смертную казнь за перевозку и контрабанду опиума, торговать стало значительно труднее. Впрочем, я опиум не возил, - вздохнул Мансфилд. - Принципы не позволяют. Не хочется отвечать перед Богом за то, что губишь невинные души.
- Вы правы, - сказала Мэгг, зауважавшая капитана еще больше.
- Прав, мисс, считаю, что прав, хотя многие моего мнения не разделяют! Ну да Господь им судья.
- Что было слышно в Пондишери, когда вы уходили оттуда? - Рэнсом возвратил беседу в прежнюю колею.
- Я покидал Индию второго августа. К тому времени было ясно, что в Китае дела идут на лад. Еще в мае наши войска, отсидев семь месяцев на зимних квартирах в провинции Чжэцзян, пошли на крепость Чжапу. Ее взяли без особых потерь, гарнизон сопротивлялся недолго. Дальше, в июне, шли упорные бои; наши войска взяли Усун, а Баошань и Шанхай вообще сдались без единого выстрела. - На губах Мансфилда заиграла довольная улыбка. - Ох, не следовало китайцам с нами связываться! Как бы там ни было, в июле наш экспедиционный корпус двинулся вверх по Янцзы, слишком сильная была оборона у Сунцзяна. В середине июля мы вышли к пересечению Янцзы с Великим каналом и без боя взяли Гуанчжоу. Генерал Поттинджер стоит насмерть. Так что вы по-прежнему можете отправлять туда английские товары, капитан. Гуанчжоу снова наш.
- Это радует, - сухо произнес Рэнсом. Мэгг непонимающе на него покосилась. Вроде бы новости хорошие, так почему граф сидит с непроницаемым лицом?
- Ну, а затем английские львы генерала Поттинджера два дня дрались за Чжэньцзян и взяли его - правда, с трудом. Крупный город, и сопротивление было очень сильным… Он стоит у входа из Янцзы в южную часть канала, - пояснил Мансфилд специально для Мэгг. - Важный стратегический пункт.
- Значит, хорошо, что мы его взяли?
- Да, мисс, очень хорошо. Тут-то китайцы и всполошились, начали слать гноцов с просьбами о переговорах, однако, как я понимаю, эти просьбы нынче игнорируются. Раньше нужно было разговаривать, теперь беседа уже другая, - снова усмехнулся Мансфилд. - Последние новости, что до меня дошли, - это что английская армия ударным маршем движется к Нанкину. Я не сомневаюсь, что теперь Нанкин уже взят. Возможно, и война завершилась, но в Кейптауне об этом пока никто не знает.
- Если война завершилась… - медленно проговорила Мэгг и замолчала.
- Ваш жених - офицер, мисс? - проявил любопытство и недюжинную догадливость Мансфилд.
- Да, офицер английской армии. Артур отправился в Китай около четырех лет назад.
- Вы весьма верная невеста, - с некоторым удивлением заметил капитан. Рэнсом молчал, видимо, обдумывая новости. - Вы опасаетесь разминуться с ним? Не беспокойтесь. Даже если война завершилась, английские войска еще долго не сдвинутся с места. За Китаем нужно присматривать. И хотя цинские чиновники весьма напуганы, от противника, даже побежденного, принято ждать пакостей. К тому же на месте вашего жениха я бы дождался вас, чего бы это мне ни стоило.
Мэгг промолчала, не желая рассказывать, что ее жених и не подозревает о ее грядущем визите. Это не касалось никого, кроме нее и Артура. Даже Сильверстайна не касалось. Хотя без его помощи Артура не отыскать. Рэнсом поможет, она в этом не сомневалась, а потом приподнимет свою ужасную шляпу, попрощается и уйдет, и Мэгг больше никогда его не увидит.
Мысль об этом показалась холодной, словно мертвая рыба.
- Значит, дела у Англии пошли на лад, - заговорил Сильверстайн. - Что ж, хорошо, что к Гуанчжоу можно теперь пройти спокойно. А чай?
- Если дела так пойдут и дальше, загрузитесь чаем по самый клотик. Не думаю, что Поттинджер теперь выпустит из своих цепких рук то, что отвоевал.
Глава 20
На «Бристоле» Мэгг и Рэнсом провели два часа и отбыли, сердечно распрощавшись с гостеприимным капитаном Мансфилдом. Впрочем, честь многословного прощания полностью принадлежала Мэгг, так как Сильверстайн был весьма задумчив и отделался парой вежливых фраз. Выслушав кучу комплиментов от Мансфилда (в обществе графа и его матросов Мэгг весьма изголодалась по комплиментам), гости отправились обратно на «Счастливицу». Через некоторое время оба корабля подняли паруса и двинулись - один в Англию, а второй - дальше на юг.
Мэгг переоделась (она умудрилась посадить пятно на светлое платье и теперь переживала по этому поводу, хотя Хатти и уверила ее, что все отстирает) и отправилась на поиски капитана. На мостике стоял Таннерс, а потому Мэгг постучалась в капитанскую каюту.
- Войдите.
Сильверстайн сидел за столом, на котором были разложены карты. Мэгг подошла, заглянула в переплетение линий, которое ни о чем ей не говорило, и спросила:
- Значит, мы зайдем в Кейптаун?
- А вы желаете приобрести еще платьев? - поднял брови Сильверстайн.
- Можете шутить по этому поводу сколько угодно, Рэнсом, но я с удовольствием прогуляюсь по городу.
Граф скривился.
- Не думаю, что это разумно.
- Почему? Ведь Капская колония наша. Я читаю газеты.
- Но вы никогда тут не бывали. - Граф отложил перо. - Кейптаун - не самое безопасное место для молодой английской леди. Там полно всякого отребья, не говоря уж о готтентотах. Последние, правда, бегут из Кейптауна в знак протеста, но не все.
- То есть в городе совсем небезопасно? И там не живут приличные леди и джентльмены? - прищурилась Мэгг.
Сильверстайн ответил с видимой неохотой:
- Живут.
- Тогда не вижу причин, почему я не могла бы сойти на берег.
- Причина - я этого не желаю.
- Я не обязана подчиняться вашим желаниям, капитан!
- Обязаны! - рявкнул он и поднялся. - Пока мы находимся в этом плавании, я за вас головой отвечаю, а значит, вы будете повиноваться мне! Помнится, в Лондоне вы твердо это обещали!
- Но ведь ничего не случилось, когда мы были в Пуэрто-дель-Кабрас!
- Фуэртевентура - богом забытая глушь. А Кейптаун - это перевалочный пункт для всех, кто путешествует по двум океанам. Послушайте моего совета, мисс, и оставьте эту идею.
- Вы же сами сказали мне про платья… там, на «Бристоле»…
- Я пошутил. У меня было хорошее настроение.
Мэгг расстроилась. Во-первых, она уже понадеялась, что ей удастся хотя бы пару часов походить по земле, которая не качается под ногами, а во-вторых, ей действительно нужно было попасть хоть в один магазин.
Решив, что шипеть на графа разозленной кошкой абсолютно бесполезно, Мэгг выбрала другую тактику.
- О, но я очень прошу вас, капитан! - Девушка быстро-быстро заморгала, губы задрожали, так что было похоже, что она сейчас расплачется. - Мне так нужно в магазин! Мне неловко говорить зачем, но поверьте, женщинам необходимо иногда покупать такие вещи!
- Нижнее белье? - в лоб спросил Рэнсом. Мэгг не ожидала от него подобной прямоты. Впрочем, что с него взять.
- Да, нижнее белье. И если вы сейчас предложите послать за ним матроса, я залеплю вам пощечину.
- Я предложил бы послать матроса вместе с вашей Хатти.
- То есть мне на землю сходить нельзя, а Хатти вам совершенно не жаль? - возмутилась Мэгг, позабыв о только что сыгранной роли маленькой расстроенной девочки.
- Хатти - девушка простая и привыкла к подобной жизни, - не сдавался Рэнсом. - А вам трущобы Кейптауна ни к чему.
- А если я попрошу вас сопровождать меня?
- Вы меня попросите?
- Да! - Мэгг умоляюще сложила ладони. - Я вас очень прошу!
- Гм. - Подобного Сильверстайн, похоже, не ждал и отчего-то растерялся. Мэгг удивилась: что она сказала такое особенное?
- Это «да» или «нет»?
- Скорее «нет», чем «да».
- Но почему? Вы ведь самый храбрый и самый сильный на этом судне. Вы сможете меня защитить. И вы дворянин, значит, моя честь не пострадает.
- Гм, - снова сказал Рэнсом. - Дело не в вашей чести, Мэган, хотя и она важна. Дело в том, что я желаю избежать любых неприятностей, которых можно избежать.
- Ненадолго, всего на пару часов! Вас просит дама, милорд. Не отказывайте в просьбе!
Она снова сделала вид, что собирается заплакать, - с отцом это всегда срабатывало: лорд Ливермор не переносил женских слез. Бывают черствые люди, которым все равно, пусть даже девушка рыдает в три ручья, но граф Сильверстайн, на счастье Мэгг, к таковым не относился. Для достоверности мисс Ливермор шмыгнула носом.
- Ну хорошо, хорошо, - проворчал капитан. - Я выйду с вами в город на два часа. Но потом, мисс Ливермор, вы будете паинькой.
До Кейптауна дошли за четыре дня. Все это время Мэгг старалась быть с капитаном очень любезной, чтобы он не передумал по поводу ее визита в город. Сильверстайн, кажется, раскусил ее уловки, но никак не прокомментировал. Он вообще был задумчив в последние дни и редко встречался с Мэгг взглядом. Даже когда трапезничали вместе, смотрел в свою тарелку или в бокал с вином.
Мэгг же наблюдала за ним украдкой, стараясь, чтобы ее косые взгляды никто из матросов не заметил, хотя и сомневалась, что эти люди способны понять такие тонкости, как поединок взглядов. Мэгг нравилось думать, что они с графом играют в это. Девушка устраивалась на палубе с книжкой, но садилась так, чтобы видеть мостик, где чаще всего находился капитан, который знал здешние воды лучше, чем кто-либо другой.
Рэнсом носил свою треуголку в любое время дня и ночи, но из-за жары отказался от кителя и щеголял в полотняном жилете с костяными пуговицами и белой рубашке, у которой подворачивал рукава. Вид его сильных обнаженных рук почему-то успокаивал Мэгг. Она окончательно уверилась: когда рядом такой человек, не может случиться ничего плохого.
Да и откуда взяться этому плохому на корабле, где вся команда - словно одна семья? Проводя на палубе немало времени, Мэгг привыкла к присутствию матросов, выучила их имена, узнала их незамысловатые истории. Кое-кто из моряков полжизни провел в нищете, кого-то не раз ранили в портовых драках, а кто-то раньше имел проблемы с законом. Теперь они были людьми капитана Сильверстайна - и обожали его до потери сознания. За полтора месяца плавания Мэгг поняла почему.
Сильверстайн держал людей в строгости и справедливости. За провинность полагалось наказание, но не чрезмерное; капитан не делал вид, будто он выше их всех, он просто являлся лидером, командиром, и это чувствовалось в каждом его движении, в каждом властном жесте. Ему подчинялись, потому что подчиниться ему было приятно. Исполняя его приказы, матросы пели. Он всегда думал о людях, а не о том, что в трюмах у него товар.
Смешливый худощавый матрос по прозвищу Везунчик рассказал Мэгг, как однажды, во время страшного шторма в Индийском океане, капитан самолично вытащил упавшего за борт боцмана. Как не скупился на награду, если команда хорошо работала. Как разрешал и небольшие вольности, о которых, впрочем, Везунчик умолчал, а Мэгг не стала домысливать - воспитание не позволяло. И постепенно, из обрывков разговоров, из наблюдений, из разных мелочей складывался для Мэгг образ капитана Сильверстайна, не имевший ничего общего с тем, что она увидела изначально.
Тогда, на единственном приеме у Норманов, он казался чужим (Господи, какими далекими стали теперь и Норманы, и Англия, и весь уклад светской жизни!). Там граф был не на своем месте, и это чувствовалось так хорошо, как запах мокрой травы после дождя. Когда Мэгг с матерью и мистером Джойсом приходила уговаривать Сильверстайна взять ее с собой в Китай, граф тоже выглядел как задержавшийся на берегу странник. Мэгг так и поняла тогда, что он странник. Она просто не подозревала насколько.
Не было места, подходящего ему больше, чем мостик его собственной шхуны. Нигде Рэнсом не будет смотреться так, как здесь, и нигде он не станет счастливее. Он принадлежал этому океану и кораблям, словно был слеплен из всего, что Мэгг сейчас видела и узнавала: из высоких волн, белой пены, синего неба, дальних берегов… Он был свежим бризом, прилетавшим с суши, и веселой портовой суетой, и чайкой, парящей высоко в небе. Прибрежные скалы, свист ветра в снастях, смех матросов и грота-топсель - все это был Сильверстайн. В его имени искристо сияло серебро, как в лунной дорожке на спокойной глади океана; и Мэгг с каждой минутой, с каждым днем, все больше узнавая этого человека, понимала, что он был прав, когда говорил с нею о любви тогда, в маленьком португальском порту.
Он прав - его не сорвать с этого мостика, не приковать к суше. Словно пойманный зверь, он все время станет смотреть сквозь прутья клетки, бесконечно тоскуя и пытаясь процарапать путь на свободу. Сильверстайн не из тех, кто живет в неволе. Ему нужен весь мир.
Его, наверное, можно полюбить, но его нужно уметь отпускать. Мэгг полагала, что она сама не смогла бы так.
Кейптаун стал большим портом совсем недавно, уже после того, как Британия отобрала его у голландцев и полностью завладела Капской колонией, однако теперь он поражал - в основном той пестротой, что характерна для подобных уголков, но которую Мэгг еще никогда не видела. Приоткрыв рот, она смотрела на яркое столпотворение в порту. Места тут явно не хватало: стремясь встать поближе, «Счастливица» прошла борт в борт с другим парусником, на котором матросы поправляли такелаж; Мэгг мельком увидела название судна - «Жаннетта». Полоскались на ветру разноцветные флаги, палило солнце, на причале толпился народ в яркой одежде, и все было пронизано незнакомыми Мэгг запахами. Ей казалось, что весь город обсыпан пряностями.
Она поднялась на мостик, чтобы быть рядом с Сильверстайном; тот кинул на нее быстрый взгляд и отвернулся, продолжая негромко отдавать команды. «Счастливица» бросила якорь, чтобы не входить глубже в порт. Тут же начали готовить к спуску шлюпку.
- Вы не передумали? - Капитан повернулся к Мэгг.
- Я готова.
- Хорошо. - Он вздохнул. - Я надеялся, что благоразумие возьмет верх.
- Сейчас день, и вряд ли с нами что-то случится. К тому же вы со мной.
Сильверстайн скривился, от дальнейших дискуссий воздержался и жестом предложил пройти к шлюпке.
На сей раз Мэгг не взяла с собою Хатти - все, что нужно, она сама купит. Так что в шлюпке девушка оказалась с капитаном и четырьмя матросами. В Кейптаунской бухте мотало гораздо меньше, чем в открытом океане, и до причалов добрались довольно быстро.
- Если вы опасаетесь чего-либо, почему не взяли с собою больше людей? Помнится, в Синтре мы ужинали чуть ли не всей командой… - поинтересовалась Мэгг.
- Не хочу привлекать к себе внимание. Если люди идут большой вооруженной толпой - им есть что скрывать. Как ни парадоксально, чем меньше нас, тем лучше. Мы затеряемся в толпе. Я уже говорил, что среди местных жителей очень много людей неблагонадежных. Здесь я гость, а они на своей территории.
- Это дико.
- Никто не говорит о том, что мир справедлив, мисс.
Шлюпка пришвартовалась; Сильверстайн помог Мэгг выбраться на каменные ступени, обросшие, словно бородой, длинными зелеными водорослями. Для выхода в город Рэнсом все-таки надел темную куртку, к поясу прицепил саблю и заткнул за него пистолет… Да он словно на войну собрался!
- Роджер, Черная Борода и Кривой со мной, - распорядился капитан. - Ты, Стью, сторожишь лодку.
- Есть, капитан. Присмотрю, как за любимой девушкой.
Мэгг оперлась на руку Сильверстайна и пошла рядом с ним, вертя головой.
Кейптаун оказался похож на корзину, куда нерадивая хозяйка скинула и зелень, и хлеб, и мясо, и куриные яйца. Вокруг говорили на разных языках - английском, французском, голландском и неизвестных Мэгг наречиях; когда же она увидала первого чернокожего, то не смогла отвести глаз. Еще ни разу она не встречала этих людей, которых вывозили в рабство в Америку. Никогда не думала, что кожа человека действительно может быть черной, как ночь или шоколад, и на этой черноте, как звезды, сверкают зубы и белки глаз.
- Не споткнитесь, все это разглядывая, - весело посоветовал Сильверстайн. Кажется, капитан перестал переживать о возможных неприятностях и радовался передышке и хорошему дню.
- Но все это так непривычно! - только и смогла выговорить Мэгг.
- Мир полон чудес, Мэган.
- Почему вы называете меня Мэган? - разозлилась она. - Ведь я прямо сказала, что мне нравится, когда меня зовут Мэгг. Я не люблю свое полное имя.
- Возможно, вы до него еще не доросли? - спросил, улыбаясь, Сильверстайн. - Мэган - это имя взрослой леди, которая знает, чего хочет.
Она даже задохнулась от возмущения.
- Да вы… да вы… Как вы смеете судить о том, чего я хочу?!
- О, мисс, не стоит на меня сердиться. У меня всего лишь чуть побольше жизненного опыта, чем у вас. Мне хочется, чтобы вы стали достойной имени Мэган - оно так прекрасно звучит. Но если настаиваете, что ваша душа навечно останется такой, как сейчас, то, конечно, стану звать вас Мэгг. Потому что вы и есть Мэгг - упрямая, своевольная и поддающаяся минутным порывам. Я слишком красиво сказал или вы по другой причине так на меня смотрите?
Мэгг отвернулась; щеки ее пылали.
- Вы слишком много себе позволяете, капитан, - пробормотала она в сторону, но Сильверстайн, с его совиным слухом, конечно, все услышал.
- И вполовину не так много, как хотел бы, - буркнул он в ответ.
Мэгг решила не интересоваться, что значит эта странная фраза.
Кейптаун увлек ее, как увлекает ребенка яркая игрушка; она совершенно забыла, куда собиралась, и лишь благодаря Сильверстайну все-таки дошла до места. Свернув на одну из оживленных улиц, по которой катили экипажи, капитан проволок Мэгг ярдов триста и распахнул какую-то дверь. Матросы остались на улице, а граф и его спутница вошли в магазин.
- Вот. - Сильверстайн подтолкнул Мэгг вперед, к уже спешащим навстречу продавщицам. - Это лучший магазин в Кейптауне. Приступайте.
Мэгг не успела ничего сказать, как ее уже подхватили под руки, усадили в кресло и засыпали вопросами.
Оглядываясь на Сильверстайна, скрестившего, по своему обыкновению, руки на груди и невозмутимо подпиравшего стенку, Мэгг вполголоса объяснила продавщицам, что ей нужно.
Хорошенькая англичаночка, загорелая до черноты, покосилась на Рэнсома.
- А ваш супруг всегда ходит за покупками вместе с вами? Он смотрит неодобрительно, но его поступок говорит сам за себя!
- О, нет, - Мэгг снова почувствовала, что краснеет. - Он не мой супруг. Этот человек - капитан судна, на котором я плыву в Китай к своему жениху. Капитан меня сопровождает.
- Простите, миледи! Так что вам показать? Побольше кружев или поменьше?
Глава 21
Мэгг увели в другую комнату (конечно, не выбирать же белье на глазах у мужчины!), и Сильверстайн со вздохом уселся в кресло. Похоже, придется подождать. Женские покупки - это долго. Иногда он ездил вместе с матерью по магазинам, в далекие, такие чудесные времена, когда родители еще были живы; он помнил, сколько времени это занимало. Ладно, пускай. Он и запугивал Мэган в основном для того, чтобы не идти вместе с ней, и в то же время - не мог отпустить ее одну. Даже в сопровождении матросов. Рэнсом чувствовал себя ответственным за девушку, которая оказалась на его попечении. О том, почему так происходит, он старался не думать, но он не смог не исполнить ее каприз. Пускай Мэгг получит удовольствие от того, что потратит деньги на милые вещицы.
При мысли о том, как эти вещицы смотрелись бы на юном теле Мэгг, Сильверстайн глубоко вдохнул, выдохнул, постарался успокоить разбушевавшееся воображение и сердито уставился в окно.
Кажется, ему с трудом удается скрывать свой интерес; девушка мало что понимает в том, что происходит между мужчиной и женщиной, а то давно надавала бы ему пощечин. Рэнсом радовался, что Артур Мэдлок оказался таким сдержанным. Иначе Мэгг могла бы пристукнуть капитана чем-нибудь за неуместное разглядывание и проскальзывающие намеки. То есть то, что сам Рэнсом считал намеками. На деле это были довольно неловкие фразы, вырывавшиеся в минуту душевного смятения. И девушка их, похоже, не понимала. Еще раз слава Создателю.
Как объяснить невинной, не ожидающей от него ничего плохого Мэгг, что она относится к тому типу женщин, который всегда волновал Рэнсома? Разглядев ее лучше, позволив себе ее узнать, Сильверстайн понимал, что чем быстрее «Счастливица» достигнет Макао, тем лучше. Там Рэнсом сдаст мисс Ливермор с рук на руки обалдевшему от счастья жениху и откланяется. Уплывет, чтобы не видеть больше ее зеленых глаз.
История грозит затянуться, если жених не в Макао, а наступает где-нибудь под Нанкином. Тогда предстоит искать уважаемых людей, у которых Мэгг сможет остановиться на то время, пока будет разыскивать Мэдлока. Потом она его, конечно, отыщет, или он ее, и они поженятся под славное лепетанье волн, смех китайских детей и бормотание священника. Представив себе эту картину, Рэнсом заскрипел зубами.
Кто-то в его душе, расчетливый и холодный, говорил, что ему это все не нужно. Он ведь раз и навсегда для себя все решил. Вряд ли Рэнсом женится. И тем более он не желал жениться на девушке, подобной мисс Ливермор: это означало сделать и ее, и себя несчастными. Он не хотел, чтобы она - или похожая на нее - плакала. В конце концов, он же не злодей.
Мэгг наконец вышла, за ней семенила продавщица, несущая объемистый сверток. Рэнсом встал.
- Все получилось?
- Да, благодарю вас. - Мэгг снова превратилась в этакую чопорную английскую девушку, а не в зеленоглазого чертенка. - Мы можем возвращаться.
- Очень хорошо.
На улице Рэнсом отдал пакет Роджеру и вновь взял Мэгг под руку. Ее прикосновение, даже сквозь рукав куртки, казалось очень значимым. И этот холодок в груди, и желание встретиться с ней взглядом… вот черт!
Примерно на полпути к порту Мэгг негромко произнесла:
- Очень хочется есть.
- Кажется, воспитанные леди о таком не должны заговаривать? - осведомился Рэнсом. - Воспитанные леди терпят до последнего момента, а потом склевывают с блюдца крохотное пирожное. Мне матушка рассказывала.
- Ваша матушка была весьма язвительной особой, я погляжу! - фыркнула Мэгг. - Так вот в кого вы такой!
- Я непременно поведаю вам о ней, но не сейчас. Вы намекаете, что хорошо бы найти трактир?
- Да.
- Мисс Ливермор, - сказал Рэнсом, сдвигая шляпу на затылок, - эта маленькая хитрость не пройдет. Через час мы окажемся на судне, и Билли к вашим услугам.
- Но ведь тут полно свежей рыбы! Наверняка ее готовят в тавернах! Мне бы так хотелось попробовать.
- Мисс…
- Ну пожалуйста, - она заглянула ему в лицо. Так как проделано это было на ходу, Мэгг едва не споткнулась, Рэнсом едва ее удержал.
- О господи. Ну хорошо. Обед в трактире. Идем.
Он почти потащил ее по улице, сердитый донельзя. Почему невозможно отказать этой маленькой проказнице? Когда Мэгг так смотрит, язык не поворачивается сказать ей «нет». Когда все это началось? Когда она едва не заплакала оттого, что он не пускает ее в Кейптаун? Или раньше? К морскому дьяволу все эти тонкости!
Рэнсом выбрал приличный с виду трактир и, толкнув дверь, вошел внутрь; Мэгг следовала за ним, словно собачонка. В небольшом помещении оказалось людно, но более-менее прилично, и Рэнсом со своими спутниками, пробравшись между столами, устроился в углу. Мэгг села рядом; Сильверстайн все время чувствовал ее живое тепло. Не годится заглядываться на чужую невесту, а он заглядывался. Одна прядь выбилась из обычно безупречной прически мисс Ливермор и трогательно свисала вдоль щеки. Сказать об этом Мэгг? Ни за что.
Обслуживание оказалось неплохим, а рыба - выше всяких похвал, и Мэгг смеялась, слушая неловкие шутки Черной Бороды. Но что-то тревожило Рэнсома. Чем дальше, тем сильнее.
Наконец он понял, в чем дело. Неподалеку сидела компания сильно заросших мужчин весьма бандитского вида. Они пили дешевый ром и разговаривали очень громко, иногда принимались орать песни на разных языках (Рэнсом разобрал английский, французский и голландский), но быстро умолкали - видимо, немузыкальное настроение одолевало. Рэнсом старался все время отвлекать Мэгг, чтобы она не слышала, какие словечки то и дело доносятся с той стороны. Ему очень не нравилось, что мужчины поглядывают на мисс Ливермор заинтересованно: если не считать служанок, она была единственной женщиной в трактире.
Когда обед уже подходил к концу, один из незнакомцев встал и приблизился к столу, за которым сидел Рэнсом со своими спутниками. Сильверстайн ненавязчиво положил руку на рукоять сабли, повернувшись так, чтобы был виден и торчавший за поясом пистолет. Но мужчина и сам был неплохо вооружен.
- Твоя малышка? - не здороваясь, спросил бородач по-голландски.
Рэнсом немного знал этот язык - хотя Голландию и изгнали из большой торговли, соперничество за колонии шло теперь между Англией и Францией, - моряки из страны тюльпанов по-прежнему бороздили океан. И встречались среди них люди не слишком воспитанные. Впрочем, грешники есть грешники, неважно, какой они национальности. Англичан среди пиратов тоже полно. Хотя золотые времена пиратства миновали, количество жадного до чужого имущества народу, по всей видимости, не сократилось. И до чужих женщин - тоже.
- Тебе лучше уйти, - ответил Рэнсом тоже по-голландски.
- Я люблю эту таверну, англичанин, - сказал мужчина уже по-английски, хотя и с кошмарным акцентом. - И трактирщик меня любит. Все, что тут есть, может стать моим. Кто не согласен, пожалеет.
- Не думаю, - холодно сказал Рэнсом. - Разойдемся по-хорошему, и никто сегодня не умрет, - добавил он снова по-голландски, чтобы не пугать Мэгг.
Мужчина расхохотался.
- Глупо! - он был пьян. - Очень глупо. - И в следующий миг прыгнул на Рэнсома.
«Вот за это я и не люблю паршивые городки, подобные Кейптауну, - подумал Сильверстайн, отбивая удар. - За эту злую безнаказанность, за дикое пьянство, за непредсказуемость».
Он вскочил, отшвырнул обидчика к столу, откуда тот явился, чем вызвал возмущение всей остальной, весьма нетрезвой компании. Рэнсом отпихнул Мэгг к стене, загородил девушку собой и успел обреченно подумать, что предчувствия его не обманули.
В следующий миг в таверне кипела драка - вульгарная, ничуть не похожая на джентльменский бокс драка, когда по воздуху летают стулья и бутылки, а в ход идут не только ножи, но и осколки стекла, вилки и все то, что подвернется под руку. Повод для такой драки может быть любой, и на сей раз им стала Мэгг. Рэнсом расшвырял бросившихся на него забияк и рыкнул Черной Бороде:
- К выходу! Идем к выходу!
От сабли в такой толчее не было никакого толку, и Рэнсом выхватил нож, который всегда носил в голенище сапога. На мгновение обернувшись к Мэгг, Сильверстайн успел заметить ее круглые, донельзя испуганные глаза, а затем весьма непочтительно схватил девушку в охапку, чтобы тут же практически швырнуть в объятия Роджера.
- Держи ее!
Он сам, Черная Борода и Кривой окружили девушку и придерживавшего ее Роджера плотным кольцом, ощетинившимся ножами, а Борода схватил с ближайшего стола бутылку, шарахнул ею об край стола и выставил перед собою еще и острое бутылочное горлышко. Конечно, через секунду все забыли, кто и за что дерется, и дрался весь трактир, дико, неистово, с удовольствием. Будь Рэнсом помоложе, он, может, и поразмял бы косточки - в его жизни случалась не одна трактирная драка, это бодрило, - однако сейчас он защищал Мэгг. И все могло кончиться печально.
Теперь Рэнсом пожалел, что они сели далеко от выхода; с другой стороны, и выбора-то особого не было. Продвигались к спасительной двери они шаг за шагом. Рэнсом поймал летящий в него табурет и швырнул обратно, угодив по голове какому-то пьянчуге; тот взвыл и, не разобравшись, заехал в ухо соседу. В голову Кривому прилетела жареная курица. Сильверстайн уже думал, что все обойдется, и дверь маячила в поле зрения, когда прямо на него выскочил человек, затеявший драку. В его руке был нож, уже окровавленный.
- Думал уйти, англичанин? - прохрипел голландец. - От меня никто так просто не уходит!
- Уводите ее! Все вместе! Приказ! - рявкнул Рэнсом через плечо. Он ни на миг не отвлекался, чтобы посмотреть, как там Мэгг. Пока он прикрывает ее собой и ребята не дремлют, все в порядке.
Голландец, красуясь, молниеносно перекинул нож из правой руки в левую и обратно.
- Ну, иди сюда, - сказал он почти ласково.
Рэнсом пошел. Не потому, что внял приглашению, а потому, что хотел ударить первым.
Он поднырнул под руку с ножом, и мир бешено завертелся, как всегда, когда дерешься не на жизнь, а на смерть. Рэнсом действовал холодно и расчетливо; бой был для него сродни математическому уравнению с несколькими неизвестными, приоткрывавшимися по ходу схватки. Неизвестно, насколько быстр противник и насколько он пьян. Непонятно, насколько он умен. И насколько зол - тоже. Человек, находящийся в ярости, в несколько раз безопаснее хладнокровного: он совершает ошибки.
Нож свистнул совсем рядом, полоснув по куртке, и Рэнсом незамедлительно перехватил руку противника. Голландец заорал от боли в выкрученной конечности, однако оружие не выпустил, извернулся и ударил Рэнсома кулаком по ребрам. Пришлось отступить. Тяжело дыша, противники на мгновение замерли друг напротив друга, а потом снова кинулись - и теперь бой шел на ножах. Клинки визжали, скользя друг по другу, и Рэнсом с досадой понял, что бородач пьян меньше, чем следует, и весьма искусен. Капитану удалось достать его - нож зацепил руку противника, оставив на тыльной стороне ладони длинный порез, - однако это не разозлило голландца, а почему-то обрадовало.
- Теперь я убью тебя, англичанин, - сказал он с удовольствием.
Следующую минуту Рэнсом запомнил плохо. Он двигался так быстро, как только мог. Секунды растянулись. Блеск ножей, отдалившийся гомон, глаза того, кто напротив… Взмах: нож голландца вошел в левое плечо Рэнсома. Удар: голландец захрипел и начал валиться вправо, так как нож Рэнсома сидел в правом боку бандита.
- Тш-ш, - сказал Сильверстайн, опуская противника на заплеванный пол, - вот так, посиди, отдохни.
Рэнсом выдернул оружие и быстро вытер об одежду забияки, потом, поморщившись, вытащил его нож из своего плеча. К счастью, тот воткнулся неглубоко, пережить можно, только кровь течет, и куртка испортилась. А впрочем, бог с ней, с курткой; главное, жизнь при нем. Вокруг продолжала свирепеть свалка, Рэнсом оглянулся и не увидел ни своих людей, ни Мэгг. Значит, они вышли, отлично. Он взглянул в стекленеющие глаза голландца - всегда помни тех, кого ты убил, - поднялся и направился к выходу, уворачиваясь от летающих стульев.
Никто больше не пытался его остановить. Рэнсом с остервенением хлопнул дверью трактира, поспешно сунул нож в сапог и увидал Кривого, который ему махал. Зажимая рукой рану на плече, Рэнсом пошел туда, где стояли матросы, по-прежнему окружая перепуганную Мэгг.
- Капитан! Вот зря вы нас отослали! - буркнул Черная Борода, заметив пятна крови.
- Приказы не обсуждаются. Вы увели мисс Ливермор, это самое главное. Возвращаемся на корабль. - Он перестал держаться за плечо - толку-то - и схватил находящуюся в полуобморочном состоянии Мэгг за руку. - Теперь вы видите, чего я опасался?
- С вами все в порядке? - спросила она слабым голосом.
- Вполне, - буркнул Рэнсом и прибавил шагу.
Следовало удалиться на безопасное расстояние, прежде чем дракой заинтересуются представители местных властей. Насчет стражей порядка Рэнсом не питал иллюзий - эти появятся, когда все завершится, чтобы не рисковать собственными шкурами. Будет лучше, если к тому моменту никто не вспомнит, как выглядел капитан Сильверстайн.
Глава 22
К шлюпке они подошли без приключений. Карауливший ее Стью сначала обрадовался, а потом нахмурился, увидав взъерошенную компанию. Мэгг молчала и ни на кого не смотрела, это вполне устраивало Рэнсома. Он усадил ее в лодку, сказал что-то резкое Стью, вздумавшему интересоваться прогулкой, и только тогда заметил, что Роджер держит пакет. Тот самый пакет из магазина, в коричневой бумаге, перевязанный бечевкой, с панталончиками мисс Ливермор внутри.
- Роджер! Ты откуда его взял?!
- Так я и не выпускал. Вы же сказали держать, капитан. Как все началось, я его сунул в руки мисс Ливермор, а как выбрались - обратно взял. - Рождер смотрел исподлобья - думал, видимо, что Рэнсом сейчас примется его ругать.
Граф откинул голову назад и захохотал. Он хохотал так весело и заразительно, что матросы, не удержавшись, присоединились, и даже бледная до синевы Мэгг выдавила слабое подобие улыбки.
- Все в шлюпку, - велел Рэнсом, отсмеявшись. - Идем на «Счастливицу».
- Есть, капитан!
Матросы взялись за весла, Рэнсом уселся на банку рядом с Мэгг и поморщился. Плечо онемело, рукав был подозрительно тяжелым - не иначе напитался кровью. Сильверстайн знал, что девушки боятся крови, к тому же мисс Ливермор оказалась свидетельницей грязной потасовки, так что не следует ее шокировать еще больше. Хотя по-хорошему затеялось все из-за нее.
Рэнсом молчал полпути, Мэгг тоже не стремилась разговаривать. Затем Сильверстайн все-таки светски поинтересовался:
- И как вам понравился Кейптаун?
- Это… да… вы сердитесь на меня?
Рэнсом удивленно на нее покосился. Он-то думал, она в шоке, а Мэгг все это время страдала, думая, что он на нее сердится?
- На вас? Нет. Скорее на себя. Нужно было настаивать.
- Вы сказали, что там опасно, а я не послушалась.
- Мисс Ливермор… Мэган… Мэгг, черт вас раздери. Вы сами все поняли, эта история, считайте, в прошлом. Давайте оставим нежные терзания до более благоприятных времен.
- Простите… - прошептала Мэгг. Она опустила глаза и смотрела на кончики своих туфель, видневшиеся из-под платья.
Рэнсом хотел бы ее успокоить, но не мог. Плечо противно заныло, к счастью, корабль был уже совсем близко.