Посчитай до десяти Роуз Карен

Джеки Керси всплеснула руками.

— Брук была такой молодой. Такой… оптимистичной. Здесь это довольно быстро теряешь. Она хотела поступать правильно, хотела достучаться до этих детей.

— Она кого-то выделяла?

— Она переживала из-за Мэнни. — Керси сдвинула брови. — И боялась Джеффа.

«Четверо из четырех учителей упомянули этого Джеффа», — отметил про себя Рид.

— А вы? — осторожно поинтересовалась Миа.

— Скажем так: я рада, что он сидит взаперти. Когда ему исполнится восемнадцать, я отвечу на ваш вопрос утвердительно.

— Как хорошо вы знали мисс Адлер? — спросил Рид.

— Примерно так же, как и остальных. Она только-только начала вылезать из своей раковины. Я убедила ее сходить к Флэннагану после работы в понедельник. Девин тоже туда собирался, а он ей нравился.

— А она ему нравилась? — вполголоса уточнила Миа.

— Девину все нравятся. — Она выдавила из себя слабую улыбку. — А больше всего ему нравятся те, кого ему удается уболтать участвовать в футбольном тотализаторе. Но да, она ему нравилась.

— Нравилась как подруга?

— Я несколько раз замечала, как он пялится на ее грудь, так что, думаю, его к ней влекло, но, насколько я знаю, за пределами школы они не встречались. Слушайте, все мы знаем, что вы были здесь вчера. Похоже, Брук во что-то впуталась, а теперь она мертва. Не хочу показаться бездушной, но что будет с нами? Нам угрожает опасность?

Миа выдержала достаточно долгую паузу, и Джеки Керси побледнела еще больше.

— Не ходите никуда в одиночестве.

— О господи! — прошептала Керси. — Это место — просто кошмар какой-то. Я так и знала.

Рид нахмурился.

— О чем вы знали, мэм?

— Я приехала сюда, потому что школа, в которой я раньше работала, закрылась, и я искала новое место. Но у меня всегда были недобрые предчувствия насчет Центра. Я больше ничего не могу вам сообщить, потому что ничего не знаю, просто чувствую.

Миа ободряюще сжала руку Керси и вручила ей визитную карточку.

— Доверяйте своим инстинктам, мисс Керси. Для этого они и нужны. Чтобы вы не теряли бдительности и не подвергали себя опасности.

Когда она ушла, Миа присела на край стола возле Рида.

— Керси не знала, что у Уайта уже есть невеста, — задумчиво сказала она.

— Я знаю. — Рид вытащил из кучи папок личное дело Керси. — Она работает здесь всего лишь восемь месяцев. — Его неожиданно осенило. — Ты заметила, что все учителя работают здесь меньше двух лет? Но ведь школа существует уже пять лет. Именно пять лет назад сюда пришли Биксби и Томпсон. Сикрест — четыре.

— Ха!

Он понял, что Миа об этом не задумывалась, но, в отличие от утренней ситуации, сейчас ее не возмутил тот факт, что Риду первому пришла в голову эта мысль.

— Ты прав. Лукас, Селебриз, учитель истории, библиотекарь, Уайт, Керси, Адлер. Все работают здесь меньше двух лет. — Она провела большим пальцем по пачке личных дел, сверху вниз, считая папки. — Приблизительно два десятка. Давай проверим твою версию, прежде чем продолжать беседу с учителями: может, у всех такая ситуация? — Она уважительно склонила голову. — Молодец.

Такая простая похвала не должна была вызвать у него желания пройтись колесом, но почему-то вызвала. Рид отмахнулся от нахлынувшей радости и открыл первую папку.

— Я читаю, ты пишешь… Идет?

Она согласно помахала авторучкой.

— Давай, поехали.

Они проверили три личных дела (все три учителя проработали в Центре меньше года), когда в дверь постучал Джек.

— Это рядовой Джеймс. Он проверит помещение на «жучки». Рядовой Уиллис скоро будет готов снимать отпечатки пальцев. Я на минутку заскочил к вам, чтобы посмотреть, все ли в порядке. Согласно этой чертовой инструкции. Я не хочу, чтобы, когда мы закончим, у кого-то возникли вопросы насчет того безымянного отпечатка.

Рид и Миа проследовали за Джеком в другой конференц-зал, где полицейский подключал сканер к ноутбуку.

— Отпечатки Томпсона вам придется снимать у него в кабинете, — сообщил Рид. — Он сегодня не явился на работу.

— Интересно. Я сниму его отпечатки, а Уиллис может начинать работать с сотрудниками.

— Спиннелли отправил кого-нибудь сторожить входы и выходы? — спросила Миа.

— Когда я приехал, то не заметил их, — ответил Джек.

Уиллис поднял глаза.

— Они приехали сразу после меня. Я на несколько минут отстал от вас.

— Уиллис остановился на желтый свет, — насмешливо пояснил Джек.

Уиллис многозначительно подмигнул Мии.

— Вообще-то, на красный. Мне пришлось бы выписать самому себе штраф.

— Что все это значит? — В дверях возник Биксби, который просто кипел от негодования. — Явились сюда, снимаете у всех отпечатки пальцев, словно мы — обычные преступники! Это возмутительно!

— Ничего подобного, — теряя терпение, возразил Рид. — У нас в морге лежат тела четырех женщин, доктор Биксби. Одна из них — ваша бывшая сотрудница. Я полагал, что вы хотите знать, кто должен за это ответить. Я полагал, что, возможно, вы будете опасаться за собственную жизнь.

Биксби немного побледнел.

— С чего бы мне опасаться за свою жизнь?

— Я вряд ли поверю, что у вас совсем нет врагов, — спокойно ответил Рид. — Так что сделайте себе одолжение, не стойте у нас на дороге. А еще лучше — отведите сержанта Ангера в кабинет доктора Томпсона и позвольте ему выполнить свою работу.

Биксби натянуто кивнул.

— Сюда, сержант.

Миа улыбнулась.

— Молодец! — снова сказала она, и тут у нее зазвонил телефон. — Это Спиннелли, — пояснила она. — Митчелл слушает… Угу… — Она широко раскрыла глаза. — Вот ведь черт, Марк… Да ты шутишь. — Она вздохнула. — Еще нет. Уиллис как раз собирается начать. Спасибо. — Она резко закрыла мобильный. — Что ж, похоже, мы нашли Томпсона.

Рид откинулся на спинку стула, взглянул на ее расстроенное лицо и все понял.

— Он умер?

— Умер. Ему перерезали горло. Его обнаружил какой-то парень, который ехал на работу. Он увидел машину на обочине, а на ветровом стекле разглядел что-то похожее на замерзшую грязь. Позже выяснилось, что это не грязь, а кровь. Машина зарегистрирована на доктора Джулиана Томпсона. Поехали.

По пути к выходу Миа заглянула в кабинет Сикреста.

— Нам нужно ненадолго выйти.

— Простите великодушно, но я плакать не стану, — насмешливо заявил он, скрестив на груди руки.

— Вы даже не хотите знать, почему мы уходим? — не отступала она.

— А должен?

Миа сердито выдохнула:

— Черт возьми, да каким же полицейским вы были, Сикрест?

Его глаза вспыхнули.

— Бывшим, детектив.

— Томпсон мертв, — коротко сообщила она.

Сикрест вздрогнул, но тут же взял себя в руки. Его лицо окаменело.

— Когда? Как?

— Я не знаю когда. И не могу сказать вам как! — рявкнула она. — В наше отсутствие сержант Ангер снимет отпечатки пальцев с сотрудников и студентов.

Он напрягся.

— Зачем?

Рид откашлялся.

— Затем, что мы обнаружили несоответствие в ваших документах, мистер Сикрест, — спокойно пояснил он. — Мы были бы благодарны вам за сотрудничество.

Он кивнул.

— Что-нибудь еще, лейтенант?

Рид чуть не вздрогнул от ставшего неожиданно любезным тона — таким контрастом он оказался в сравнении с насмешкой, предназначавшейся Мии.

Она кивнула, не обращая внимания на грубость.

— Ага. Никто, подчеркиваю, никто не должен входить в этот комплекс или выходить из него. Любой, кто попытается нарушить мое распоряжение, окажется в КПЗ. Вы все останетесь в строгой изоляции до тех пор, пока мы не решим проблему с отпечатком. Мы поняли друг друга, Сикрест?

— Полностью. — Он обнажил зубы в пародии на улыбку. — Мэм.

— Хорошо, — кивнула она. — Мы постараемся там не задерживаться.

Глава 16

Четверг, 30 ноября, 10:55

— Черт! — поморщилась Миа, идя к «саабу» Томпсона.

Это было первое слово, которое она произнесла с момента отъезда из Центра надежды. Рид жутко ее разозлил: опять вмешался, стараясь сгладить конфликт и успокоить всех. Но им очень нужно было, чтобы Сикрест оставался невозмутимым, а поведение Мии этому никак не способствовало. Однако все мысли о Сикресте испарились, стоило только Риду увидеть Томпсона за рулем машины. Его голова болталась, как у плохо набитой тряпичной куклы. Все было залито кровью.

Миа осторожно заглянула в окно.

— О боже, разрез до самой кости!

— Голова держится на полоске кожи приблизительно семи сантиметров шириной, — заметил судмедэксперт.

— Замечательно, — пробормотала Миа. — Он даже не успел отстегнуть ремень безопасности. Поэтому он и не упал, а остался сидеть в кресле.

Судмедэксперт, который что-то писал, хмыкнул:

— Говорят, что ремни безопасности спасают жизнь. Его ремень не спас.

— Тут нет ничего смешного! — вспылила Миа. — Черт возьми!

Судмедэксперт взглядом спросил у Рида: «У нее что, ПМС?»

Рид молча покачал головой и одними губами произнес: «Не надо».

— Время смерти? — требовательно спросила Миа.

— Между девятью часами вечера и полночью. Сообщите мне, когда его можно будет передвинуть. Простите, — добавил он. — Иногда шутка помогает не сорваться, особенно когда мы находим такое тело.

Миа глубоко вздохнула и с удрученной улыбкой повернулась к молодому судмедэксперту. Покосилась на его значок.

— Простите, Майклс. Я устала, разочарована и просто сорвала на вас злость. — Она снова сунула голову в салон автомобиля. — Кто-нибудь видел его ключи?

— Нет, — поднялась женщина в куртке ГОМП, осматривавшая другую сторону машины. — Мы его еще не трогали. Возможно, ключи под ним.

Миа открыла заднюю дверцу со стороны водителя.

— Преступник сидел здесь, сзади. Он схватил жертву за волосы, запрокинул его голову назад и ударил ножом. Есть следы борьбы, тормозной след или вмятины на машине? На него напали во время поездки?

Эксперт ГОМП покачала головой.

— Я проверила машину. Ни единой царапины. Она просто новехонькая. Очень дорогая машина, мечта угонщика.

— Роскошная машина на зарплату учителя колонии для несовершеннолетних, — задумчиво проворчала Миа. — Можете его двигать, если нужно.

Медэксперт так и сделал, предварительно закрепив голову Томпсона, чтобы не допустить ее полного отделения от тела.

— У него кольцо, — заметил Рид.

Миа подняла руку Томпсона.

— Рубин. Держу пари, он настоящий. Значит, это не ограбление.

— Ты и правда думала, что это ограбление? — удивился Рид, и она покачала головой.

— Нет. В заднем кармане у него бумажник. В переднем — мобильный телефон. — Она достала телефон убитого и нажала несколько кнопок. — Он сделал вчера днем шесть звонков. — Она прищурилась. — Четыре из них по номеру 708–555–6756, один — мне, и еще один… Это же номер нашей КПЗ! — Она тут же достала свой телефон и набрала номер. — Алло, это детектив Митчелл, Отдел расследования убийств. К вам вчера вечером не заходил некий доктор Джулиан Томпсон? — Она приподняла брови. — Спасибо.

Миа сунула телефон обратно в карман и встретилась взглядом с Ридом — в первый раз с тех пор, как они покинули Центр надежды.

— Он навещал Мэнни Родригеса, — сказала она. — Он расписался в регистрационной книге за пять минут до того, как оставил сообщение на моей голосовой почте.

— Второй номер определить сможешь? — спросил Рид.

— Поверь моему опыту, это номер одноразового телефона, — вздохнула она.

Майклс отвлекся от мертвого Томпсона и предложил:

— Так позвоните по нему.

Миа улыбнулась.

— Если я позвоню, он догадается, что мы уже обнаружили Томпсона. Я не уверена, что хочу раскрывать карты. Но за совет спасибо. — Она хлопнула молодого человека по плечу. — Гм, Майклс… Та шутка о ремне безопасности… В какой-то степени это было смешно. Немного по-детски, но напряжение снимает. — Она коротко, устало хохотнула. — Жаль, что я сама до этого не додумалась.

Майклс натянуто улыбнулся.

— Пользуйтесь, детектив.

Четверг, 30 ноября, 11:45

Соллидей припарковал свой внедорожник.

— Если я поведу себя по-детски, ты снова начнешь со мной разговаривать?

Она посмотрела на него, сдвинула брови. Он нарушил ход ее мыслей.

— Что?

— Миа, ты меня игнорируешь. Я уже на колени встать готов.

Уголки ее губ чуть приподнялись.

— Я тебя игнорировала, когда мы ехали туда. А когда ехали обратно, я просто задумалась. Но если ты немного постоишь на коленях, вреда от этого не будет.

Он вздохнул.

— Ты нарочно выводила Сикреста из себя. Не надо было.

Она прикусила губу.

— Но это было так приятно!

— Он нам еще, возможно, пригодится.

— Ну и ладно. Но я чувствовала бы себя намного лучше, если бы знала, почему он не досидел в полиции до пенсии.

— А я чувствовал бы себя намного лучше, если бы он отнесся к тебе с уважением.

Она пожала плечами.

— Да я привычная: мой старик всегда так ко мне относился. — Она тут же сменила тему, и Рид не успел задать вопросы, которые так и вертелись у него на языке. — Давай посмотрим, как там дела у Джека.

Сикрест ждал их у входной двери.

— Ну что?

— Он мертв, — коротко ответила Миа. — Перерезали горло. Нам нужно связаться с его ближайшими родственниками.

На сей раз Сикрест не так быстро оправился от шока. Он побледнел, и глаза у него забегали. Потом открыл рот, собираясь что-то сказать, но закашлялся.

— Он в разводе, — буркнул наконец Сикрест. — Но я знаком с его бывшей женой. Я разузнаю для вас номер ее телефона.

— Принесите его туда, где мы снимаем отпечатки, — попросила она, пытаясь вести себя вежливо. — Спасибо.

Когда они вошли, рядовой Уиллис как раз снимал отпечатки с толстых пальцев Аттикуса Лукаса.

— Мистер Лукас! — поздоровалась Миа. — Благодарим за сотрудничество.

— Мне нечего скрывать.

Он не спеша вышел, и Миа закрыла за ним дверь.

Портативный дактилоскопический аппарат представлял собой цифровую систему без использования чернил. Как только сканирование отпечатка завершалось, его можно было немедленно сравнить с имеющимися в базе данных. Джек оторвал взгляд от экрана.

— В обоих помещениях чисто. «Жучки» не обнаружены. Что вы успели выяснить?

— Томпсон мертв. Ему перерезали горло. Вчера вечером он навещал Мэнни Родригеса.

Джек растерянно заморгал и протянул:

— Интересно…

Соллидей подтащил стул и посмотрел на экран ноутбука.

— Ну что?

— Я уже снял отпечатки у всех сотрудников, кроме одного. И попросил дракона приемной найти его. Она только что вызвала его по громкоговорителю. Когда мы получим его отпечатки, то перейдем к учащимся.

Губы Мии дрогнули. Марси — дракон приемной. Прозвище ей понравилось. Но, увидев пачку карточек с отпечатками, она посерьезнела.

— Итак, мы нашли очевидные расхождения?

— Прости, Миа, но все отпечатки совпадают с отпечатками в базе данных штата.

— А как насчет карточек с отпечатками, которые нам дал Биксби? — уточнил Соллидей.

— Это просто милый сувенир от дактилоскопического агентства. Официальные отпечатки, с которыми работаю я, находятся в базе данных штата. И ни один из них не соответствует тому анонимному отпечатку, который мы сняли в кабинете рисования.

— Кто тот учитель, у кого ты еще не снял отпечатки? — спросил Соллидей.

В дверь постучали, Миа открыла ее и впустила Марси, иначе — дракона приемной.

— Я повсюду искала мистера Уайта. Но в комплексе его нет.

Из-за ее спины вышел Сикрест: вид у него был мрачный.

— И его машины на стоянке нет.

Миа тут же связала одно с другим.

— Черт! Проклятье!

— Он не мог скрыться, — постарался успокоить ее Джек. — Все утро у входа стоят патрульные.

— Он был здесь, когда Марси объявила, что ты приехал, Джек, — вспомнила Миа. — Наверное, он услышал, что мы собираемся снять у всех отпечатки пальцев. Уиллис отстал на несколько минут, а патрульные подъехали к воротам вместе с ним.

— Томпсон… — сквозь зубы процедил Соллидей. — Номер сотового телефона… Вчера вечером он звонил Уайту.

Соллидей помчался за личными делами учителей, которые он оставил в другом конференц-зале. Миа побежала за ним, чтобы тоже посмотреть документы.

— Пожалуйста, скажи, что номер телефона Уайта не 708–555-6756.

— Увы. — Он поднял взгляд, и разочарование Мии отразилось в его глазах. — Это был Уайт. Он скрылся.

Она сжала вытянутые по бокам руки в кулаки, уронила подбородок на грудь.

— Черт, блин, бл… — Ее накрыло волной усталости и отчаяния. — Он проскользнул просто сквозь пальцы!

В ее памяти тут же всплыло лицо Брук Адлер — такое, каким оно было несколько часов назад, когда девушка страдала от мучительной боли. Она достаточно долго цеплялась за жизнь, чтобы успеть передать им важную информацию. Считай до десяти. Отправляйся в ад.

Они используют эту информацию, чтобы найти ублюдка.

— Вперед, мы должны разыскать его! До того, как он убьет кого-то еще.

Четверг, 30 ноября, 12:30

— Гостиница «Бикон-Инн», Ривер-форест. Керри слушает. Чем могу помочь?

Он стоял спиной к телефону-автомату, постоянно просматривая улицу, готовый в любую минуту броситься бежать.

— Добрый день. Вы можете соединить меня с Джозефом Дауэрти?

— Я сожалею, сэр, но Дауэрти вчера выписались.

Я уже как-то сам догадался.

— Боже мой! Я из фирмы «Подержанные машины Майка Драммонда». Мы слышали о том, что они потеряли крышу над головой, и хотели предложить им машину из нашего парка, пока страховая компания не предоставит им другую. Не могли бы вы сообщить мне их адрес для пересылки почты или номер телефона?

— Секундочку… — Он услышал, как она застучала по клавишам. — Вот. Мистер Дауэрти попросил, чтобы корреспонденцию пересылали на Хармони-авеню, 993.

— Спасибо.

Он удовлетворенно повесил трубку. Он немедленно направится туда и проверит, действительно ли они сейчас там. Он не позволит им выскользнуть в третий раз.

Он вернулся к угнанному автомобилю и сел за руль. Он буквально кипел от злости, но нацепил на лицо маску ледяного спокойствия. Ему пришлось уйти из Центра надежды в том, в чем был, не взяв с собой ничего, кроме книги, в которой он хранил все свои газетные вырезки. И как оказалось, очень вовремя. Он прошел только полквартала, когда к воротам Центра подъехала патрульная машина. Еще минута — и он оказался бы в ловушке. Он тут же бросил машину и угнал другую — на случай, если они обнаружат его отсутствие немедленно.

Проклятая полицейская сука! Она догадалась о несоответствии отпечатков пальцев куда быстрее, чем он ожидал. Он-то полагал, что у него есть еще, как минимум, один день. Черт! Какое-то время придется путешествовать налегке. Он на минутку заскочил к себе — этого времени как раз хватило на то, чтобы оставить сюрприз для хозяйки дома и захватить семь оставшихся яиц. Ему нужно быть стопроцентно уверенным в том, что женщина, которая все эти месяцы готовила ему и убирала, не выдаст его полицейским, потому что у него были большие планы на новые маленькие бомбы. А когда все устаканится, он вернется в дом за остальными вещами. За сувенирами в память о той жизни, которую он оставлял позади. И потом он начнет жизнь с чистого листа, откуда он лично удалил все источники гнева. Он наконец-то станет свободен.

Четверг, 30 ноября, 14:45

— Ты будешь есть картошку? — спросил Мерфи, и Миа отдала ему коробочку из пенопласта.

Они сидели за столом Спиннелли: Рид и Миа, Джек и Вестфален, Мерфи и Эйдан. Спиннелли мерил шагами комнату, его усы сердито топорщились.

— Значит, мы понятия не имеем, где он? — в третий раз спросил Спиннелли.

— Нет, Марк, — раздраженно ответила Миа. — Домашний адрес в его личном деле оказался ненастоящим. Он говорил нам, что у него есть невеста, но в школе никто не знает ее имени. У него нет кредитных карт. Он обнулил свой банковский счет. Адрес для корреспонденции оказался абонентским ящиком в главном почтовом отделении, где зарегистрирован приблизительно миллион человек, не желающих быть обнаруженными. Мы объявили план «Перехват» на его машину, но до сих пор она нигде не объявилась. Так что нет. Мы не знаем, где он.

Спиннелли сверкнул глазами.

— Вот только давай без сарказма, Миа.

Она ощетинилась.

— И в мыслях не было, Марк.

— Что нам известно о Девине Уайте? — ловко вклинился в разговор Вестфален. Настолько ловко, что у Рида закралось подозрение: похоже, старик не раз уже разводил этих бойцов по разным углам.

— Ему двадцать три года, — ответил Рид. — Он преподавал математику в Центре надежды начиная с июня прошлого года. До того учился в Университете Дрейка в Делавэре. Согласно резюме в личном деле у него диплом учителя математики и он был членом школьной команды по игре в гольф. Отдел кадров университета подтверждает, что он там учился.

— Но он же должен был где-то жить, — заметил Спиннелли. — На какой адрес ему посылали чеки?

Страницы: «« ... 2223242526272829 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Лайам испытал шок, когда незнакомка сообщила ему, что ребенок, которого она держит на руках, – его с...
Всемирно известному шеф-повару Бретту Камерону приходится сделать нелегкий выбор: заниматься собстве...
Роберт, шотландский лэрд, влюбился в прекрасную Мейси с первого взгляда. Молодые люди поженились, у ...
Два года жизни стерлось из памяти Эмелии после автокатастрофы, в которую она попала. Как ни стараетс...
Как часто мы вспоминаем тех, с кем когда-то были счастливы? Вот и принцу Андреасу пришлось вспомнить...
Тонкая грань между явью и сном таит много загадок, фантастических сюжетов и образов, привлекающих вн...