Дело любящей сестры Гарднер Эрл
– Если хочешь, чтобы мы продолжали расследование, Перри, мы это выясним. Не исключено, что их семью каким-то образом шантажируют.
– Ты говоришь, что семья состоит только из брата и сестры? – уточнил Мейсон.
– Да. Их родители умерли. На сегодняшний день есть только Диана и ее брат Эдгар. Диана никогда не была замужем, Эдгар – холостяк, однако ходят слухи, что он готов объявить о помолвке с богатой наследницей. Правда, повторяю, это только слухи.
– Сколько лет?
– Диане?
– Нет, Эдгару.
– Немногим более двадцати одного.
– Младше Дианы, – заметил Мейсон.
– На несколько лет.
– Не исключено, что она относится к нему по-матерински, ухаживает, лелеет, – продолжал рассуждать адвокат.
– Было такое, – подтвердил Дрейк. – Перри, а как насчет того, чтобы помочь?
– Кому?
– Мне – и, кстати, себе. Если ты подробно расскажешь мне о деле Дианы и почему ты им заинтересовался, я, скорее всего, принесу больше пользы и тебе, и ей. По крайней мере, ты сэкономишь какие-то деньги.
Мейсон покачал головой.
– Не имею права, Пол. Профессиональная этика не позволяет.
– Ты хочешь, чтобы я оставался на задании?
– Да, еще какое-то время.
– Приставить к ней «хвост»?
– Да, мне необходимо знать, где она бывает и с кем встречается. Однако следует действовать крайне осторожно, потому что она ни в коем случае не должна догадаться, что за ней следят. Потому что, если она заметит «хвост», то начнет беспокоиться, что может привести к безрассудным поступкам, которые пойдут ей во вред.
– В таком случае я не могу гарантировать, что «хвост» ее в какой-то момент не потеряет, Перри. Если постоянно держать объект в поле зрения, он может понять, что за ним наблюдают. Практически невозможно приставить хороший «хвост» и гарантировать, что объект об этом не догадается.
– Главное, чтобы она не поняла, что за ней следят, – сказал Мейсон.
– Конечно, когда расходы не ограничены, можно занять большое количество оперативников…
– Расходы ограничены, Пол, – перебил Мейсон. – К тому же я не уверен, так ли мне необходимо знать, что делает эта девушка, но я хотел бы быть в курсе ее передвижений, и мне очень-очень не хотелось бы, чтобы она испугалась и исчезла.
– Ладно, посмотрим, что можно сделать. Проследим за ней. Когда тебе нужен отчет?
– Когда у тебя появится свежая информация, – ответил Мейсон.
Адвокат похлопал Пола Дрейка по плечу и отправился к себе в контору.
Глава 5
«Виллатсон» была гостиницей для деловых людей и работала по принципу «Живи сам и дай жить другим». На заходящих в холл и направляющихся к лифту практически не обращали внимания.
Однако Перри Мейсон решил действовать традиционным образом и направился к стойке портье.
– У вас зарегистрирована мисс Диана Дииринг? – спросил он.
– Минутку.
Портье просмотрел журнал регистрации постояльцев и сообщил:
– В семьсот шестьдесят седьмом номере.
– Не могли бы вы позвонить ей и предупредить обо мне? – попросил Мейсон.
– Ваша фамилия? – устало обратился портье к Мейсону.
– Мою фамилию она не знает, – ответил адвокат. – Я хочу с ней встретиться по вопросу социального страхования. Объясните ей, что я по номеру тридцать шесть – двадцать четыре – тридцать шесть.
– Хорошо, – кивнул портье. Он позвонил в семьсот шестьдесят седьмой номер, а когда на другом конце провода ответили, сказал: – С вами желает увидеться один господин по поводу социального страхования. Он назвал номер… Что? Да, я ему передам.
Портье повернулся к Мейсону.
– Она говорит, что у нее нет никаких проблем с социальным страхованием. Вам придется представиться или…
– Но вы же не сообщили ей номер, – перебил Мейсон, повысив голос: – Тридцать шесть – двадцать четыре – тридцать шесть.
Из трубки послышались какие-то звуки.
– Все в порядке, – обратился к Мейсону портье. – Она вас примет. Она слышала, как вы произносили номер. Идите наверх.
Портье повесил трубку и снова занялся учетной документацией с безразличным видом человека, которому все надоело.
Мейсон вызвал лифт, поднялся на седьмой этаж и постучал в семьсот шестьдесят седьмой номер.
Дверь распахнулась практически сразу же. На пороге стояла девушка, заходившая в контору Мейсона на этой неделе. У нее широко раскрылись глаза от удивления.
– Боже! Вы! – воскликнула она.
– Почему бы и нет?
– Откуда… откуда вы узнали, где я остановилась?.. Откуда вы узнали, кто я…
Мейсон вошел в комнату, закрыл за собой дверь и опустился на стул.
– Давайте серьезно поговорим, – предложил он. – Вас зовут Диана?
– Да.
– А фамилия?
– Диана Дииринг.
– А если попробовать еще раз?
– Меня зовут именно так, мистер Мейсон. Спросите у портье, если не верите. Это…
– Это имя, под которым вы зарегистрировались, – перебил адвокат. – Но настоящее имя у вас другое. Как насчет Дианы Дуглас из Сан-Франциско? Лучше звучит, не правда ли?
На какое-то мгновение у нее в глазах появилось отчаяние, затем она покраснела.
– Я наняла вас как адвоката, – заявила она. – Предполагается, что вы должны мне помогать, а не носиться кругами, копаясь в моем прошлом и сотрудничая с…
Она внезапно замолчала.
– С полицией? – добавил Мейсон.
– Нет, не с полицией. Слава богу, я еще не нарушала закон.
– Вы уверены?
– Конечно, уверена.
– Послушайте, я – адвокат. Люди обращаются ко мне, когда попадают в беду. Предполагается, что я им что-то посоветую. Когда вы пришли ко мне в контору, вы попытались ввести меня в заблуждение, а в результате я оказался не в состоянии вам помочь. Мне очень жаль. Поэтому я решил сам разыскать вас, пока еще не слишком поздно.
– Вы ошиблись, мистер Мейсон. Я не попала в беду. Я пытаюсь… защитить друга.
– Вы попали в беду, – уверенно заявил Мейсон. – В компании «Эскобар» известно, что вы находитесь здесь?
– Понятия не имею… Они знают, что я отсутствую по личному делу.
Мейсон нагнулся и взял в руку черный чемоданчик.
– Оставьте его в покое! – закричала Диана, хватая чемоданчик обеими руками.
Мейсон не отпускал.
– Полон денег? – поинтересовался он.
– Не ваше дело. Я отказываюсь от ваших услуг прямо сейчас. С этой минуты. Мне нужен адвокат, который будет меня защищать. Вы хуже полиции. Отпустите чемоданчик. Вы уволены!
– Откуда вы взяли деньги, которые сейчас лежат в нем? – спросил Мейсон.
– Не ваше дело!
– Вы случайно не прихватили их в компании, в которой работаете?
– Боже праведный, нет!
– Вы уверены?
– Конечно, уверена.
Мейсон покачал головой.
– Вам известно, что компания «Эскобар» пригласила аудитора для проверки своей финансовой отчетности?
На ее лице появилось удивление, затем испуг. Она отпустила чемоданчик.
– Но почему, почему… Боже… Они не могли.
– Это информация, что имеется у меня, – продолжал Мейсон. – А теперь, наверное, вам следует кое-что открыть мне и, для разнообразия, сказать правду. Кем вы работаете в компании «Эскобар»? Опишите свои обязанности.
– Кассир и бухгалтер. Я перевожу платежи иностранным партнерам, занимаюсь обменом валюты. Я… Мистер Мейсон, наверное, произошла ошибка.
– Давайте проанализируем основные факты дела, Диана. Вы пришли ко мне в контору. При вас был чемоданчик, полный денег. Вы…
– Откуда вы узнали, что находится в чемоданчике? – перебила девушка.
– Моя оператор коммутатора увидела содержимое.
– О! – воскликнула Диана.
– Вы поместили объявление в газете, означающее, что вы приехали в Лос-Анджелес, чтобы выплатить отступные шантажисту. Так что давайте делать выводы. Вы используете вымышленное имя. Вы летите в Лос-Анджелес, помещаете объявление в газету, у вас при себе крупная сумма наличными. Компания, в которой вы работаете, решает, что у них образовалась недостача. Они приглашают аудитора.
Диана молчала. Из открытого окна с улицы доносились различные звуки.
– Итак? – через некоторое время спросил Мейсон.
– Просто фантастика, – наконец сказала девушка. – Я… я ничего не могу поделать.
– Я пытаюсь вам помочь, Диана, – напомнил Мейсон. – Пока вы только осложняете мою работу. Не исключено, что, если вы откроете мне всю правду, я с пользой потрачу время и добьюсь желаемых для вас результатов, вместо того чтобы бегать кругами… Вы на самом деле присвоили деньги?
– Боже, нет!
– Сколько у вас наличных в этом чемоданчике?
– Пять тысяч долларов.
– Откуда вы их взяли?
Она молчала несколько секунд, а потом подняла глаза на Мейсона.
– Я открою вам правду, – решила она.
Мейсон откинулся назад на стуле.
– Поздновато, конечно. Теперь я не знаю, сколько времени у нас осталось.
– Все произошло, когда мой брат попал в автокатастрофу, – начала Диана. – После того как Эдгара отвезли в больницу, я отправилась к нему на квартиру, чтобы взять для него бритвенные принадлежности и что там еще ему может понадобиться. Я обнаружила собранные чемоданы и письмо, адресованное «дорогому беглецу», в котором говорилось, что автор устал ждать и что он или получает пять тысяч долларов до вечера вторника, или примет определенные меры.
– Письмо было написано от руки или отпечатано на машинке? – уточнил Мейсон.
– Отпечатано на машинке, включая подпись.
– И подписано «тридцать шесть – двадцать четыре – тридцать шесть»?
– Да.
– Откуда отправлено?
– Из Лос-Анджелеса.
– Что вы сделали?
– Мистер Мейсон, мой брат лежал без сознания в больнице. Я не могла его подвести. Я поместила объявление в газету, как и требовал автор письма, а потом приехала сюда.
– А деньги?
– Я нашла их в портфеле у Эдгара на квартире. Брат был готов к отъезду. Очевидно, собирался ехать на машине. Он приготовил портфель с деньгами, чемодан и спортивную сумку.
– А откуда он взял деньги?
– Мистер Мейсон, я… я не знаю!
– Ваш брат работает в одной компании с вами?
– Да.
– Он мог присвоить деньги компании?
– Мистер Мейсон, во-первых, Эдгар никогда не пойдет на преступление. Во-вторых, у него нет доступа к деньгам компании. Они хранятся в сейфе. Код знает только высшее руководство.
– А вы?
– И я тоже. В мои обязанности входит проверка учетной документации по наличным. Не каждый день, конечно. Два раза в месяц я просматриваю расходные ордера, складываю выплаченные суммы и сверяю с деньгами в кассе.
– Расскажите мне поподробнее об Эдгаре, – попросил Мейсон.
– Он на полтора года младше меня. Он… наши родители погибли пять лет назад. Я пыталась помогать Эдгару – в меру своих сил. Он очень чувствительный и…
– Вы оба работаете в компании «Эскобар», – перебил Мейсон. – Кто устроился туда первым?
– Я.
– Что представляет собой компания?
– Осуществляет экспортные и импортные поставки.
– Какая это компания?
– Что вы имеете в виду?
– Большая, маленькая…
– В общем-то, все находится в руках одного человека.
– И кто этот босс?
– Мистер Гейдж. Франклин Т. Гейдж.
– Сколько служащих в фирме?
– Человек десять-пятнадцать, если брать всех. В конторе полный рабочий день заняты пять человек.
– Если я правильно вас понял, еще кто-то работает и за пределами конторы, не так ли?
– Торговые агенты.
– Они тоже считаются служащими компании?
– В некотором роде.
– Сколько лет Франклину Гейджу?
– Сорок с чем-то. Может, сорок пять.
– Он управляет компанией?
– Да. Все находится в его руках.
– Кто идет за ним?
– Хоумер.
– Хоумер Гейдж?
– Да.
– Сын?
– Племянник.
Мейсон прищурился в задумчивости.
– Через какое время после того, как вы устроились в «Эскобар», ваш брат также начал работать на эту компанию?
– Примерно через полгода.
– А чем он занимался эти полгода?
– Ничем. Его уволили с предыдущего места. Он оказался впутанным в интриги и… Это длинная история.
– На что он жил?
– Я его содержала.
– А через полгода вы помогли ему устроиться в ту же компанию, где работаете сами… Кто согласился его взять – Франклин Гейдж или Хоумер?
– Франклин.
Мейсон посмотрел девушке прямо в глаза.
– Вы не обсуждали это с Хоумером, Диана?
– Я говорила с мистером Гейджем. С мистером Франклином Гейджем.
– На работе?
– Нет. Один раз я задержалась допоздна, мистер Гейдж сказал, что я пропустила ужин из-за работы, а поэтому компания оплатит его мне.
– И вы воспользовались этим предложением, чтобы в уютной обстановке завести разговор о своем брате и поинтересоваться, нельзя ли устроить Эдгара на работу?
– Да. Только вы… у вас получается, что я все заранее рассчитала.
Мейсон отмахнулся от ее слов.
– Как отреагировал Хоумер?
– Я его не спрашивала.
– Я задал другой вопрос, Диана. Как отреагировал Хоумер?
– Ну, Хоумер считал, что нам незачем брать Эдгара.
– Какие обязанности у вашего брата? Чем он занимается?
– Отвечает за связи с клиентами.
– Итак, Эдгар не работал шесть месяцев, а все это время вы его содержали?
– Я помогала. Он получал пособие по безработице и…
– Тогда откуда он взял пять тысяч долларов наличными? – перебил Мейсон.
– Я… не знаю.
– Вы не давали их ему?
– Нет.
– У вас есть пять тысяч долларов?
– Да… есть.
– Больше пяти?
– Немного больше.
– Где?
– В банке.
Мейсон обдумал ситуацию, а потом внезапно спросил:
– Как к вам относится Хоумер Гейдж?
– Дружески расположен.
– Даже слишком?
– Ему, наверное, хотелось бы.
– Он женат?
– Да.
– Вы видели когда-нибудь его жену?
– Официально мы не знакомы. Она заходила несколько раз в контору, чтобы получить наличные по чекам или что-то в этом роде. Модно одета, всегда выглядит на уровне… говорят, что стерва.
– Муж ей изменяет?
– Я не в курсе. Правда, слышала, что он несчастлив в семейной жизни.
– Он обращает внимание на других девушек в конторе? Несомненно, вы обсуждали его с вашими коллегами по работе. Он просит кого-нибудь задержаться?
– Я не знаю. Думаю, наверное… нет, я не знаю.
– Он ей изменяет?
– Я же уже сказала вам, что не в курсе.
– Он ей изменяет?
– Хорошо, если вы так настаиваете, думаю, что да, но точно не знаю.