Дело любящей сестры Гарднер Эрл
– Хоумер неоднократно просил вас задержаться?
Диана колебалась несколько секунд, а потом ответила тихим голосом:
– Да. – Она помолчала, а потом принялась объяснять: – Понимаете, компания работает весьма нестандартно. Мы занимаемся покупкой и продажей крупных партий товаров. Работы хватает всем. Очень часто сделки заключаются за наличный расчет. В основном это касается изделий с Востока. Необходимо свидетельство о происхождении, если товар, например, вывозится из Гонконга… В общем, частенько требуется осторожная дипломатия.
– И иногда вам приходилось задерживаться?
– Да.
– Именно Хоумер просил вас задержаться?
– Да.
– А потом приглашал на ужин?
– Два раза.
– И делал вам кое-какие предложения?
– Что вы имеете в виду, мистер Мейсон?
– Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду.
– Если вы спрашиваете, говорил ли он что-нибудь открытым текстом, то нет, не говорил. Однако все мужчины что-то предлагают. Тебя оценивают, к тебе приглядываются. Время от времени делают какое-то двусмысленное замечание, рассказывают какой-нибудь случай из жизни, который можно понять двояко. Если ты только приоткроешь дверь, они тут же пытаются туда влезть… Наверное, мне нет необходимости объяснять вам, мистер Мейсон, что представляют собой мужчины. Они всегда держат глаза открытыми, агрессивны, стараются на тебя давить.
– И Хоумер Гейдж именно такой?
– Он никогда ничего не скажет открытым текстом, грязного предложения от него не услышишь. Он не хочет быть отвергнутым, а еще больше не хочет, чтобы о его поступке узнал дядя и…
– Вы нравитесь дяде? – перебил Мейсон.
– Да.
– Он женат?
– Вдовец.
– А он что собой представляет? Агрессивный мужчина?
– Нет, нет, мистер Мейсон. Мистер Франклин Гейдж – истинный джентльмен. Он вежлив и внимателен и… он значительно старше меня. Он – солидный мужчина и относится ко мне как…
– Отец? – добавил Мейсон, когда Диана замолчала, пытаясь подобрать нужное слово.
– Ну, не совсем отец. Скорее дядя или что-то в этом роде.
– Но вы ему нравитесь?
– Думаю, да.
– Сильно?
– Думаю, да. Я – хороший работник, мистер Мейсон, быстро все схватываю, и я стараюсь, выполняя свои обязанности. И мистер Гейдж, мистер Франклин Гейдж, знает это. Он хорошо относится ко… ко всем девушкам, работающим у него.
– Сколько их, кроме вас?
– Три.
– Их имена?
– Хелен Алберт, стенографистка; Джойс Баффин, секретарша-стенографистка, однако она, по большей части, выполняет обязанности личного секретаря Хоумера Гейджа; и Эллен Канцлер, которая отвечает за переписку и архивы.
– Предположим, кто-то решил присвоить деньги компании, – сказал Мейсон. – Это легко сделать?
– Очень – для тех, кто знает код сейфа, где хранятся наличные. Компания держит крупные суммы наличными, потому что иногда возникает необходимость немедленно заключить сделку, причем без оформления каких-либо бумаг.
– Взятки? – поинтересовался Мейсон.
– Не думаю.
– Контрабанда?
– Маловероятно.
– А как вам, в таком случае, удается вести учетную документацию?
– С наличными проводятся определенные фокусы, чтобы в документах все было в порядке, однако есть и сделки, которые… ну… сложно проследить.
– Итак, ваш брат мог с легкостью присвоить пять тысяч долларов и отправиться в Лос-Анджелес, чтобы расплатиться с шантажистом?
– Мистер Мейсон, я повторяю вам, что Эдгар никогда не пошел бы на подобное. А если бы и захотел, у него ничего не получилось бы: он не знает кода сейфа.
– А кто знает?
– Франклин Гейдж, Хоумер Гейдж, Стюарт Гарланд и я.
– Вы нашли пять тысяч долларов наличными в квартире у Эдгара? – уточнил Мейсон.
– Да. Я вам это уже повторила два или три раза. Это правда.
– И вы точно знаете, что у Эдгара не было возможности скопить такую сумму за то время, что он работал?
– Нет.
– Как вы думаете, откуда он их взял?
– У моего брата… есть друзья. Его любят, он обладает определенной долей магнетизма. Я не сомневаюсь, что у него имеются друзья, готовые помочь ему в ситуации подобного рода… Я рассуждала именно так.
– Давайте трезво оценим сложившееся положение. Вы попали в переделку, Диана. Вы приехали в Лос-Анджелес под вымышленным именем и привезли с собой пять тысяч долларов наличными. Вы замешаны в какую-то историю, связанную с шантажом. Предположим, аудиторская проверка компании «Эскобар» покажет недостачу в размере как раз пяти тысяч?
Она поднесла руку к горлу.
– Как я вижу, до вас доходит смысл того, что я говорю, – заметил Мейсон. – Вам остается только одно. Садитесь на самолет и возвращайтесь обратно в Сан-Франциско. Завтра утром выходите на работу. Выполняйте в точности все, что я говорю. Если аудиторская проверка покажет, что недостает пяти тысяч долларов, скажите с милой улыбкой: «Нет, это не так». Объясните аудитору, что ваш брат работал по какому-то заданию компании, пытаясь заключить сделку, когда попал в аварию. Вы взяли пять тысяч, чтобы финансировать эту сделку, а Эдгар попросил вас не вносить их в учетную документацию, пока он не обсудил вопрос с Франклином Гейджем. Ваш брат считал, что эта сделка принесет компании хорошую прибыль. Вы знали, что пять тысяч находятся у него и что это деньги компании. Отправляйтесь в банк сегодня во второй половине дня, положите деньги на счет, попросите чек, подписанный кассиром банка, подтверждающий, что деньги подлежат выплате вам как доверенному лицу. Как только ваш брат придет в сознание, немедленно поговорите с ним об этом. Вы будете первой, кто с ним встретится. Вы должны оказаться первой. Как единственный член семьи, вы имеете полное право. Затем действуйте по собственному усмотрению.
– Но, мистер Мейсон, ситуация близится к разрешению! – воскликнула Диана. – Дело не может ждать. Этот шантажист, или кто бы он там ни был… Письмо, которое получил мой брат, настойчиво требовало выплат.
– Куда вы его дели?
– Сожгла.
– В газете напечатали объявление, где просили вас встретиться с человеком, сидящим в такси…
– Боже, а об этом вы откуда узнали? – воскликнула Диана.
– Мы обычно читаем тематические объявления, – объяснил Мейсон. – Почему вы не подошли к человеку в машине?
– Мне все страшно не понравилось. Кстати, там оказалось два пассажира – мужчина и женщина. Они назначили встречу на девять вечера, но тем не менее пришли в темных очках. Я решила, что это ловушка. Я… подумала, что мне лучше с ними не заговаривать. И я предпочла бы пойти на связь без каких-либо свидетелей.
– Понятно, – задумчиво произнес Мейсон.
Адвокат внезапно повернулся, направился к телефонному аппарату, попросил у оператора коммутатора вывести его на городскую линию и набрал номер Детективного агентства Дрейка.
– Пол, – обратился он к сыщику, когда тот снял трубку, – пошли, пожалуйста, какую-нибудь оперативницу в гостиницу «Виллатсон», в семьсот шестьдесят седьмой номер. Мне требуется женщина лет двадцати двух – двадцати трех – двадцати четырех с хорошей фигурой, блондинка. В руках она должна нести только дамскую сумочку. Она имеет право сделать любые покупки в универмагах и попросить, чтобы все, что она приобретет, прислали в номер. Она должна представляться Дианой Дуглас – это имя девушки, которая в настоящий момент занимает семьсот шестьдесят седьмой номер.
– Я знаю, – сказал Дрейк.
– Твоя оперативница станет выдавать себя за Диану Дуглас. Ей следует познакомиться с коридорными и с портье – со всеми сменами. Пусть задает им вопросы – о том, сколько стоит номер, если снять его на месяц, например. Пусть делает что угодно, чтобы привлечь к себе внимание как к Диане Дуглас. Прекрати сидеть на хвосте у настоящей Дианы.
– У меня в конторе сейчас находится девушка, отвечающая твоим требованиям, Перри, – сообщил Дрейк. – Ее зовут Стелла Граймс. Она уже однажды работала на тебя, правда, я не уверен, видел ли ты ее лично. Единственная проблема в том, что она немного постарше.
– Сколько ей?
– Перри, про такие вещи у женщины не спрашивают!
– Но она подойдет для этого задания?
– Думаю, да, – ответил детектив.
– В таком случае немедленно присылай ее сюда.
– А что будет со мной? – обратилась к Мейсону Диана Дуглас, как только он повесил трубку.
– Вы получите чек кассира, о котором я говорил, подлежащий оплате вам как доверенному лицу, и вернетесь в Сан-Франциско.
– А что с моим багажом?
– Его придется подождать.
– Но тогда как я уеду из гостиницы? Разве портье обычно не спрашивает…
– Мы все организуем, – перебил Мейсон. – Не волнуйтесь.
– Каким образом?
– Я сниму номер в этой же гостинице, постараюсь на этом же этаже. Мы перенесем ваш багаж в ту комнату. Затем я выпишусь, взяв с собой ваши вещи. Я спущусь с ними к портье, оплачу счет за снятый мной номер. Откуда они узнают, что один из чемоданов на самом деле принадлежит вам?
– А девушка, которая меня заменит?
– Она решит вопрос с шантажистом.
– Если я положу деньги в банк, то каким образом мы с ним расплатимся – или с ней?
– Мы не будем ему ничего платить. Это не согласуется с нашей политикой, – ответил Мейсон.
– Но что вы собираетесь делать? Как избежать выплаты отступных? – не понимала Диана Дуглас.
– Пока не знаю. Будем действовать по ситуации. Как бы мне хотелось, чтобы ваш брат поскорее пришел в сознание, чтобы мы точно выяснили, в чем дело… Ладно, собирайте чемодан.
На глаза девушки навернулись слезы.
– Эдгар – хороший парень, мистер Мейсон, – всхлипнула она.
– Сейчас я отправляюсь в магазин, чтобы купить чемодан, – заявил Мейсон. – Я набью его старыми газетами и вернусь, чтобы зарегистрироваться в гостинице. Постараюсь на седьмом этаже, если удастся. Ждите здесь. Обещайте, что никуда не уйдете, пока я снова не окажусь в гостинице.
– Обещаю.
– И не отвечайте на телефонные звонки.
– Я… хорошо, раз вы считаете, что так лучше…
– Я так считаю. – Адвокат направился к двери, повернулся, улыбнулся и сказал: – С вами все будет в порядке, Диана.
Она начала быстро мигать.
– Вы – замечательный! – воскликнула она. – Мне очень жаль, что я не рассказала все с самого начала, когда приходила к вам в контору.
– Мне тоже. Не исключено, что мы могли бы избежать этой аудиторской проверки. К сожалению, теперь вы попали на крючок.
– Что вы имеете в виду?
– Подумайте сами. Мы опоздали. Вы прилетели в Лос-Анджелес и зарегистрировались под вымышленным именем. У вас при себе чемоданчик с пятью тысячами долларов наличными. Если аудиторская проверка покажет, что в компании, где вы работаете, имеется недостача в пять тысяч долларов, ваш брат погиб, а вас арестуют, пока вы не получили чек кассира… Думайте сами, в каком положении вы окажетесь.
У Дианы Дуглас раскрылся рот. Мейсон тихо вышел из номера.
Глава 6
Адвокат спустился на лифте вниз, отправился в галантерейный магазин, расположенный неподалеку, выбрал себе чемодан, заплатил за него и перешел улицу к магазину старой книги.
– Меня интересуют книги по истории Калифорнии, – сказал он, – в особенности что касается обнаружения здесь золота.
Продавец проводил его к одной из полок.
– А в тонкой обложке книги у вас имеются? – поинтересовался Мейсон.
– О да, у нас большой выбор.
– Мне также нужно что-нибудь из легкого чтения, – продолжал Мейсон. – Я сам выберу несколько книг.
Через десять минут адвокат стоял у кассы со стопкой разнообразной литературы.
Кассир сложил цифры, указанные на последних страницах карандашом, и вывел общую сумму – двадцать семь долларов и восемьдесят пять центов.
– Прекрасно, – сказал адвокат. – Я… давайте упакуем их в этот чемодан.
Продавец посмотрел на чемодан, увидел, что он пуст, улыбнулся и согласился:
– Отличная идея. Складывайте в него, если хотите.
Мейсон оплатил счет и отправился в гостиницу «Виллатсон».
– Я планирую провести у вас одну ночь, – заявил он портье. – Хотелось бы получить номер не ниже пятого этажа, чтобы меня не особо беспокоил шум с улицы.
– Могу предложить комнату на одиннадцатом – номер одиннадцать восемьдесят четыре. Если вы остановитесь только на одну ночь, мистер…
– Нет, я предпочел бы немного пониже. Есть что-нибудь на восьмом?
– К сожалению, все занято.
– На седьмом?
– Только один номер – семьсот восемьдесят девятый. Немного побольше наших стандартных и чуть-чуть подороже…
– Все в порядке. Я возьму его. Все равно только на одну ночь.
Адвокат зарегистрировался, вручил доллар подносчику багажа, который проводил его на седьмой этаж. Когда подносчик удалился, Мейсон положил ключ в карман и направился по коридору к семьсот шестьдесят седьмому номеру.
Мейсон тихо постучал.
Диана Дуглас распахнула дверь.
– Мистер Мейсон, я думала о том, что вы сказали, – заявила она. – Я… боюсь, что попала в ужасную ситуацию.
– Не волнуйтесь, – попытался успокоить ее адвокат. – Я возьму все в свои руки.
– Вам потребуются еще деньги. Того, что я вам заплатила, недостаточно.
– К сожалению, я потратил большую часть на выяснение того, кто вы на самом деле. Если бы только вы с самого начала сказали мне правду! А теперь…
Адвокат замолчал, потому что раздался тихий стук в дверь.
Диана Дуглас приподняла брови в немом вопросе.
Мейсон пересек комнату, распахнул дверь и увидел молодую женщину, блондинку с голубыми глазами и умным лицом. Что-то в ее облике мгновенно указывало на то, что она сможет о себе позаботиться в любой ситуации.
Женщина улыбнулась адвокату.
– Я узнаю вас, мистер Мейсон, однако вы, скорее всего, меня не помните. Я от… В общем, я – Стелла Граймс.
– Проходите, Стелла, – пригласил Мейсон.
Адвокат закрыл дверь и представил Диану:
– Стелла, это Диана Дуглас. Она зарегистрирована здесь как Диана Дииринг. Вы берете все на себя.
– Так кто я теперь – Диана Дуглас или Диана Дииринг? – уточнила Стелла Граймс. – Рада познакомиться с вами, Диана.
– Что касается гостиницы, вы – Диана Дииринг, – ответил Мейсон. – А теперь я хочу, чтобы вы прочитали одно объявление.
Адвокат протянул Стелле Граймс газету с объявлением, которое поместила Диана и подписала «Тридцать шесть, двадцать четыре, тридцать шесть».
– Понятно, – сказала Стелла Граймс, прочитав его. Она посмотрела на Диану, потом на Перри Мейсона и поинтересовалась: – Что конкретно от меня требуется?
– Временно вы становитесь Дианой Дииринг. Сидите здесь, ждете развития событий и отчитываетесь.
– Отчитываюсь о чем?
– Обо всем.
– Вы можете хотя бы примерно обрисовать то, что должно произойти? – попросила она. – Насколько я поняла, предполагается, что я должна кому-то что-то заплатить. Если, например, появляется некая личность и требует денег?
– Тянете время.
Стелла Граймс кивнула, вынула визитку из сумочки, что-то написала на обратной стороне и протянула Мейсону.
– Вот моя визитка, мистер Мейсон, – сказала она.
Адвокат прочитал то, что Стелла Граймс только что написала:
«Я видела ее раньше. Это я сидела в такси вместе с Полом Дрейком вчера вечером».
Мейсон положил визитку в карман.
– Спасибо, – поблагодарил он. – Если вы мне потребуетесь, я буду спрашивать вас по имени, однако вы должны сказать портье, что, если придет кто-то и поинтересуется кодовым номером тридцать шесть – двадцать четыре – тридцать шесть, ему следует связать этого человека с вами. То же самое относится и к оператору коммутатора. Придумаете что-нибудь?
– Постараюсь.
– Что вы взяли с собой? – поинтересовался Мейсон.
– Только сумочку. Я получила указания не привлекать внимание большим количеством багажа.
– Купите все необходимое в универмаге и попросите прислать в гостиницу, – велел Мейсон.
– Как долго мне здесь оставаться? – уточнила Стелла Граймс.
– Может, всего один день. Не исключено, что три-четыре. Устраивайтесь. Чувствуйте себя как дома. Я сейчас вернусь. – Мейсон повернулся к своей клиентке: – Диана, я отнесу ваш чемодан в семьсот восемьдесят девятый номер. Позднее, когда я буду выписываться из гостиницы, я возьму его с собой и отдам вам уже в Сан-Франциско. Вы отправитесь в семьсот восемьдесят девятый номер и подождете меня. Возьмите с собой черный чемоданчик и вашу сумочку. Через несколько минут я к вам присоединюсь. Оставайтесь в семьсот восемьдесят девятом, пока не будете готовы идти в банк и ехать в аэропорт. Ни в коем случае не возвращайтесь в этот номер и не покидайте семьсот восемьдесят девятый, пока я не дам вам сигнала, что путь свободен.
– А когда это произойдет?
– Когда я решу, что путь свободен.
– Предположим, банки закроются до получения мной сигнала от вас?
– В таком случае вам придется подержать деньги у себя, пока не окажетесь в Сан-Франциско. Попросите чек кассира там, однако ни при каких обстоятельствах не появляйтесь на работе, пока не получите его. Когда ваша контора откроется завтра, я буду рядом, чтобы помочь вам в случае необходимости. Детали обговорим перед тем, как покинем семьсот восемьдесят девятый номер, а пока я хочу, чтобы вы ушли из этого.
Диана Дуглас кивнула и сказала:
– Мне нужно только забрать несколько вещей из ванной.
– Наверное, вам лучше предоставить мне еще какую-то информацию, – обратилась к Мейсону Стелла Граймс. – Предположим, сюда кто-то позвонит и выразит желание со мной встретиться, требуя, чтобы я взяла с собой определенную сумму наличными?
– Тяните время и немедленно связывайтесь с Полом, – велел Мейсон.
– А если времени не останется?
– Тяните его каким угодно способом.
– Вы объясните мне, в чем тут дело?
– Не имею права.
– Меня шантажируют?
– Нет, – покачал головой Мейсон. – Вы – любимая девушка, ангел, готовый предоставить необходимую сумму, однако перед тем, как заплатить, вы должны убедиться, что вы точно получите то, за что платите. Вы достаточно богатая молодая женщина, но вы тверды, реалистичны, практичны. Короче, видавшая виды, прожженная жизнью, умеете за себя постоять… У вас есть с собой оружие?
Вместо ответа она опустила руку в треугольный вырез блузки и внезапно достала совсем не привлекательного вида револьвер с коротким стволом.
– Я в своем рабочем лифчике, – сообщила Стелла Граймс.
В этот момент Диана Дуглас вышла из ванной с туалетными принадлежностями в руках.
– Прекрасно, – сказал Мейсон, обращаясь к оперативнице Дрейка. – Я надеюсь, что вам не придется воспользоваться револьвером, но я рад, что он у вас при себе. Мне не знаем, с кем имеем дело.
– А какие-то отступные уже выплачивались? – поинтересовалась Стелла Граймс.
– Мы не в курсе. В этот раз потребовали пять тысяч долларов. Скорее всего, один раз уже платили, а это… Короче, старая история. Человеку очень не хочется кого-то шантажировать. Он думает начать новую жизнь. Вначале он планировал каждый месяц снимать по тысяче, может, раз в два месяца, но он не в состоянии жить с неспокойной совестью. Если он получит пять тысяч, то купит небольшую ферму, забудет о своем прошлом и начнет новую жизнь. Шантажист говорит своей жертве, что никаких отступных больше не будет, это последний платеж и все в таком роде… В общем, вы сами знаете.
– Знаю, – кивнула оперативница, улыбаясь. – Доводилось слышать.
Мейсон взял чемодан Дианы Дуглас.
– Я отнесу его в семьсот восемьдесят девятый номер. Вы, Диана, берите чемоданчик. И следуйте моим указаниям.
– Мы увидимся с вами в Сан-Франциско? – спросила она.
– Да. Я свяжусь с вами. Запишите ваш номер телефона и адрес ко мне в книжку. Помните: вы должны оставаться в семьсот восемьдесят девятом номере, пока я не скажу вам, что путь свободен.
Адвокат протянул девушке открытую записную книжку. Диана аккуратно внесла туда данные, которые просил Мейсон, взяла черный чемоданчик, пожала руку Стелле Граймс и поблагодарила ее:
– Спасибо. Будьте осторожны и не снимайте свой рабочий лифчик. – Потом Диана повернулась к Перри Мейсону. – Вы такой хороший! – воскликнула она. – Я сама отнесу чемодан и подожду вас. Ключ от семьсот восемьдесят девятого у меня.
Импульсивно она поцеловала его в щеку, подняла чемодан, черный чемоданчик с деньгами и сумочку, быстро пересекла комнату, раскрыла дверь и исчезла за ней.
Мейсон опустился на стул, жестом предложил сесть Стелле Граймс и объяснил:
– Я сам действую вслепую, Стелла. Шантажист ожидает, что отступные заплатит мужчина. Вам придется сыграть роль ангела, предоставляющего необходимые средства, лучше родственницы шантажируемого. Однако вы должны показать себя скептиком, прожженной жизнью…
Адвокат внезапно замолчал, потому что в дверь постучали.
– Не исключено, что это он и есть, – заметил Мейсон. – Надеюсь, Диана успела добраться до семьсот восемьдесят девятого и скрыться из виду.
Мейсон направился к двери, раскрыл ее и спросил:
– Что вам нужно?
На пороге стоял невысокий мужчина лет тридцати с небольшим, с блестящими, видимо напомаженными, черными волосами, зачесанными от висков назад, с пробором точно посередине. На нем были черные очки, хорошо отутюженные широкие коричневые брюки и спортивный пиджак более темного оттенка коричневого цвета, рубашка телесного цвета и дорогой галстук «бело».[2]
– Добрый день, – поздоровался он. – Я пришел в ответ на объявление. Я…
Мужчина внезапно замолчал, заметив Стеллу Граймс.
– Все в порядке. Проходите, – пригласил Мейсон.
Мужчина колебался нисколько секунд, затем протянул ухоженную руку с отполированными ногтями и мягкой кожей, за которой он определенно тщательно следил.
– Кассел, – представился он. – К-а-с-с-е-л. Я даже не мог надеяться, что вы приедете лично, мистер?..
Мейсон поднял левую руку, призывая к молчанию, когда правой пожимал протянутую Касселом.
– Никаких фамилий, пожалуйста, – сказал адвокат.
– Хорошо, никаких фамилий, – согласился Кассел.
Мужчина оценивающе посмотрел на Стеллу Граймс, точно так же, как владелец фермы оглядывает телок перед тем, как решиться на покупку. Нахмурившийся лоб быстро расправился, а на смену удивлению пришла слащавая улыбка.
– Пропустим представления, – резким тоном заявил Мейсон.
– Как вы пожелаете. Однако, как вам известно, мы работаем не для публики. Я испытываю волнение, если выступаю перед зрителями. Боюсь, что могу забыть приготовленную речь.
– Наверное, вы, господа, предпочли бы, чтобы я удалилась в ванную, закрыв за собой дверь? – предложила оперативница Дрейка.